Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

  • A canvas drenched in sunset hues, colors radiating like flame.

    翻訳: Yoko Faulkner 校正: Tomoyuki Suzuki

  • At first glance, this painting may appear to be an impossible, abstract image.

    キャンバス中に広がる夕焼けの色が 炎のごとく色彩を放つさまは

  • But a closer look reveals the tender stems,

    ぱっと見の印象では 難解で抽象的かもしれません

  • lush petals and velvety texture of a Canna Lily.

    でも 目を凝らせば 浮かんでくるのは 繊細な茎に

  • This metamorphosis of natural subjects into abstract geometry

    瑞々しく ビロードを思わせるような 花びらの質感をもったカンナの花です

  • is commonplace in the work of Georgia O'Keeffe

    このように自然の中の題材を 抽象的で幾何学的な形態に変える手法は

  • the revolutionary American painter and sculptor.

    革命的なアメリカ人画家で彫刻家の

  • But the magic behind this transformation remains

    ジョージア・オキーフの作品には よく見られるものです

  • just as elusive as the artist herself.

    でも この変形の手法に秘められた 不思議な力は

  • Born in Wisconsin in 1887, O'Keeffe spent her childhood plucking wildflowers

    彼女自身と同様 つかみどころがありません

  • and arranging fruits to paint.

    1887年ウィスコンシン州で生まれた オキーフは 幼少時代を

  • At seventeen, she moved to Chicago to study at the prestigious Art Institute.

    摘んできた野草や 並べた果物を 絵に描いて過ごしました

  • Her teachers trained her to faithfully reproduce reality

    17歳の時シカゴに移り 名門シカゴ美術館附属美術大学に入学しました

  • in the conventions of European masters.

    講師たちの指導方針は ヨーロッパの名画家たちの例に倣い

  • Although she enjoyed the solitude and precision of this work,

    目で見たままを 具象的に絵に再現することでした

  • O'Keeffe felt little personal connection to it.

    オキーフは ひとりで綿密さを追求する この作業を楽しいとは思ったものの

  • After moving to New York, she was increasingly drawn to the clean lines,

    それに強く惹かれることは ありませんでした

  • striking composition and vivid colors of Japanese art.

    ニューヨークに引っ越した後 彼女は日本画の持つすっきりした線

  • O'Keeffe soon found a teacher whose lessons inspired her

    目をひく構図や鮮やかな色彩に 惹きつけられていきました

  • to put those interests into practice.

    やがてオキーフは 創作意欲を鼓舞してくれる良き師と出会い

  • Unlike her previous teachers,

    抱いていた関心を実践に移しました

  • Arthur Wesley Dow urged his students to focus on more abstract representations

    以前師事した講師たちとは違い

  • of light, shape, and color.

    アーサー・ウェズリー・ダウは 光 形状 色彩のより抽象的な表現に

  • These lessons manifested in O'Keeffe's first series of abstract drawings.

    重点を置くことを 生徒たちに指導しました

  • Rendered in charcoal, they present a series of undulating lines,

    ダウの教えはオキーフの最初の 抽象絵画の連作に顕著に表れています

  • bold shading and billowing clouds.

    木炭で描いた一連の作品には 幾多ものうねるような線

  • These drawings defy easy classification

    大胆な影や 大波を打つような雲が 表現されています

  • suggesting, but never quite matching, any specific natural reference.

    安易に型にはめられることに 反発するかのごとく それらの作品は

  • Earlier European painters in the Cubist tradition

    一定の自然題材をほのめかしながらも 決してそのまま描くことはありません

  • had employed rigid geometry to abstract external subjects.

    キュビズム初期の ヨーロッパの画家たちは

  • But here, O'Keeffe employed the shapes and rhythms of nature

    外的な題材を抽象的に表現するため 直線的で幾何学な形状を取り込みました

  • to capture her internal feelings.

    けれどオキーフの場合は 自然題材の形状やリズムを

  • Experiments like these would soon become a cornerstone

    内に秘める感情を捉える手段として 取り込みました

  • of an artistic movement called American Modernism.

    こうした革新的試みが土台となり

  • Although no single style defines Modernist painting,

    やがてアメリカン・モダニズムという ひとつの芸術運動が誕生しました

  • its proponents shared a desire to challenge the realist traditions

    モダニズム絵画を定義する 決まった様式はないものの

  • that dominated art education.

    運動の提唱者らの共通の願いは 当時の芸術教育を支配していた ―

  • Beginning in the late 1910's, Modernist painting

    伝統的な写実主義に挑むことでした

  • often used geometric shapes and bold colors

    1910年代後半に始まった モダニズム絵画は

  • to probe the American psyche.

    幾何学的形状や 大胆な色彩を多く駆使し

  • O'Keeffe threw herself into these experiments

    アメリカ人の心理を模索するものです

  • but she was reluctant to share her new work.

    オキーフは これらの革新的試みに 打ち込んだものの

  • However, when a friend sent her charcoals to the art dealer Alfred Stieglitz,

    新しく生まれた作品を 他人に見せることには消極的でした

  • he became entranced.

    けれども 友達がオキーフの木炭画を 画商アルフレッド・スティーグリッツに送ると

  • In 1916, he arranged for a grand exhibition in New York.

    彼はそれに魅了されました

  • This marked the beginning of O'Keeffe's career as a popular artist

    1916年 スティーグリッツは ニューヨークで彼女の個展を大々的に開催し

  • and a relationship that would lead to marriage in 1924.

    これをきっかけに オキーフは人気画家となり

  • Marriage didn't diminish O'Keeffe's taste for solitude.

    親交を深めた2人は 1924年に結婚しました

  • She travelled widely to teach,

    結婚後も オキーフの 孤独癖は変わることなく

  • and often retreated to paint for months at a time.

    広く旅をして 絵の指導をしたり

  • Whether she was exploring the craggy canyons of Texas,

    何ヶ月も篭りきりで 絵画作品の制作をしたりしました

  • the quiet forests of South Carolina, or the sun-bleached desert of New Mexico,

    探訪の地が テキサスの岩肌の荒い峡谷であれ

  • her creative process was based on ritual and close observation.

    サウスカロライナの静かな森林や ニューメキシコの日光で白んだ砂漠であれ

  • She paid meticulous attention to small details,

    オキーフの創作過程はいつでも 儀式的かつ綿密な観察に則ったものでした

  • and spent hours mixing paints to create exactly the right colors.

    細部に至るまで注意を払い

  • When she found the perfect hue, she'd record it

    何時間もかけて絵の具を調合して 理想の色を追求しました

  • in her ever-growing collection of handmade color cards.

    完璧な色調が出来上がると

  • O'Keeffe also experimented with perspective to celebrate objects

    お手製の色カードに書き込み そのコレクションは増え続けていきました

  • that were often overlooked.

    オキーフはまた遠近法を試すことで 普段見落とされがちな

  • In "Rams Head with Hollyhock,"

    題材を賛美しました

  • she places a weathered skull and a delicate flower

    『雄羊の頭とタチアオイ』には

  • high above the hills below.

    風雨にさらされた頭蓋骨と 繊細な花が

  • This massive skull overshadows the landscape,

    そのはるか下の丘を 望む形で描かれています

  • casting both the skeleton and the mountains in a new, eerie light.

    この大きな頭蓋骨が 風景に影を投げかけ

  • The public was captivated by her unique perspective and secretive behavior.

    新しく 不気味な光が差し込む中 骸骨と山々の両方を際立たせています

  • She was particularly praised for her massive flower paintings,

    大衆は彼女が創る唯一無二の遠近法と 秘密主義的な振る舞いに魅了されました

  • ranging from fiery poppies to ghostly calla lillies.

    特に賞賛されたのは 大きく描かれた一連の花の絵で

  • Stieglitz and other critics of the time were infatuated by Freudian psychology,

    燃えるようなケシの花 幽玄的なオランダカイウなどがあります

  • and were quick to link these paintings to female genitalia.

    当時 スティーグリッツや他の批評家らは フロイト的な精神解釈に夢中になり

  • But O'Keeffe dismissed such interpretations.

    やがて オキーフの絵画作品は 女性器を連想させると言い出しました

  • She resented the male gaze that dominated the art world,

    しかしオキーフは そのような解釈を否定しました

  • and demanded her work be respected

    芸術界を支配する 男性的目線に怒りを表し

  • for its emotional evocation of the natural world.

    彼女の作品で評価すべきは

  • Eventually, O'Keeffe settled down in New Mexico,

    自然界の情緒を喚起する部分だと 主張しました

  • near one of her favorite artist retreats.

    晩年のオキーフは ニューメキシコに移り

  • In her 70's, her eyesight began to fail,

    ひっそり創作活動できる お気に入りの場に居を構えました

  • but she continued to mine the landscape's mysteries in new, tactile mediums.

    70代になり 視力が衰えはじめても

  • O'Keeffe kept creating until her death at 98,

    風景の神秘を 新たな立体的媒体に表現し続けました

  • and is remembered as theMother of American Modernism.”

    オキーフは 98歳で亡くなるまで 生涯創作活動を続け

  • Decades on, her work retains its wild energy

    「アメリカン・モダニズムの母」 として人々に記憶されています

  • and O'Keeffe her personal mystique.

    何十年という月日を経ても その作品は激しいエネルギーと

A canvas drenched in sunset hues, colors radiating like flame.

翻訳: Yoko Faulkner 校正: Tomoyuki Suzuki

字幕と単語

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます