Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

  • [♪]

    [生徒会長選挙]

  • [woman singing in French]

    [強気に行こう]

  • [Farrah] High school is just one big buzz saw

    高校でスキャンダルが起こると

  • that grinds people up into little bite-sized pieces.

    見るも無残な結果が待ち受けている

  • Some people just do a better job

    でも逃げるのが上手な人もいるわ

  • at avoiding the teeth.

    [サラ・ハーレー]

  • [phone rings]

    ファラ 今どこ?

  • [Sarah] Hey, Farrah, where are you?

    学校が開いてないって?

  • Why hasn't today started?

    中に入れないのよ

  • [Sarah] They won't let us in the school.

    今そっち行くわ

  • Be there in a minute.

    あの子はサラ・ハーレー [親友]

  • [woman singing in French]

    サラと仲良くなるのには躊躇した

  • [Farrah] That's Sarah Hurley.

    だって サラとファラなんて 名前が似てるから

  • She and I almost didn't make it as friends

    コンビ呼ばわりなんてお断り

  • because of the Sarah and Farrah annoyance.

    だから あだ名をハーレーにした

  • I am not an ampersand person.

    どうして救急車が?

  • So, I got the whole school to call her Hurley.

    クロッチにも情報がないみたい

  • [siren wails]

    クロッチとは

  • What's with the EMT action?

    怖いのに 誰も逃れられない存在

  • The Crotch doesn't even know.

    ゴシップ・ブログ好きの生徒が 10年程前に始めたもので

  • [Farrah] The Crotch is this entity

    毎年 正体不明の誰かが 管理人を引き継いでいる

  • that everyone fears but can't turn away from.

    クロッチ(股間)は

  • Some kid who was obsessed with Perez Hilton

    下品な名前だけどね 笑 [セントラルロチェスター高校]

  • started it like 10 years ago,

    セントラルの「C」

  • and it gets passed along to some anonymous student

    ロチェスターの「Rotch」

  • every year.

    ...でクロッチってわけ

  • [Farrah] The name itself, while crass,

    それでも クロッチは常に私の味方なの

  • is at least classic.

    おはよう

  • Central-C.

    警察が来てるわ

  • Rochester-Rotch.

    なんで?

  • Hence C-rotch.

    クロッチの最新記事は まだステーシーのことよ

  • [Farrah] Then again,

    なんの話? 彼女に予知能力でもある話?

  • The Crotch has always been nice to me.

    違うわ 鼻の手術のこと

  • Hey, Jaynes.

    ステイシー・ムーアヘッド [“元”親友]

  • We have police action.

    クロッチの美人ランキングで ポイントが上がったの

  • What the hell?

    あっそ

  • The last update is still the Stacey Moorehead story.

    ラインソックス広めたの いつだっけ?

  • What story? That her last name

    わずか4日前よ

  • turned out to be a prophecy?

    手に負えないわ もう終わらせなきゃ

  • [Jayne] No, about her nose job.

    記録しといて

  • Earned her a smoking on the The Crotch HotMeter.

    ブームの死亡時刻は 午前9時7分

  • Ugh.

    何があったの?

  • When did we birth the tube sock peek?

    チャドウィック先生 [“元”進路指導教員]

  • Has it even been a week?

    今日も面白くなりそうね

  • - Four days. - Ugh, it's out of control.

    死体が見つかったのに 休校にならないって どうなの?

  • We gotta kill the baby.

    なんでカウンセリングまで 参加しちゃうの?

  • Call it.

    ほかに誰も参加しないからよ

  • Official time of death,

    どんな感じなのか 全然興味ないの?

  • 9:07 a.m.

    別に

  • [sighs]

    死因は心臓発作でしょ?

  • - [gasps] - [girl] What happened?

    かわいそう!ひどい話ね [進路指導教員が死体で発見]

  • [record scratches]

    指導が受けられなくなって お先真っ暗よね

  • Well, this day just got interesting.

    カウハー校長 お願いです

  • [♪]

    今の状況に カウンセリングが必要です

  • It's a dirty old trick

    どう見ても冷酷そうな人よね

  • It's a dirty old trick to take someone so far

    大学院の話が出てくるか 賭けない?

  • And drop them

    教育者として このような状況は

  • I'm sorry, since when does cadaver-in-school

    めったに遭遇しません

  • not equal day off?

    大学院の教職課程で 学んだことも

  • And why are we coming to the optional tragedy workshop?

    あまり役には...立ちません

  • Clearly nobody else is.

    今日の集まりは 形式的にしたくありませんが

  • Are you not at all curious what a tragedy workshop looks like?

    これだけは言わせてください

  • No.

    チャドウィック先生は 大切な同僚であり

  • It had to be a heart attack, right?

    評判のいい 進路指導教員でした

  • [sighs] Poor guy! What a tragedy.

    この高校で 彼が残した教えは

  • I know, think of all the students

    大いに惜しまれるでしょう

  • walking around unguided.

    自分の気持ちを 話したい人がいれば...

  • [whispers] Please, Principal Cowher,

    話題の人になるなんて 難しいことじゃない

  • workshop this tragedy in our time of need.

    鼻の整形か乱行ビデオで 有名になれる

  • I can't imagine someone who looks less warm than her.

    大切なのは みんながどう思うか

  • [whispers] Wanna bet that at some point

    彼に話しかけてもいいんです

  • she mentions her master's degree?

    だから 印象操作がカギを握る

  • It's not often as educators

    超ヤバい

  • that we're faced with days like these,

    先生は昨晩 首を吊ったみたい

  • and obviously, nothing we learn in college

    [衝撃事実] [チャドウィック先生は自殺だった!]

  • or our master's classes can prepare us

    クロッチなんて大嫌い

  • for... for something like this.

    生徒会選挙って長いわ 壁のポスターには見飽きちゃった

  • [sighs]

    先生が首吊り自殺したって 生徒会長選挙には影響ないわ

  • And while this workshop isn't intended to be

    つまり 私の票を必要とする人がいる

  • a ceremony in any way,

    さあ みんな ここには何もないぞ

  • I would be remiss if I didn't mention that...

    教室に移動して

  • Mr. Chadwick was a valued member of our staff

    今朝 ディパンカーが アイロに持ってかれたわ

  • as well as an admired guidance counselor.

    当然よ 彼は切り札だもの

  • His wisdom here at Central Rochester High

    インドグループを牛耳ってるし 校内のパソコンも半分管理してる

  • will be greatly missed.

    今朝は オタクグループとも 手を組んだみたいよ

  • If any of you want to talk about how you're feeling...

    昨日は LGBTグループと ランチミーティングしたみたい

  • [Farrah] Obviously becoming the it-topic isn't rocket surgery.

    アイロが LGBTに 何を約束できるの?

  • Chisel a bump off the beak

    さあね でも投票は木曜日よ

  • or drop a three-way video.

    奴が逃げきるまでに 取引が必要じゃない?

  • Same result.

    大丈夫 泣かないで

  • People talk about you, and perception is reality.

    ホープは強敵よ

  • Talk to him if you need to.

    演技派女優には 大舞台が控えてる

  • [Farrah] The key is managing perception.

    不思議なのは まだ連絡がないことね

  • [cell phones going off]

    彼女から昨夜 メールがあったわ

  • Holy shit!

    もう教えたと思うけど

  • Mr. Chadwick hung himself in his office last night.

    聞いてない

  • [whispers] I hate The Crotch!

    ごめんね

  • Election season is endless. I long for plain beige walls.

    会いたがってるわ

  • [Farrah] Not even a hanging Chadwick

    気持ち悪い

  • can stop student council elections.

    チャドウィックがあそこで 首吊りしたなんて あり得ないわ

  • Which means someone needs my vote.

    このオフィスに 個室トイレがあるの知ってる?

  • Please, folks, it's an empty office.

    皆さんにお知らせです

  • Let's keep moving to our classes.

    カウハー校長の執務時間が 今週いっぱい延長されます

  • I saw Ilo out there this morning

    [コリン・カウハー] [孤独な男]

  • working Dipankar hard.

    面談を希望する生徒は 今日中に校長室で予約してください

  • He should. Dip's a wildcard.

    リュックをどけてくれない?

  • He controls the Indian bloc and techs half the school's laptops.

    違うよ 玉袋だ

  • You know, I heard Ilo secured the Comicons this morning,

    ジョークなんだけどな

  • and he sat with the Ligbits at lunch yesterday.

    面白くない

  • What? What could Ilo possibly promise the LGBTs?

    ガキくさいし くだらない

  • Not sure, but the vote's Thursday.

    ごめん

  • Don't you think we should make a deal with him

    いつもあの子に イジワルするのね

  • before he runs away with it?

    私と話せるだけでも 感謝すべきよ

  • - [sobbing] - [Hope] It's okay. Hush.

    行きましょ

  • Hope's not going anywhere.

    今までとは違ったやり方で 対処しないとダメね

  • Trust me, Miss Theatrics has a big play coming.

    私なんて クロッチごときに 15年も振り回されてるのよ

  • I think the question is

    秘密がなければ 統治なんて不可能だわ

  • why haven't we heard from her yet?

    統治?

  • She sent me an email last night.

    まるで大統領ね

  • [snickers] I'm sure I told you.

    似たようなものよ

  • No, you didn't.

    クロッチの管理人を 捕まえなくちゃ

  • - My bad. - [sighs]

    ヤツのせいで 私たちの苦労が台無しよ

  • She wants to meet.

    昨年なんて PTAの予算を2,500ドル費やして

  • [sighs] Chills.

    クロッチのIPアドレスを追跡したんだけど

  • It's just too weird Chadwick killed himself in there.

    シンガポールやグリーンランド オランダの他に10ヶ国も出てきて

  • Did you know that Chadwick's office has a private bathroom?

    紆余曲折の最後に どこに辿り着いたと思う?

  • [bell rings]

    私のパソコンよ!

  • [woman on PA ] Attention, students.

    私たちをからかって 楽しんでるのよ

  • Principal Cowher will have extended office hours

    こんなの許せない

  • for the remainder of the week.

    何が?

  • Anyone wishing to schedule an appointment with her

    あいつらの方が 私たちより賢いこと

  • can stop by her office and sign up today.

    教育長として 言わせてもらうと

  • Can you move your knapsack?

    早急に新たな計画を立てて 正体を掴む必要があるわ

  • Uh, it's a ball sack, actually.

    アイディアがあるなら 大賛成よ

  • Supposed to be funny.

    わかったわ 明日話し合いましょう

  • It's not.

    昨日 最後にチャドウィックと 接触したのは誰かわかった?

  • It's juvenile and asinine.

    ジェーン・カーターです

  • [sighs]

    ここに連れて来てくれる?

  • Sorry.

    こんにちは 調子はどう?

  • [slams locker]

    いい感じ?それは良かった!

  • [background chatter]

    生徒会選挙が近いから お知らせに来たの

  • You're always so mean to that kid.

    私に投票してね [ホープ・ウェルズ 生徒会長候補者]

  • I did him a favor by recognizing his existence.

    念のため言うけど バッジもあるわ

  • Let's go.

    どうもありがとう 君の支援が必要なんだ

  • Obviously we have to handle the situation differently now.

    本当だよ いいかい? [アイロ・ハンプトン 生徒会長候補者]

  • I have been dealing with this Crotch nonsense for 15 years.

    投票よろしく

  • How are we expected to govern without secrets?

    あなたの素敵なジャケットに ぴったりのバッジじゃない?

  • Govern?

    ロチェスターをもう一度 偉大にしようぜ

  • It's not the White House.

    学校で あなたたちの意見を 反映させます

  • Well, it leaks like it.

    素敵じゃない?

  • We need to get this kid under control.

    いいわね

  • He undermines everything we do around here.

    編み物 楽しんでね

  • Last year, I spent $2,500 of PTA money

    ブリッジは冷酷なゲームよ

  • to track The Crotch's IP address.

    運だけでは勝てない

  • The trail led through Singapore, Greenland, the Netherlands,

    人の心を読む 鋭い観察力が必要なの

  • and 10 other countries,

    チャドウィックを 最後に見たのは誰だと思う?

  • and at the end of that crazy convoluted maze,

    知ってるの?

  • you know where it landed?

    校長のオフィスから 今 戻って来たの

  • My laptop!

    クラブの2

  • Oh, that kid enjoys screwing with us.

    ヤバい話なの?

  • You know, I really hate it.

    ダイヤの3

  • Hate what?

    そうみたい

  • That they're smarter than us.

    ハートの4

  • As superintendent, I'm telling you,

    「Y」が見せた 一瞬の表情は

  • we need to come up with another plan

    ビッドが高すぎることを 物語ってる

  • to take this kid out.

    有利に勝てるのに 大胆に動きすぎたわね...

  • If you have an idea, I'm all in.

    ...またしても

  • All right. Let's talk tomorrow.

    パス

  • [phone rings]

    パス

  • [sighs]

    パス

  • Gabe, did you find out who the last person was

    あなたのコントラクトね

  • to see Chadwick yesterday?

    みんな 本気出してよ

  • Uh, Jayne Carter.

    こっちのジェーンは 名前に「Y」があるせいで強気すぎる

  • Will you please bring her down here?

    自意識過剰なJA"Y"NEと 地味なJANE

  • Ladies, hello. How are you?

    どちらも弱みがあり そこにつけ込める

  • Good? Good. Great!

    ハーレー Yの胸元を見るのはやめな

  • As you know, student elections are coming up

    ソフィア・ローレンと誰かが写った 有名な写真みたいなんだけど...

  • and I just wanted to remind you

    - 誰だっけ? - ジェーン・マンスフィールド

  • vote for Hope,

    私の名前の由来よ

  • and in case you forgot, I have buttons.

    彼女にもYがあった

  • Thank you so much. We need you this campaign.

    へえ

  • I need you. All right?

    ジェーン ハートの8出して

  • Vote for Ilo.

    切り札が無駄になったね

  • Maybe, you know, I think this would look great

    待ってられないだろうから 持って来たよ

  • on this adorable jacket of yours.

    禁酒中なの

  • Let's make Rochester great again, all right?

    OK

  • Ladies, make your voice be heard in this school.

    優しいじゃん

  • Wouldn't you like that?

    優しくても投票には関係ない

  • Great!

    ウォッカ?

  • Well, happy knitting.

    どうしてわかったの?

  • [Farrah] Bridge is a ruthless game.

    ウォッカ5ケース分は あるんじゃない

  • It's not just dumb luck.

    こんな量の酒 どこで手に入れたのかな?

  • To win takes an acute ability to read people.

    どう思う? すぐに戻るわ

  • So, guess who may have been the last person

    外に呼び出すなんて 好待遇だね

  • to see Chadwick alive?

    ウォッカを仕入れたの あなたじゃないの

  • How do you know that?

    いいや

  • Just got back from Cowher's office.

    俺じゃない [フック 学校の調達屋]

  • Two club.

    どうしてアイロなんか支持してるの?

  • So, do we have a scandal?

    なるほど 中道派ね

  • Three diamond.

    生徒会が運営する行事数は 毎年 11から13つだ

  • Seems like it.

    そういう行事には 協力したいだろ

  • Um, four heart.

    見上げたビジネス精神だわ

  • [Farrah] That split-second eye meant Jayne With a Y

    安い酒で先払いして 生徒会の全行事を牛耳るのね

  • stretched her bridge bid too far.

    あなたみたいな人には 大儲けする絶好の機会でしょ

  • She went for the overkill instead of just the kill.

    2年生のとき 一緒にジュース売ったじゃないか

  • Again.

    あのときと変わらないよ

  • Pass.

    ホープには何を売ったの?

  • Pass.

    マリファナ軍団の票さ

  • Pass.

    マジで言ってるの?

  • Your contract.

    そんなのヒドい

  • Let's play some bridge, bitches.

    本当に取引が成立したか わからないじゃない

  • [Farrah] The Y in her name makes her too aggressive.

    ホープが僕と 話してたときに

  • She has this completely unmerited superiority complex

    アイロがマリファナ軍団と やりとりしてるのを 見かけたのさ

  • over Plain J-A-N-E, which is a weakness

    罠にはめたのね 卑怯な人

  • in both of their personalities to exploit.

    投票直前まで 様子をうかがいながら

  • Hurley, stop staring at Y's rack.

    焦った瞬間を狙うよりは マシだろ?

  • You're like Sophia Loren in that famous picture with, uh...

    ステイシー・ムーアヘッドは 誰に投票するんだろう?

  • - who was it? - Jayne Mansfield.

    鼻の手術のおかげで 今や君より人気者

  • You know I was named after her.

    あっそ!

  • She had the Y, too.

    どうせ 君も生徒会長を 利用する気なんだろ

  • Hmm.

    最高の取引ができるまで 待ち構えてるんだ

  • Plain, play your eight of hearts.

    私はただ無関心なだけよ

  • Ooh, wasted a trump card.

    カードは苦手 争い事は得意じゃない

  • [grunts] I figured the line was too long,

    今年の夏 サマーキャンプで働いたら

  • so I brought a few over.

    ストリップポーカーやろうって 男子がしつこくて

  • We're on a cleanse.

    キャンプでは無理って 断ってたわ

  • Okay.

    ごめん 邪魔かな?

  • Well, that was nice of him.

    ステイシー 痩せた?

  • Nice doesn't win our vote.

    前とは別人みたい

  • - Vodka? - [choking]

    鼻の手術のこと 知ってるわよね

  • How'd you know?

    ええ

  • That must have taken five cases of vodka to pull off.

    今朝のクロッチでは ちょっとした話題になってたけど

  • Where'd he get all that booze from?

    もう見たでしょ? でも どうでもいいわ

  • Where do you think?

    小さなボタンみたいで可愛いし とても自然に見えるわ

  • I'll be right back.

    前の鼻はもう思い出せないわ

  • [background chatter]

    何が悪かったんだっけ?

  • Must be pretty important to get the outdoor treatment.

    ファラ...

  • One would assume you're responsible

    思い出した ここに小さなイボがあったわね

  • for the vodka thing.

    小鼻だって前と少し 違うんじゃない?

  • N-n-n-no.

    鼻中隔湾曲症だったの

  • Doesn't sound like me.

    思い出したわ 医療手術ね

  • What I don't understand is

    もう行かなきゃ

  • why would you be backing Ilo?

    あら~残念ね~

  • Of course.

    大きな手術を受けたなんて

  • You're backing both.

    勇気があっていいと思うわ

  • Student council runs 11 to 13 school events a year.

    本当にすごい 勇気あるわ

  • I would like some influence in those events.

    お気の毒

  • Gotta respect the business model, Hook.

    [ケーキ・バザー]

  • Costs you some cheap vodka up front and you get an in

    [ハーレー : ホープが取引したいって]

  • to all the student council-run events.

    [どれくらい?]

  • I mean, the whole deal offers someone like you

    [タイプ中...]

  • a lot of ways to make some cash.

    ここで待ち合わせなんて耐えられない [ハーレー:彼女には気をつけて]

  • We made a lemonade stand together in second grade.

    テープなんて無意味よ

  • Not all that different.

    今朝 ディパンカーが アイロに持ってかれたみたいね

  • So, what did you offer Hope?

    最初はオタクグループ 次はインドグループ

  • The Stoners.

    LGBTグループにも 接近してるらしいよ

  • - That dipshit agreed to that? - Yeah.

    少数派集団の票を 持っていかれてるわ

  • [snickers] It's unprovable.

    作戦はあるんでしょ?

  • She has no way of knowing if you delivered or not.

    編み物グループと演劇グループは バッチリよ

  • Maybe I happened to speak with her at the exact moment

    他のグループにも アプローチしてる

  • she saw Ilo speaking privately with the Hipsters.

    どのグループ? マリファナ軍団?

  • You set her up. Very slimy.

    アイロがウォッカで マリファナ軍団と手を結んだわ

  • It's actually no slimier than waiting to back someone

    今のままだと 助けが必要でしょ

  • until the very end of the race just so you can leverage

    そのとおりよ

  • the most last-minute desperation.

    自殺現場の真ん中にいるの だから...

  • I wonder who Stacey Moorehead is voting for.

    チャドウィックには 後任者がいないの知ってるでしょ?

  • You know, her nose has a higher Q-rating than you right now.

    それで?

  • Oh!

    スピーチで 昨年度の余剰予算を取り上げるの

  • Just admit it.

    この悲惨な自殺現場を 前向きなものに改造しようって

  • You also want the president in your back pocket.

    具体例は?

  • You're just waiting on the best possible deal.

    障害者用の個室トイレ

  • I think you're confusing strategy with apathy.

    カレーとオカマの票を失うのは 痛手だってわかるけど

  • [Stacey] I suck at cards.

    バカと車椅子の票って そんなに大事かしら?

  • I mean, I lose at War.

    それに たった2人じゃない 票が取れるかわからないし

  • The guys at the summer camp I worked at this summer

    助けが必要なんじゃないの?

  • tried to make me play strip poker with them all the time,

    意味がわからない

  • and I was like, guys, come on. This is camp.

    障害者用トイレで 何が変わるっていうの?

  • [giggles]

    障害のある人がトイレに行ける

  • I'm sorry.

    待ってよ 本当の理由は?

  • I'm in your seat.

    それだけよ

  • Stacey, did you lose weight?

    ねえ 取引はしたいんだけど

  • You look... so different.

    吹奏楽グループとも 手を組んでるの

  • You know I got my nose done.

    木管楽器だけで20人もいるんだから

  • Right.

    - 他の案があるんだけど - わかった

  • [sighs] Yeah, there was this little blurb about it

    吹奏楽グループは 一番大きいからね

  • in The Crotch this morning.

    他のやり方でも 取引できるはずだわ

  • I'm sure you saw it, but I was like, whatever.

    また相談する

  • Well, it is cute as a little button,

    OK

  • and so natural.

    じゃあね

  • I forgot what your old one looked like.

    「カレーとオカマの票を失うのは 痛手だってわかるけど」

  • What was wrong with it again?

    さよなら ホープ

  • Farrah...

    ただいま

  • Oh, right.

    おかえり

  • It had a little bump right here.

    トレーラーにこもる前に ちょっと話したいんだけど...

  • And weren't your nostrils a little different, too?

    宿題のこと?

  • I had a deviated septum.

    今日のカウンセリング 来なかったわね

  • Right. Wink. Insurance.

    うん 必要なかったからさ

  • [laughing]

    僕の進路指導担当じゃなかったし

  • I'm gonna go.

    でも 学校で起こったことよ

  • - Oh, no! - Yeah.

    無関心って訳じゃないよ

  • Hey, good for you for having the guts to go through

    よく知らない連中と一緒に 心の整理なんて 嫌だったんだ

  • major surgery instead of just living the way that you were.

    なるほどね それが一番かも

  • Really brave. So brave.

    何を言えばいいのか 全然わからなくて

  • Bless her heart.

    何であれ きっと役に立ったよ

  • [♪]

    人の役に立つことが 言いたかったんだけど

  • [phone chiming]

    いざとなると 言うことなんて 何もないのよ

  • It's beyond morbid meeting in here.

    少し休んでから 夕食を作るわ

  • [phone chimes]

    何か買って来ようか?

  • They could take the fern down.

    嬉しいけど あまり食欲がなくて あなたの分だけ少し作るわ

  • So, Hope, I heard Ilo teed up Dipankar Ghosh this morning.

    母さん?

  • First the Comicons, now the Indians,

    最後にチャドウィックに会ったの 母さんじゃないよね?

  • and I'm hearing he's moving on the Ligbits.

    そんな訳ないでしょ

  • You're getting killed in the minority vote.

    なんで自殺したのかな?

  • Tell me you have a plan.

    さあね

  • I've got the Knitters and the Dramas.

    とてもつらい日で 大変だったね

  • I've been working other angles, too.

    ええ ありがとう

  • Like who? The Stoners?

    ねえ 愛してるわ

  • Ilo's vodka stunt just won their drunk asses.

    僕も愛してるよ

  • The way I see it, you need me.

    [ウィル : テレビ付けて] [ミーアキャットだ!]

  • Obviously.

    [勉強しなくていいの?] [とにかくミーアキャット!!]

  • I'm standing in the middle of suicide office. So...

    [ちなみに あなたのママと ワンちゃんを昨日見たわ]

  • So, I assume you read that the school

    [聖ホープ 追悼式を計画]

  • - isn't replacing Chadwick. - And?

    高校で力を握るには

  • I want your speech to propose using last year's budget surplus

    情報が命だ

  • to turn the scene of this horrible tragedy

    でも 情報を掴むだけじゃ ダメなときもある

  • into something positive.

    情報を操作するのだ

  • Like what?

    聖ホープですって? 本気なの?

  • A private handicap bathroom.

    話題をさらわれて

  • I get losing the Curry and Fag blocs are big,

    悔しいのかな?

  • but why would I go for the Retard and Wheelie vote?

    [コリン・カウハー] [校長の息子で クロッチ管理人]

  • I mean, that's like two people,

    クロッチはホープの味方じゃないよ

  • and not the most reliable ones at that.

    天使の輪があったけど

  • Do you want my vote or not?

    ホープの鼻をへし折りたい?

  • I don't get it.

    明日 種を撒くから 芽が出るのを見られるよ

  • What do you get from a handicap bathroom?

    アイロ相手に希望を叶えてくれれば もっといいもの あげるわ

  • A place for handicapped people to go to the bathroom.

    追悼式だって?

  • Come on. What's the real reason?

    満場一致で ホープの評判が上がるよ

  • That's it.

    大逆転されちまう なんで考えつかなかったんだろう

  • Look, I'd love to make you a deal,

    車庫に入れてくれ

  • but I already promised it to the band.

    どうしていつも 車庫に入れなきゃいけないの?

  • There's like 20-plus votes in the woodwinds alone.

    家の前に私の車があったら 恥ずかしいわけ?

  • - How could I just say-- - I get it.

    騎士道精神さ

  • The band's the biggest bloc in school.

    あなたのInstagramには 私たちの写真がないの知ってる?

  • [phone vibrates]

    オンラインのことが そんなに大切かい?

  • There's got to be something else

    この選挙はきっと負ける

  • that gets us in bed together.

    今だけは こっちの話に集中してくれよ

  • Let me get back to you.

    ファラの助けが絶対必要なんだ

  • - Okay. - Okay.

    大丈夫よ

  • Bye.

    本当だから

  • [on recording] I get losing the Curry and Fag blocs are big.

    ありがとう

  • Nighty-night, Hope.

    車庫に入れて

  • [Mrs. Cowher] Hey.

    僕がクロッチの管理人だって 突き止めた方法を 教えてくれない?

  • [Colin] Hey.

    ムリよ

  • Before you, uh, hole up in there to do

    学校の玄関が吹き飛ぶくらいの ビッグニュースと引き換えなら?

  • whatever it is you do...

    実は めっちゃ話したいんでしょ?

  • You mean homework?

    - ヤバい話だよ - どれくらい?

  • You weren't at the tragedy workshop today.

    超ヤバい

  • Yeah. I didn't feel like I needed to.

    - 前もそう言ってたけど? - わかってるよ

  • He wasn't my guidance counselor.

    でも 今回は本当だ

  • Still, it happened at our school.

    私たちが 不徳な同盟を 組んで間もない頃は

  • I'm not unsympathetic to it.

    お互いを信用できず 会話を録音し合っていた

  • I just-- I didn't feel like working out my feelings

    それで カウハーが 誓いの儀式を考案したの

  • in a room full of people I barely know.

    本で読んだ とか言ってたけど 疑わしい

  • Fair enough.

    でも 私にとっては 彼を釣るエサだ

  • Probably for the best.

    本音を言えば カウハーが気の毒

  • I didn't have a clue what to say up there.

    人付き合いが下手だからね

  • I'm sure whatever you said helped.

    お互いにとって都合が良い 慈善活動みたいなものだ

  • Oh, I know I wanted to say that thing that would make it

    ホープの件 アイロはどう思ってるかな?

  • better for someone, but when you think about it,

    ハーレーに聞きなよ

  • there's really nothing to say.

    ちょうど今 一緒にいるところだから

  • I'm going to go rest for a minute

    どういう意味?

  • and then I'll make some dinner.

    付き合ってるのよ

  • I can go pick something up for us if you want.

    秘密だと思ってるのが 可愛いのよね

  • Thanks. I'm not really hungry.

    どうやって知ったの?

  • I'm just going to make a little something for you.

    スマホのアプリよ

  • Mom?

    そうか 彼女のパスワード知ってるんだ

  • You didn't see Chadwick up there, did you?

    物知りなの

  • [sighs] Thank God, no!

    おかげさまで 僕も1日に2回

  • Any idea why he did it?

    パスワード変えるようになったよ

  • None.

    知ってるわ

  • I'm sorry today sucked so bad.

    ハーレーのこと怒ってる?

  • [sighs] Thanks. Me, too.

    彼女は君を騙せてるって 思ってるんじゃない?

  • Hey, I love you.

    別に責めるつもりはないわ

  • I love you, too.

    男関係で苦労してきた子だもの

  • [♪]

    形だけでも 秘密は秘密

  • [phone pings]

    開けて

  • ♪ I love you

    私のコンディショナー 買ってくれたんだ

  • [phone chiming]

    うん

  • ♪ I love you

    友達が枝毛になったら 困るだろ?

  • [phone chiming]

    これって 友達同士がすることなの?

  • [phone pings]

    シャワールームで 裸になるなんて

  • [Farrah] When it comes to the balance of power

    それでも僕らは友達さ

  • at Central Rochester,

    それで 学校の玄関が吹き飛ぶほどの ビッグニュースって?

  • having the school wired helps.

    チャドウィック先生が “偶然” 首を吊ったとき 何してたと思う?

  • But sometimes you don't just need to go to the source.

    自己愛性災害って 聞いたことあるだろ?

  • You need to control it.

    チャドウィックの死因について 生々しい詳細を聞き

  • Saint Hope?

    彼の家族が真実を知ったときの 反応を想像したら

  • Really?

    箱の中から父の私物を 探すのも 怖くはなかった

  • Someone feeling a little irrelevant?

    父から教わったのは

  • Not enough chatter about you today?

    物語が気に入らなければ でっち上げればいい ってこと

  • The Crotch is not backing Hope.

    私の方に顔を向けたヤツらは 紛れもなく

  • You drew a halo on her head.

    選挙の日に 私と同じ人に投票するだろう

  • Fine. You want me to take Hope down a peg?

    パーティーでは 他人にばかり気を取られ

  • I will plant a seed tomorrow, and we can watch it germinate.

    ゴシップ・サイトと同じくらい クロッチに釘付けになってる

  • I'll get you more than a seed if I get what I want from Ilo.

    ある程度 注目されると 妬まれるのは承知の上だ

  • A candlelight vigil?

    理由はわかるけど 気にならない

  • Everybody's gonna think Hope's like this great person now.

    それでも注目は減らないし

  • I mean, [sighs] it's a game changer.

    真似されるのに 変わりない

  • I'm just pissed I didn't think of it first.

    追悼式の主催者は私です

  • [sighs] Pull into the garage.

    スピーチする人は 私が決めます

  • Why do I always have to pull into the garage?

    校内で開催されるなら 学校行事だと思います

  • Are-- are you embarrassed that somebody might see my car

    平等なスピーチ時間をください

  • outside your house?

    これってお祈りもあるのかな? だったら 行かないと思う

  • It's called chivalry.

    私は行くわ

  • Do you realize that there's not one picture of us

    最後に見かけたのは 私だもの

  • on your Instagram?

    ご遺族に対する 責任がある気がするの

  • Look, do you want an online relationship

    あんた本気? 冗談よね?

  • or one in real life?

    今夜 参加したからって ホープに投票しないよね?

  • I probably just lost the election.

    そうなるかもよ

  • Can this maybe not be

    参加するのは 社会的なマナーでしょ

  • about your feelings right now, please?

    常識的なことよ

  • I really need Farrah on my side.

    ねえ アイロと英語の授業 被ってるわよね?

  • And you'll get her.

    うん

  • Trust me.

    頼みごとしてもいい?

  • Thank you.

    こんなの全然平気さ

  • Now pull in.

    今夜はスピーチできることになったの?

  • Are you ever going to tell me

    2分さ!

  • how you figured out that I'm The Crotch?

    ハープ演奏と聖ホープの間に 無理やり入れてもらった

  • Uh-uh.

    それはヒドいわ

  • What if I tell you something

    お悔やみカードで点数稼ぎって 賢いやり方よね

  • that will blow the doors off the school?

    それで取引ってわけさ

  • Now why would I make that deal

    何がお望みなんだ?

  • when you're clearly dying to tell me anyway?

    今いるところよ

  • - It's big. - How big?

    余剰予算で 障害者用の個室トイレを作るの

  • - Chamber big. - Okay.

    さては トイレの鍵が欲しいんだろ?

  • - Last time you said that-- - I know, okay?

    ハーレーとジェーンたちの分もだろ?

  • But this one is worth it.

    そうかもね?

  • [sighs]

    それじゃ 簡単すぎるな

  • [Farrah] When we first started our unholy alliance,

    ホープは取引に応じなかったのか?

  • neither of us trusted that the other

    吹奏楽グループと 取引したみたい

  • wasn't taping our chats.

    なんだって?

  • So, Cowher came up with this chamber of trust solution.

    ヤツらに費やした 1週間が無駄になった!

  • He says he read it in some book which may or may not be true.

    わかったよ

  • But what the hell, I'll throw him a bone, so to speak.

    投票日に話しましょう

  • Truth is, I feel bad for Cowher.

    今 送ったメールで 聖ホープは終わりよ

  • The kid's socially awkward.

    使うタイミングは あとでわかる

  • I see our setup as a mutually beneficial charity case.

    アイロと取引したんだ ハーレーが喜ぶね

  • How is Ilo handing the Hope news?

    意外と優しいとこ あるんだな

  • Ask Hurley.

    追悼式で会いましょう

  • She's with him right now as we speak.

    面談を重ねるうちに だんだんと親しくなりました

  • What do you mean "with him"?

    進路指導はもちろんのこと 友情が芽生えたのです

  • With him with him.

    実は 生徒会長に立候補するよう アドバイスしてくれたのも 先生でした

  • It's so cute when they think they have their secrets.

    先生 あなたの存在は

  • [Colin] How'd you bust her?

    いつまでも私たちの 心の中に刻まれるでしょう

  • Find My Phone app.

    あなたの写真がある限り...

  • Of course. You know her password.

    先生であることに変わりありません

  • I know things.

    ありがとう

  • That's exactly why I had my password

    行かなくちゃ ママから電話があったの

  • changed twice a day, thank you very much.

    大丈夫?

  • I know that, too.

    ええ 大丈夫だと思う

  • So, are you like, mad at Hurley?

    そっか

  • I mean, clearly she thinks she's manipulating you.

    チャドウィック先生は いつも時間を割いてくれました

  • I mean, I don't blame her.

    向かい合って座り 話をしたものです

  • She's had a lot of bad luck with dudes.

    いつだって じっくり話をしました

  • [sighs] Let her have her quasi-secrets.

    優しかったんです

  • Open up.

    みんなで手をつなぎましょう

  • Hey, you bought my conditioner.

    「ろうそくは両端から燃え」

  • Yeah.

    「朝を待たずして燃え尽きる」

  • Friends don't let friends get split ends, right?

    「しかし 私の敵よ」 [今 行く]

  • So, this is what you think friends do?

    「友よ」

  • Stand naked in the shower together.

    「それは まばゆいまでの美しさなのです」

  • I'm just saying we are friends.

    やあ

  • So, what did you learn

    えっと... 一応確認だけど

  • that'll blow the doors off the school?

    本当に投稿して大丈夫?

  • Guess what Mr. Chadwick was doing

    選挙以外にも ホープにとっては 大ダメージだ

  • when he accidentally hung himself?

    アカペラグループの歌が 始まっちゃうわよ

  • You've heard of autoerotic asphyxiation, right?

    やるか

  • [Farrah] After hearing the intimate details

    見ろよ これでトイレが手に入ったぞ

  • of Chadwick's demise

    「カレーとオカマの票を失うのは 痛手だってわかるけど」

  • and thinking about how devastated his family would be

    「バカと車椅子の票って そんなに大事かしら?」

  • if they ever found out,

    「それに たった2人じゃない 票が取れるかわからないし」

  • walking in to find my dad's stuff in boxes

    [ホープレス(望みなし)!!] [クリックして音声を再生]

  • didn't really faze me.

    「バカと車椅子の票って そんなに大事かしら?」

  • After all, if he taught me anything

    「それに たった2人じゃない 票が取れるかわからないし」

  • it's that if you don't like the story,

    すごい効果ね

  • change the headline.

    「カレーとオカマの票を失うのは 痛手だってわかるけど」

  • Shake the shake the room

    「バカと車椅子の票って そんなに大事かしら?」

  • Boom boom ohh

    「それに たった2人じゃない 票が取れるかわからないし」

  • Shake the shake the room

    終わったわね

  • Boom boom ohh

    なんてこった!

  • Shake the shake the room

    選挙は俺の勝ちだ

  • [Farrah] The heads turning right now

    そのとおりね

  • are precisely the same ones

    [ハーレー : 今どこ?] [お祝いしようよ!]

  • who will vote with me come election day.

    おいで

  • These are the people who watch the doors at parties

    [ホールで待ってるわ] [あなたの車で待とうか?]

  • and visit The Crotch as often as they do TMZ.

    ご家族が気の毒

  • I fully expect some of the attention

    あのことを 知ってるからね

  • to manifest itself in jealousy.

    秘密なんて 誰にでもあるさ

  • I get why. It doesn't bother me.

    そうだけど あんなのが趣味なんて

  • It just means they're still looking.

    他にも いろいろ 変態行為してたんでしょ?

  • And more important, still following.

    奥さんは 見て見ぬ振りしてたんだわ

  • [Hope] I organized the vigil.

    さあ どうだろう

  • I should get to decide who speaks at it.

    もしかしたら 家では 普通にしてたのかも

  • It's technically a school event

    オフィスでは 自分の欲望を満たす一方

  • if it's held on public school grounds.

    家では 子供たちを 優しく寝かしつける

  • I demand equal speaking time.

    ぬいぐるみでね

  • Shake the shake the room

    職員室の鍵って 持ってたりする?

  • Shake the shake the room

    いつもね

  • Shake the shake the room

    こんなことするのは 気持ち悪いよ

  • Is there gonna be praying at this thing?

    2日前に 自殺があった現場だぞ

  • 'Cause if so, I'm a no-show.

    まさか! カメラか?

  • Well, I have to go.

    何やってたんだ?

  • I was the last person to see him alive.

    行きましょ

  • I feel like I have a responsibility to the family.

    待って それは持ち出せないよ

  • Are you kidding? Is she kidding?

    なくなったら気が付かれる

  • Are we sure that going tonight

    あとで返すわよ

  • isn't going to look like we're backing Hope?

    でも...

  • Which we might be.

    コリン!

  • Social decorum insists we attend.

    勝利だ!

  • We're not animals.

    俺が生徒会長だ

  • Hey. You have Ilo in your English class, right?

    ああ なんてこと!

  • Yeah.

    利用されてたのに ハーレーを助けなかったなんて

  • Can you do me a favor?

    ホープは脱落させたから 勝つのはアイロだ

  • This isn't creepy at all.

    それでも トイレは 手に入るだろ?

  • So, did you negotiate yourself into speaking tonight?

    このままじゃ無理よ!

  • Two minutes!

    ケーキ・バザー ケーキ・バザー

  • Wedged between a harpist and Saint Hope.

    地域向けにするのはダメか

  • You gotta give it to her.

    でも ケーキ・バザーがいいわ

  • Clever play with the sympathy card.

    君は敵に回したくないな

  • Yet here we are talking terms.

    女性の権利イベントがいいかな?

  • So, what do you want from me?

    いいえ 動物がいい!

  • You're standing in it.

    そうそう!

  • I want you to use the treasury surplus

    どこにいるかしら?

  • to turn this into a private handicap bathroom.

    何を探してる? 手伝うよ

  • Hmmm, and I'll assume you'll want a key

    この子を探してたの

  • for this handicap bathroom?

    誰?

  • Perhaps copies for Hurley and the Jaynes?

    グレース・ホー

  • If that's what you think it's for.

    次期生徒会長よ

  • Ah, seems too easy.

    今回のエピソードの 挿入歌はこちら

  • Why didn't Hope make that deal with you?

  • She already promised the space to the band.

  • She got the band, too?

  • [sighs] Oh, I've been working on those schmucks all week!

  • All right.

  • We'll talk on election day.

  • That's the email that takes Saint Hope down.

  • You'll know when to use it tonight.

  • I assume you cut a deal with Ilo.

  • Hurley will be happy.

  • You're a good friend when you wanna be.

  • See you at the vigil.

  • [sighs]

  • [bell rings]

  • [people coughing]

  • ...and over every meeting in his office,

  • I became closer to Mr. Chadwick.

  • Not just for guidance but for friendship.

  • In fact, he's the one who advised me

  • to run for student council president.

  • Mr. Chadwick, you will forever be in our hearts

  • here at Central Rochester.

  • And I know wherever you are hanging up there...

  • You're still guiding us.

  • Thank you.

  • [whispers] I have to go. My mom just called.

  • Is everything okay?

  • Yeah. I'm sure it's nothing.

  • - Okay. - Okay.

  • [clearing throat]

  • Mr. Chadwick always made time for me.

  • I'd sit across from him and we'd chat.

  • And he'd never rush me out of his office.

  • [sniffling]

  • He cared!

  • [sobbing]

  • Let us all join hands.

  • [♪]

  • "My candle burns at both ends.

  • It will not last the night.

  • But ah, my foes,

  • and oh my friends,

  • it gives a lovely light."

  • - Hey. - Hey.

  • Oh.

  • Before we do this,

  • are you sure we should post it?

  • It's not just gonna lose Hope the election.

  • She's about to have her a capella group sing

  • "See You Again."

  • - Posting now. - Yeah.

  • Look, look. You just won yourself a bathroom.

  • [phones chiming]

  • [Hope] I get losing the Curry

  • and Fag blocs are big,

  • but why would I go for the Retard and Wheelie vote?

  • I mean, that's like two people

  • and not the most reliable ones at that.

  • [chatter]

  • I get losing the Curry and Fag blocs are big,

  • but why would I go for the Retard and Wheelie vote?

  • I mean, that's like two people

  • and not the most reliable ones at that.

  • Isn't power a rush?

  • I get losing the Curry and Fag blocs are big,

  • but why would I go for the Retard and Wheelie vote?

  • I mean, that's like two people

  • and not the most reliable ones at that.

  • [snickers] Okay.

  • Holy crap, Stacey!

  • I just won the election.

  • Yeah, you did.

  • [giggles]

  • Come here.

  • [phone chiming]

  • I feel bad for the Chadwicks.

  • You know, knowing what we know.

  • Everyone has their secrets.

  • Yeah, but if he was into that,

  • imagine all the other perverted stuff he was up to.

  • Mrs. Chadwick must have been willfully blind.

  • Hmm, you never know.

  • I mean, he could have kept his kink totally separate.

  • Pursue any weirdness at the office,

  • far from where he tucks his kiddies in at night

  • with their stuffed animals.

  • [snickers]

  • [♪]

  • Do you have a key for the faculty offices on you?

  • Always.

  • [Colin] Okay. I'm feeling very skin-crawly about this.

  • Forty-eight hours ago, a man hung himself in this room.

  • No way! A camera?

  • What was he doing?

  • Let's go!

  • Wait! No. Okay, we cannot take that.

  • They will notice it's gone.

  • We'll return it later.

  • Okay, but...

  • Colin!

  • Okay.

  • [Ilo] I won!

  • [laughter]

  • [kisses]

  • I'm the president.

  • [chuckles]

  • [sighs] Oh, I screwed up!

  • I knew that prick was using Hurley

  • and I did nothing to stop it.

  • Well, we already killed Hope,

  • so Ilo's got the election sewn up.

  • At least you're getting your bathroom, right?

  • Not like this I'm not!

  • Bake sale, bake sale, bake sale.

  • Community bake sale? No.

  • But definitely a bake sale.

  • Remind me never to screw with you.

  • Female cause.

  • No. Animal, animal.

  • Yes, yes, yes!

  • Okay. Where were you?

  • What are you looking for? I'll help you.

  • I'm looking for her.

  • Who is that?

  • Grace Ho,

  • our next student council president.

  • Music featured in this episode of Youth and Consequences:

  • Who you're gonna have to be

  • Manner of speaking

  • ♪ I don't think we'll be speaking at all

  • [woman singing in French]

  • Boom boom ohh

  • Shake the shake the room

  • Boom boom ohh

  • Shake the shake the room

  • Shake the shake the room

  • Shake the shake the room

[♪]

[生徒会長選挙]

字幕と単語

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます