Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • (gentle music)

    (優しい音楽)

  • - Now you see the camera, now you don't

    - 今はカメラを見て、今は見ていない。

  • Now you see the camera, now you don't.

    今はカメラを見て、今は見ない。

  • Yeah, OnePlus is doing something new this year.

    そうそう、OnePlusは今年は何か新しいことをやっています。

  • (gentle music)

    (優しい音楽)

  • OnePlus is unveiling a phone here at CES,

    OnePlusはここCESでスマホをお披露目しています。

  • but you're not gonna be able to go and buy it.

    と言っても、買いに行くことはできないでしょう。

  • It's just a concept phone.

    ただのコンセプトフォンです。

  • In fact, that's what it's called.

    実際、そう呼ばれています。

  • The OnePlus Concept One.

    ワンプラスのコンセプトワン。

  • And the idea behind this phone, with its black glass strip

    そして、この携帯電話の背後にあるアイデアは、その黒いガラスのストリップと

  • and its orange papaya stitched leather body

    とオレンジ色のパパイヤステッチのレザーボディが

  • is that they can hide the cameras with this glass

    このガラスでカメラを隠すことができるということです。

  • that can electronically switch

    電子的に切り替えることができる

  • between opaque and transparent.

    不透明と透明の間で

  • The idea is that it just makes the phone look nicer,

    スマホが綺麗に見えるようになるだけという考えです。

  • because instead of seeing a bunch of camera lenses,

    カメラレンズの束を見る代わりに

  • you see a black pane of glass.

    黒いガラス窓ガラスが見えます。

  • (gentle music)

    (優しい音楽)

  • OnePlus says that they can switch between opaque

    OnePlusは不透明の切り替えが可能とのこと

  • and transparent in .7 seconds,

    と0.7秒で透明になりました。

  • which is about the time it takes

    にかかる時間は

  • to open the camera app in the first place.

    をクリックすると、そもそもカメラアプリを開くことができます。

  • So that's cool, I guess.

    だからカッコいいんだよね。

  • Actually, actually it is pretty cool.

    実は、実際にはかなりかっこいいんですよ。

  • But this new technology has a practical use too

    しかし、この新技術には実用的な用途もあります。

  • because you can set it to be a neutral density filter.

    中性密度フィルターに設定できるからです。

  • So when you're outside taking a shot

    外で撮影している時に

  • of something really bright,

    本当に明るいものの

  • it makes the glass a little bit darker

    ガラスが少し暗くなる

  • so that all your photos or videos

    すべての写真やビデオを

  • aren't completely blown out.

    が完全に吹っ切れているわけではありません。

  • To use a neutral density filter,

    中性濃度フィルターを使用すること。

  • you have to go into Pro Mode on the camera app.

    カメラアプリでプロモードに入る必要があります。

  • When you do, you'll see a little button that says ND8.

    そうすると、ND8と書かれた小さなボタンが出てきます。

  • You tap that, and it toggles the density filter on and off.

    それをタップすると、濃度フィルターのオンオフが切り替わります。

  • You can't adjust how, you know, strong or opaque it is,

    強さとか不透明さとか調整できないんだよな

  • but it does seem to work.

    しかし、それは機能しているように見えます。

  • The room we were in wasn't super bright,

    私たちがいた部屋は超明るくなかった。

  • but you could see a little bit of a difference.

    が、ちょっとした違いが見られたのではないでしょうか。

  • Obviously, we're gonna need to fully test this thing

    明らかに、これを完全にテストする必要があります。

  • in order to say for sure,

    と言い切るためには

  • but of course, we can't fully test this thing

    しかし、もちろん、これを完全にテストすることはできません。

  • because it's just a concept phone.

    だってただのコンセプトスマホだもん。

  • One more thing.

    もう一つ

  • It's opaque, but it's not like opaque opaque.

    不透明なんだけど、不透明なんだけど、不透明なんだけど、不透明なんだけど、不透明なんだけど、不透明なんだけど、不透明なんだけど、不透明なんだよね。

  • If you tilt the phone around in the light a little bit,

    スマホを少しだけ光の中で傾けてみると

  • even when the thing is supposed to cover the camera lenses,

    カメラのレンズを覆うようなものであっても

  • you can still kinda see the camera lenses from time to time.

    まだ時々カメラのレンズが見えることがあります。

  • That's fine.

    それはそれでいいんです。

  • Again, this is just a concept.

    繰り返しになりますが、これはあくまでも概念です。

  • OnePlus says that they have to do a lot more testing

    OnePlusはもっと多くのテストをしなければならないと言っている

  • before they can put it on a real production phone.

    本番の携帯電話に載せる前に

  • There's a lot of extra work that they have to do,

    余分な仕事が多いからな

  • and you know what, this is silly, right?

    とか、こんなの馬鹿げてるだろ?

  • They've been developing this thing for 18 months

    彼らは1年半前から開発を続けている

  • just so that they can cover up the camera lenses on a phone.

    スマホのカメラレンズを隠すためだけに

  • And that might be necessary later on in the future

    そして、それは後々必要になるかもしれません。

  • when we get to four, five, six camera lenses

    四、五、六のカメラレンズになったら

  • in the back of the phone.

    電話の奥に

  • That could look really horrifying,

    それは本当に恐ろしく見えるかもしれません。

  • and so you might actually want this,

    だから、あなたは実際にこれが欲しいのかもしれません。

  • but right now, it's silly.

    でも今は馬鹿げている。

  • But this is what CES is for.

    でも、これがCESなんです。

  • I mean, we saw a TV that rotates into portrait mode,

    というか、縦向きに回転するテレビを見た。

  • so yeah, they're allowed

    許されている

  • to make something weird on a phone too.

    を使って、スマホでも変なものを作ってみましょう。

  • So let's talk about how this actually works.

    では、実際にどのように機能するのかをお話しましょう。

  • It is electrochromic glass,

    エレクトロクロミックガラスです。

  • which is two panes of regular old glass,

    これは普通の古いガラスを2枚重ねたものです。

  • and then inside is an electrochromic layer

    そして、その中にエレクトロクロミック層があります。

  • that can switch from transparent to opaque

    透明から不透明への切り替えが可能

  • when electricity is applied to it.

    電気をかけると

  • It's the same technology

    それは同じ技術

  • that gets used on a lot of sunroofs,

    サンルーフの多くに使われている

  • in fact, it's the same technology

    実は同じ技術

  • that gets used in McLaren sunroofs,

    マクラーレンのサンルーフに使われている

  • and OnePlus says they work with McLaren

    とOnePlusはマクラーレンと提携していると

  • to develop this technology and shrink it down to phones.

    この技術を開発し、電話に縮小していく。

  • And shrinking it down is actually what took a lot of work.

    そして、それを縮小することが実は大変な労力を要していたのです。

  • They had to get the panes of glass

    彼らはガラスの窓ガラスを手に入れなければならなかった

  • that sandwich it really, really thin,

    そのサンドイッチは本当に、本当に薄い。

  • and they had to get the electrochromic layer really,

    エレクトロクロミック層が必要だったんだ

  • really thin, and they had to make it all work faster

    痩せていて、それを速く動かさなければならなかった。

  • than it usually does when it's just on a sunroof.

    サンルーフだけの時よりも

  • So again, they say it can happen in .7 seconds,

    だから、またしても0.7秒で起きると言われています。

  • and they manage to make this glass .35 millimeters thick,

    そして、彼らはこのガラスを35ミリの厚さにするために管理しています。

  • which is, they claim,

    それは、彼らが主張している

  • the thinnest electrochromic panel ever,

    これまでで最も薄いエレクトロクロミックパネル。

  • and the fastest electrochromic panel ever.

    そして史上最速のエレクトロクロミックパネル。

  • Electrochromic is really hard

    エレクトロクロミックは本当に難しい

  • to say like four times in a sentence.

    を、一文の中で4回のように言うことができます。

  • So why does this concept need to exist?

    では、なぜこの概念が存在する必要があるのでしょうか?

  • Is it really that important

    それは本当に重要なことですか?

  • to be able to cover up your camera lenses

    カメラレンズをカバーできるように

  • or get a software-defined ND filter.

    または、ソフトウェアで定義されたNDフィルターを取得します。

  • Well a software-defined ND filter

    ソフトウェアで定義されたNDフィルター

  • actually sounds pretty dope on a camera,

    カメラで撮影した時の音はかなりいい感じです。

  • but what this is really for

    此れが何の為にあるのか

  • is to convince you that OnePlus does innovation

    は、OnePlusは技術革新を行うことを納得させることです。

  • and that OnePlus is super cool.

    と、そのOnePlusが超かっこいい。

  • That's why they partner with McLaren.

    だからこそ、マクラーレンと提携しているのです。

  • That's why they use

    だからこそ、彼らは

  • like the McLaren papaya orange stitched leather.

    マクラーレンのパパイヤオレンジステッチレザーのような。

  • It's their whole vibe, their whole ethos is to be cool,

    それは彼らの全体的な雰囲気であり、クールであることが彼らの全体的なエートスなのです。

  • and they think this looks cool,

    と、これがかっこいいと思われているそうです。

  • and who am I to say they're wrong?

    誰が間違っていると言うのか?

  • Hey everybody, thanks so much for watching.

    みんな見てくれてありがとう

  • We have a ton more videos from CES.

    CESのビデオをもっとたくさん持っています。

  • We've got that rotating TV,

    あの回転テレビがあるんですよ。

  • we've got a extremely red Chromebook from Samsung,

    サムスンから極赤のChromebookが出てきました。

  • and plenty more, so keep it locked to The Verge.

    他にもたくさんありますので、The Vergeにロックしておいてください。

(gentle music)

(優しい音楽)

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます