字幕表 動画を再生する 字幕スクリプトをプリント 翻訳字幕をプリント 英語字幕をプリント A canvas drenched in sunset hues, colors radiating like flame. 翻訳: Yoko Faulkner 校正: Tomoyuki Suzuki At first glance, this painting may appear to be an impossible, abstract image. キャンバス中に広がる夕焼けの色が 炎のごとく色彩を放つさまは But a closer look reveals the tender stems, ぱっと見の印象では 難解で抽象的かもしれません lush petals and velvety texture of a Canna Lily. でも 目を凝らせば 浮かんでくるのは 繊細な茎に This metamorphosis of natural subjects into abstract geometry 瑞々しく ビロードを思わせるような 花びらの質感をもったカンナの花です is commonplace in the work of Georgia O'Keeffe— このように自然の中の題材を 抽象的で幾何学的な形態に変える手法は the revolutionary American painter and sculptor. 革命的なアメリカ人画家で彫刻家の But the magic behind this transformation remains ジョージア・オキーフの作品には よく見られるものです just as elusive as the artist herself. でも この変形の手法に秘められた 不思議な力は Born in Wisconsin in 1887, O'Keeffe spent her childhood plucking wildflowers 彼女自身と同様 つかみどころがありません and arranging fruits to paint. 1887年ウィスコンシン州で生まれた オキーフは 幼少時代を At seventeen, she moved to Chicago to study at the prestigious Art Institute. 摘んできた野草や 並べた果物を 絵に描いて過ごしました Her teachers trained her to faithfully reproduce reality 17歳の時シカゴに移り 名門シカゴ美術館附属美術大学に入学しました in the conventions of European masters. 講師たちの指導方針は ヨーロッパの名画家たちの例に倣い Although she enjoyed the solitude and precision of this work, 目で見たままを 具象的に絵に再現することでした O'Keeffe felt little personal connection to it. オキーフは ひとりで綿密さを追求する この作業を楽しいとは思ったものの After moving to New York, she was increasingly drawn to the clean lines, それに強く惹かれることは ありませんでした striking composition and vivid colors of Japanese art. ニューヨークに引っ越した後 彼女は日本画の持つすっきりした線 O'Keeffe soon found a teacher whose lessons inspired her 目をひく構図や鮮やかな色彩に 惹きつけられていきました to put those interests into practice. やがてオキーフは 創作意欲を鼓舞してくれる良き師と出会い Unlike her previous teachers, 抱いていた関心を実践に移しました Arthur Wesley Dow urged his students to focus on more abstract representations 以前師事した講師たちとは違い of light, shape, and color. アーサー・ウェズリー・ダウは 光 形状 色彩のより抽象的な表現に These lessons manifested in O'Keeffe's first series of abstract drawings. 重点を置くことを 生徒たちに指導しました Rendered in charcoal, they present a series of undulating lines, ダウの教えはオキーフの最初の 抽象絵画の連作に顕著に表れています bold shading and billowing clouds. 木炭で描いた一連の作品には 幾多ものうねるような線 These drawings defy easy classification— 大胆な影や 大波を打つような雲が 表現されています suggesting, but never quite matching, any specific natural reference. 安易に型にはめられることに 反発するかのごとく それらの作品は Earlier European painters in the Cubist tradition 一定の自然題材をほのめかしながらも 決してそのまま描くことはありません had employed rigid geometry to abstract external subjects. キュビズム初期の ヨーロッパの画家たちは But here, O'Keeffe employed the shapes and rhythms of nature 外的な題材を抽象的に表現するため 直線的で幾何学な形状を取り込みました to capture her internal feelings. けれどオキーフの場合は 自然題材の形状やリズムを Experiments like these would soon become a cornerstone 内に秘める感情を捉える手段として 取り込みました of an artistic movement called American Modernism. こうした革新的試みが土台となり Although no single style defines Modernist painting, やがてアメリカン・モダニズムという ひとつの芸術運動が誕生しました its proponents shared a desire to challenge the realist traditions モダニズム絵画を定義する 決まった様式はないものの that dominated art education. 運動の提唱者らの共通の願いは 当時の芸術教育を支配していた ― Beginning in the late 1910's, Modernist painting 伝統的な写実主義に挑むことでした often used geometric shapes and bold colors 1910年代後半に始まった モダニズム絵画は to probe the American psyche. 幾何学的形状や 大胆な色彩を多く駆使し O'Keeffe threw herself into these experiments — アメリカ人の心理を模索するものです but she was reluctant to share her new work. オキーフは これらの革新的試みに 打ち込んだものの However, when a friend sent her charcoals to the art dealer Alfred Stieglitz, 新しく生まれた作品を 他人に見せることには消極的でした he became entranced. けれども 友達がオキーフの木炭画を 画商アルフレッド・スティーグリッツに送ると In 1916, he arranged for a grand exhibition in New York. 彼はそれに魅了されました This marked the beginning of O'Keeffe's career as a popular artist— 1916年 スティーグリッツは ニューヨークで彼女の個展を大々的に開催し and a relationship that would lead to marriage in 1924. これをきっかけに オキーフは人気画家となり Marriage didn't diminish O'Keeffe's taste for solitude. 親交を深めた2人は 1924年に結婚しました She travelled widely to teach, 結婚後も オキーフの 孤独癖は変わることなく and often retreated to paint for months at a time. 広く旅をして 絵の指導をしたり Whether she was exploring the craggy canyons of Texas, 何ヶ月も篭りきりで 絵画作品の制作をしたりしました the quiet forests of South Carolina, or the sun-bleached desert of New Mexico, 探訪の地が テキサスの岩肌の荒い峡谷であれ her creative process was based on ritual and close observation. サウスカロライナの静かな森林や ニューメキシコの日光で白んだ砂漠であれ She paid meticulous attention to small details, オキーフの創作過程はいつでも 儀式的かつ綿密な観察に則ったものでした and spent hours mixing paints to create exactly the right colors. 細部に至るまで注意を払い When she found the perfect hue, she'd record it 何時間もかけて絵の具を調合して 理想の色を追求しました in her ever-growing collection of handmade color cards. 完璧な色調が出来上がると O'Keeffe also experimented with perspective to celebrate objects お手製の色カードに書き込み そのコレクションは増え続けていきました that were often overlooked. オキーフはまた遠近法を試すことで 普段見落とされがちな In "Rams Head with Hollyhock," 題材を賛美しました she places a weathered skull and a delicate flower 『雄羊の頭とタチアオイ』には high above the hills below. 風雨にさらされた頭蓋骨と 繊細な花が This massive skull overshadows the landscape, そのはるか下の丘を 望む形で描かれています casting both the skeleton and the mountains in a new, eerie light. この大きな頭蓋骨が 風景に影を投げかけ The public was captivated by her unique perspective and secretive behavior. 新しく 不気味な光が差し込む中 骸骨と山々の両方を際立たせています She was particularly praised for her massive flower paintings, 大衆は彼女が創る唯一無二の遠近法と 秘密主義的な振る舞いに魅了されました ranging from fiery poppies to ghostly calla lillies. 特に賞賛されたのは 大きく描かれた一連の花の絵で Stieglitz and other critics of the time were infatuated by Freudian psychology, 燃えるようなケシの花 幽玄的なオランダカイウなどがあります and were quick to link these paintings to female genitalia. 当時 スティーグリッツや他の批評家らは フロイト的な精神解釈に夢中になり But O'Keeffe dismissed such interpretations. やがて オキーフの絵画作品は 女性器を連想させると言い出しました She resented the male gaze that dominated the art world, しかしオキーフは そのような解釈を否定しました and demanded her work be respected 芸術界を支配する 男性的目線に怒りを表し for its emotional evocation of the natural world. 彼女の作品で評価すべきは Eventually, O'Keeffe settled down in New Mexico, 自然界の情緒を喚起する部分だと 主張しました near one of her favorite artist retreats. 晩年のオキーフは ニューメキシコに移り In her 70's, her eyesight began to fail, ひっそり創作活動できる お気に入りの場に居を構えました but she continued to mine the landscape's mysteries in new, tactile mediums. 70代になり 視力が衰えはじめても O'Keeffe kept creating until her death at 98, 風景の神秘を 新たな立体的媒体に表現し続けました and is remembered as the “Mother of American Modernism.” オキーフは 98歳で亡くなるまで 生涯創作活動を続け Decades on, her work retains its wild energy— 「アメリカン・モダニズムの母」 として人々に記憶されています and O'Keeffe her personal mystique. 何十年という月日を経ても その作品は激しいエネルギーと
B2 中上級 日本語 抽象 絵画 色彩 作品 創作 画家 How to see more and care less: The art of Georgia O'Keeffe - Iseult Gillespie 8 2 林宜悉 に公開 2020 年 10 月 23 日 シェア シェア 保存 報告 動画の中の単語