Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

  • Let's not pretend this isn't weird.

    やっぱ ぎこちないよね

  • - Hi, Dad. - How you doing?

    - パパ - 元気かい?

  • - I never wanted any of this. - You kind of asked for it,

    - こんなことになるとは - 自分のせいでしょ

  • you know, with the roaming penis of it all.

    浮気がバレたんだから

  • This is where we are now.

    このざまだ

  • I can't start over

    離婚の噂も知れ渡ったし ここではやり直せない

  • with every yenta in town talking about my divorce.

    一日中パンチラ動画を見てるのね

  • Well, you've been watching upskirt videos all day.

    チャドウィック先生も 見まくってたらしい

  • Chadwick must've upskirted half the school.

    聞いてるだけだ

  • Hey, I'm not watching, I'm listening.

    気に入らないわ

  • You know, I really hate it.

    - 何が? - 先を越されるなんて

  • - Hate what? - That they're smarter than us.

    - 10ドル? - おごるよ

  • - Ten dollars, right? - These are on me.

    - 1つでいいの - え?

  • - But I only asked for one. - What?

    僕と飲みたいってこと?

  • You want me to join you for a drink right now?

    ハーレー・ホーの完全勝利ね

  • Dominating win for Hurley Ho.

    提案してもいい?

  • Can I make a gameplay suggestion?

    手加減してよ

  • Don't come out too strong.

    フックと仲直りした?

  • Did you patch things up with Hook?

    生徒会を違法活動に 使うのはマズいと思う

  • It's just, I'm not comfortable using the Student Council

    知ってる範囲では違法じゃないわ

  • for illegal activities.

    試合2時間前に売店を開けるよう フックに言って

  • It's all legal as far as you know.

    それから 私を巻き込むような 悪いことはしないようにって

  • Tell Hook I unlock the snack bar two hours before game time

    ねえ おかしいと思わない? 誰でも情報をシェアして

  • and to not involve me in whatever legal thing he's doing.

    世界中とつながることができるのに

  • [upbeat music playing]

    目の前にいる人が無視されるって

  • [Farrah] Isn't it weird how we all have

    怒りを共感するのに

  • this amazing ability to share and reshare

    どうしてニュースフィードに ぶちまけるの?

  • our connection to the outside world,

    不正は目の前に 山積みなのよ

  • but we neglect the one we're actually walking in?

    ハーレーはどこ?

  • If we want to feel outrage,

    - Buzzfeed動画を見てないの? - 見た

  • why do we bury ourselves in our newsfeed?

    やだ 最低

  • There's plenty of injustice right in front of us to go around.

    これ 子どもたちじゃない

  • Where's Hurley?

    いつも通りね

  • You seen this Buzzfeed video yet?

    何かが近づいてくる音がする

  • I saw it.

    走って逃げる?

  • Gosh, it's horrifying.

    どうしたの?

  • I mean, these are children.

    女子のクロカンとラクロスが 廃部されそうなの

  • [drumline music playing]

    お金がないからだって

  • - This is normal. - [loud clattering]

    私 ブラ要らないよ

  • Whatever that sound is, it's getting closer.

    これは抗議の証 60年代のブラ・バーニング風よ

  • Uh... should we be running?

    それは作り話 Googleで調べてみて

  • [clattering]

    なぜ突然 お金がなくなったの?

  • What is this?

    知らない けど 部活しなきゃ奨学金がもらえない

  • The school is cutting girls cross-country and lacrosse.

    遠くのウミガメの実態を せっせと投稿できるなら

  • They say they don't have the money for them.

    8歳からの友達のためにも 人肌脱ぐのが当たり前

  • I'm not getting the bras.

    今朝の抗議 どうして広まらないの?

  • It's part of the protest. Like bra burning in the '60s.

    女子クロカン部とラクロス部なんて 誰も気にしない

  • Oh, bra burning wasn't a real thing.

    怒った女子が金属バットを 振り回したのは大ニュースよ

  • It was a myth. You can Google it.

    ノーブラの写真ならクリック数が増えるかも

  • Sorry. Why is there suddenly no money?

    ジェーンのDカップが 揺れるgifなら作れるよ

  • I don't know, but if I don't play,

    セクシーとゴシップが好きなのは分かるけど

  • I don't get a scholarship.

    投稿は重要な活動にもなるわ

  • Farrah: If you're willing to post a story about the treatment

    だから軽々しく扱わないで

  • of sea turtles 1,000 miles away from home,

    冗談だよ

  • you'd better also be willing to fight for the friend

    できるだけ支援するよ

  • who has stood by your side since you were eight.

    ありがとう

  • - [mic feedback] - [theme song plays]

    女子バレーボール部以外は どうでもいいよ

  • In a manner of speaking

    好きなのか?

  • ♪ I don't think we'll be speaking at all

    あのブルマがたまらねえ

  • How is the protest this morning not the top story right now?

    アメフト場の芝生入れ替え費用は あった訳でしょ

  • Because it's girls cross-country and lacrosse. Nobody cares.

    スコアボードも新調したよね?

  • Angry girls waving metal bats is a huge story.

    男子アメフト部の試合には バス5台で応援に行く

  • I suppose the no-bra angle could generate some clicks.

    なのに女子クロカン部には お金がないの?

  • I can make a jiggle .gif of Jane with the Ds.

    グラウンドだけでいいのに どういうこと?

  • Okay, I realize most of your posts are hot indexes

    噂では 体育局長は 今朝 学校にいなかったとか

  • and new-couple alerts,

    ジェーン いい手持ってるじゃん

  • but sometimes the gig is actually important.

    カウハー校長は まだ隠れてるはず

  • Don't make this about something it's not.

    だから 明日は学校の前でひと肌脱ぐの

  • [quietly] I'm kidding.

    ノーブラ娘が正門にいたら この街は活気づくわね

  • I will give the protest the juice it deserves.

    あなたたち何時に行進するの?

  • [whispers] Thank you.

    「あなたたち」って?

  • I don't care what they do as long as they don't cut

    私は運動部じゃないから

  • - chick volleyball. - You're into girl's volleyball?

    2時間前は 人権問題に抗議してたでしょ?

  • I'm into camel-toe shorts.

    その後 デモでブラを外したのは 何だったの?

  • How exactly did they afford

    インスタ映え狙い?

  • to resod the football field this year?

    一体 何に抗議してるの?

  • And what about that brand-new scoreboard outside?

    女子運動部はお金が集まらないって ことでしょ?

  • Yeah, the football team takes

    人身売買じゃないんだし 視野を広く持とうよ

  • five buses of fans to away games.

    男子チームは廃部されないのに?

  • How do they not have enough money for girls cross-country?

    女子は不利な扱いをされるのよ

  • It's just girls and land. Someone needs to explain this.

    アメリカの女子サッカーは 男子の半分しか稼げない

  • I heard the athletic director

    みんな すごい選手なのに

  • wasn't even in the building this morning.

    じゃあ 抗議に参加した訳は?

  • Ooh, and the Jayne's gettin' tricky.

    周りの空気に合わせるためだけ?

  • And I'm pretty sure Principal Cowher

    ワンダーウーマンを初日に 観に行ったあなたは?

  • is still hiding under her desk, so.

    常に戦うことに賛成よ

  • Which is why we're gonna do it in front of the school tomorrow.

    抗議以外にすることがあると思うんだ

  • Ooh, braless girls in front of the school.

    何してほしいの?

  • - That'll wake this town up. - Uh-huh.

    お金の流れを知るには

  • What time are you guys marching?

    入ってくる金額を抑えなきゃ

  • What do you mean "you guys"?

    資金調達額を探れそう?

  • I'm not on a sports team.

    私の女子力を使えってことね?

  • You were just complaining about human cruelty two hours ago.

    戦わないとは言わなかったわ

  • And you freed the nip in protest.

    私にも女子力があるかも

  • I mean, what was that, just a cool thing to do

    女子力が欲しい?

  • for a good Instagram post?

    じゃあ 切り札を出さなきゃ

  • What are we actually protesting?

    YouTubeでブリッジ必勝法の 動画でも見てるの?

  • I mean, the fact that the girls team didn't sell enough brownies?

    グレースに秘訣を教わったの

  • This isn't human trafficking.

    女子が協力し合うんだもの

  • Let's keep it all in perspective.

    守るべきは団結力よ

  • How about the fact that no boys teams got cut?

    すごい不愉快

  • Sometimes girls sports just get screwed.

    [女子チームの廃部反対 ...男子はそのままなのに!]

  • The US women's soccer team makes half of what the men make,

    私たち5連敗よ

  • and they're actually good.

    一体 何を言ったのかしら?

  • So what was all this for you?

    グレースが話した事より その理由が知りたいわ

  • Just make some noise and hope it all works out?

    - ヒントを教えるのは受動的攻撃よ - マジで?

  • - [scoffs] - What about you?

    グレースは どんな攻撃にも消極的よ

  • You saw Wonder Woman the day it opened.

    私たちを新しい友人として キープしておきたいだけよ

  • I'm always down for a fight.

    私たちはもう お呼びじゃないのよ

  • Good, maybe we should do something

    新しい友人ができたから

  • a little more than protest.

    臆病者だけど 頭の回転は速い

  • What do you want me to do?

    あの子の選挙演説を覚えてる?

  • Well, if we want to know where the money's going,

    「さきほどアイロ候補に 『あいつ誰だよ』と言われました」

  • we have to know how much is coming in.

    演説は ほぼ私が書いたけど その部分は書けるはずないでしょ

  • Do you think you could find out how much

    アドリブでアイロの演説に 対抗して勝ったのよ

  • - the fundraisers bring in? - Oh, so use my girl power.

    あの子は見過ごしちゃダメってこと

  • I never said that I wasn't into the fight.

    受動的攻撃も積み重なれば 攻撃的攻撃になるから

  • I probably have a girl power, too, that I could use.

    気を付けておくわ

  • You want a girl power?

    Yが探りをいれる間 私は何をすればいい?

  • How about a trump card, twat bags?

    明日の抗議に顔を出して

  • Are you and Plain watching "how to win at bridge" videos

    私も今夜 探りを入れてみる

  • - on YouTube? - Grace gave us a few tips.

    だから サッカーがいいの

  • It's just girls working together.

    やりがいを感じられるから

  • You should support the U-N-I-T-Y.

    でも1人じゃ何もできない

  • That's incredibly annoying.

    不安で逃げだしたくなる

  • [drumline music playing]

    お願い パンツをはいて ...パンツだ!

  • We've lost five games in a row.

    アレを隠して 手を上げろ!

  • What do you think Grace told them?

    エロ動画を見てたでしょ?

  • I think the question is why did Grace tell them?

    何見てたの? Plushie? それともTime Stop?

  • I mean, the tips are clearly a passive-aggression.

    君の変態ポルノの知識は あなどれないな

  • Really? Grace seems kinda mousy for any aggression,

    あなたも同類でしょ

  • even a passive one.

    - 何を隠してるの? - 何も

  • Maybe she just wants to keep us as new friends.

    チャドウィック先生の テープ起こししてた

  • Madame President doesn't need us anymore.

    じゃあ 紙はどこ?

  • She has plenty of new friends.

    ここだよ

  • The little mousy is quicker on her feet than you think.

    - 誰を見てたの? - 誰も

  • Do you remember in her election speech

    素早くパソコンを閉じたから 誰か知ってる子でしょ

  • when she said, "Candidate Ilo said a few minutes ago

    人見知り癖のある新入生だよ たいした事ない

  • that you don't know me, but you do"?

    あなたみたいな?

  • I mean, I didn't write that. I wrote most of her speech.

    わからない 無口で

  • But I couldn't have written that part.

    ここに何しに来たの 僕に絡むため?

  • That was Grace reacting to Ilo's speech

    やっぱり 女なのね だから 紙を裏返した?

  • in the moment, and she crushed it.

    違うったら

  • All I'm saying is don't sleep on mousy

    絶対に何かを隠してるわ

  • because a pile of passive aggressions

    だって すぐにパソコンを閉じたもの

  • usually leads to an aggressive aggression.

    それて「新入生」だなんて

  • I'll keep an eye on her, but what should I do

    「新入生の女子」と言わずに

  • about the other thing while With-a-Y does her thing?

    うまくごまかしたわね

  • Just protest your face off tomorrow.

    ごまかしてないさ

  • I'll see if I can dig up anything tonight.

    その子が気になるって言えば?

  • [girl] That's why soccer works for me.

    可愛いところあるじゃん 名前は?

  • I have a purpose on the field.

    言う義理がある?

  • But if I'm standing alone with nothing to do,

    君だって ウィルとか 男の話をしたことないだろ

  • I get antsy, and I want to leave.

    嫉妬させたくないもの

  • Please wear pants. Please wear pant-- pants!

    で 誰なの?

  • Hide your stiff sock

    わかったよ ハンナ・ハンプトンさ

  • and put your hands where I can see 'em!

    アイロの妹だわ

  • Did I actually catch you watching porn this time?

    どおりで言わないわけだ

  • What was it? Plushie?

    ねえ あなたには 他の誰より自分のこと話してのよ

  • Time stop. Oh, begging.

    ハーレーのことも

  • Your vast knowledge of weirdo porn is not going unnoticed.

    校長が帰ってきたわ

  • Eh. Birds of a feather. So what are you hiding?

    母が目的で僕を利用するのか バカなことを

  • Nothing. I was, you know, logging the Chadwick tapes.

    利用してないわ

  • Oh, yeah? Where's the paper?

    バカなことって言うなら

  • It was there.

    彼女のこと アイロにバレたら 痛い目に会うわよ

  • Mm-hmm. Who were you watching?

    - 母を操るな - 私 気にいられてるもの

  • - Nobody. - Well, you shut that laptop

    先生 学校の基本目標は 秩序を守ることですが

  • pretty quickly, so it has to be someone.

    先生は強くて自立した女性で フェミニストで...

  • It was just this freshman with social anxiety.

    そう思いたいものだわ

  • It's not a big deal.

    ...しかも 規格外の息子さんを育てている

  • Similar to yours, or...

    女性を尊重する男性になるでしょうね

  • I don't know. She barely says.

    そこまで求めていないわよ

  • Now did you come here to ride me,

    「規格外」は言い過ぎでした

  • or do you actually need something?

    言いたいことはわかるわ

  • So she's a she. Is that why the paper was down?

    芸術もスポーツも お金が無いと何もできない

  • No, God, no.

    特に女子スポーツはね

  • Clearly you're hiding something

    でも 予算ってそういうものなの

  • because you closed the laptop very quickly.

    理解できないのは 新しいスコアボードが作れるのに

  • Then when I asked you about it, you said it was a freshman

    女子部を廃部するってことなんです

  • instead of a freshman girl,

    スコアボードは女子サッカーも使うわ

  • which is a very convenient leave-out.

    あなたの情熱は評価するけど お金は湧いてこないのよ

  • It's not a convenient leave-out.

    女子チームの応援に来る人が増えれば

  • You can just say that you're interested in her.

    お菓子も チケットの売上も伸ばせるかも

  • It's cute. What's her name?

    そうですね 私は全試合を見に行きますから

  • Why do I have to tell you her name?

    女子サッカー部は 試合中よ

  • You never talk to me you about Will,

    では 試合に遅れて行きます

  • or any other guys, for that matter.

    - さようなら - 失礼します カウハー先生

  • Yeah, because I don't want to make you jealous.

    待って

  • Now who is it?

    何?

  • - Fine, it's Hannah Hampton. - Ilo's sister.

    その態度は何?

  • No wonder you didn't want to tell me.

    全然張り合ってない

  • And PS, I tell you way more about me than I do anyone else.

    情報が分かったら いいの

  • - Including Hurley. - [car approaches]

    情報って?

  • - Oh, your mom's home. - Using me to get my mom. It's a dick move.

    お金の流れについてよ 校長は関係ないってこと

  • I'm not using you, and speaking of dick moves,

    - つまり? - 財布の紐を握ってる人が他にいる

  • Ilo will totally kick your ass

    女子サッカー部の試合 マジで行くの?

  • if he finds out that you're interested in his sister.

    - 行くわ - なんで?

  • - Don't manipulate my mom. - She loves me.

    ハンナのこと頑張ってね

  • I realize that your primary goal is to keep order in the school,

    オカズはちゃんと管理してね

  • but you're also a strong, independent woman

    [発信中 ジェーン]

  • and a feminist.

    - もしもし - もしもし

  • I like to think of myself that way.

    - 順調? - ええ

  • And on top of all of that, you're raising a semi-normal son

    探してほしいものがあるの

  • who I'm sure you want to respect women.

    それには あなたの特殊能力が必要なの

  • Okay, that's a little heavy-handed, Farrah.

    いいわよ 何?

  • I know I went a little too far with the "semi-normal" bit.

    かけなおすわ

  • I get what you're driving at.

    いつも試合中に商品を運んでくるの?

  • It's devastating to lose funding

    ようこそ Wednesday Night Lightsへ

  • for any art or sports, especially women's sports,

    まだ夜(Night)じゃないわ

  • but that's just how school budgets work.

    ここでは必要なものしか売らないよ

  • I just don't understand how we could have

    ボトル水は左側

  • a brand-new scoreboard on the football field,

    やばいドリンクは右側

  • yet we have to cut girls teams altogether.

    そうなんだ なかなか面白いわね

  • Well, that scoreboard is used for girls soccer

    そうだよ 悪さするのも 案外 楽しいだろ?

  • and field hockey.

    2人がそんなに 女子サッカー好きだとはね

  • I love your passion, but the money just isn't there.

    それとも お互いに好きとか?

  • I mean, maybe if more people came out to support

    何してるの?

  • our girls, then we could sell more snacks

    - 女子サッカーの応援よ - なるほど

  • at the snack bar and maybe even sell a few tickets.

    箱を取りに行ってくる

  • I know, I go to every single one of the games.

    フックとは何でもないの

  • Girls soccer's playing right now.

    - そんなこと聞いてない - 誤解してる風だから

  • Then I am late for a game.

    ここに来て グレースからブリッジの秘訣を 教えてもらってたと思ったわ

  • - Bye, Farrah. - Bye, Mrs. Cowher.

    そうなの?グレース

  • - Wait. - What?

    いつも勝ってたでしょ? 飽きると思って

  • Who are you? That was not combative at all.

    嫌なら手を引くけど

  • And yet I got all the info that I need.

    いいえ 競争は好きだから

  • What info?

    ここの売上げはどこに行くの?

  • I need to know where the buck starts

    - フックの分は彼の儲け - あなたが売った分は?

  • and where it ends, and neither is with your mom.

    体育局の事務室よ どうかした?

  • - Which means? - Someone else is holding the purse.

    どうもしないわ

  • Are you really going to a girls soccer game?

    ファラの前で すごく気不味かったわ

  • - I really am. - Why?

    Skypeセックスがママにバレたときみたい

  • Good luck with Hannah.

    売店でのこと?

  • Don't ruin your entire sock collection.

    それとも 僕と一緒にいるのを見られたから?

  • [players shouting]

    両方だけど あなたのことが大きい

  • [line out rings]

    変に思うことないよ

  • [Jayne] Hey, Fare.

    まだ 何もしてない

  • - Hey. - Working on it.

    「まだ」って?

  • All good.

    気不味くなった?

  • I need you to find something else out.

    完全にね

  • And this requires use of your other special skills.

    [スポーツをバカにするな]

  • Okay, what do you need?

    [男女平等]

  • - [Plain Jane] What's the story? - I'll call you back.

    失礼

  • Do you always deliver your product to the snack bar

    ねえ

  • while an actual game is going on?

    これが資金調達額よ 私のわかる範囲だけど

  • Welcome to Wednesday Night Lights.

    - 結構あるわ - 他には?

  • - Except it's day. - Right.

    アメフトのチケット売場の 男子と話したんだけど

  • No one of consequence is ever here.

    売上は例の引退選手の 事務所に行くんでしょ

  • So our real water goes here on the left,

    大正解

  • and our loaded stuff here on the right.

    ソイツは11時まで 事務所に帰って来ないって

  • Okay. This is actually kind of fun.

    会いに行きたいでしょ

  • I know. It turns out doing something naughty,

    さすがね じゃあ 11時15分にホールで

  • kind of enjoyable. Who knew?

    [中庭で女子が抗議 女子出陣!]

  • I had no idea you guys were such big fans of girls soccer.

    計画は?

  • Or each other.

    体育局長に話しに行く

  • What are you doing here?

    大丈夫よ

  • - Supporting the girls team. - [laughs] Okay.

    学校新聞の取材ってことで

  • I'm gonna go grab another load.

    うちは家族ぐるみの付き合いで

  • Hook and I are just hanging out.

    兄の進学でも世話になったし

  • - I didn't ask. - I'm just saying so you know.

    アメフト部の評判がいいと 体育局長の待遇が違うのよ

  • You know, when I first saw you, I actually thought

    教え子たちも大学に入るでしょ?

  • you were here to get more bridge tips from Grace.

    おそらく 給料は 公立高校の中でもずっと高いはず

  • Isn't that right, Grace?

    入りなさい

  • Just thought you might get tired of winning all the time.

    - 要件は何かな? - タイガープレスの記者です

  • But if it bothers you, I can back off.

    抗議運動の取材をしています 録音してもいいですか?

  • No, I like the competition.

    いいけど

  • Where does the money from the snack bar go?

    ここに初めて入りました

  • - Hook's goes in his pocket. - The stuff you sell.

    現役時代はすごかったと伺ってます こんなにトロフィーがあるとは

  • Goes to the AD's office. Why?

    サラ 元気かい?

  • No reason.

    - 兄さんの学校生活は? - 最高よ 気にいってるみたい

  • I don't know why that felt so weird with Farrah.

    そりゃ よかった

  • It's like my mom caught me having Skype sex.

    さて 何かコメントが欲しいんだろ?

  • Are you talking about setting up the snack bar thing?

    ひどい状況だね

  • Or just about, like, getting caught with me in general?

    廃部になる辛さはわかる

  • Both, but really the you part.

    でも それは州の予算が削られたからなんだ

  • You don't have to feel weird.

    手の打ちようがない

  • I mean, we haven't done anything yet.

    つまり 洗車やケーキ・バザーをしても

  • Yet?

    バスや設備とか 予算のかかるものは まかなえない

  • I assume things just got weirder?

    状況を変えられるなら 変えたいよ

  • A whole lot weirder.

    まあ 聞いてくれ

  • [camera shutter clicking]

    僕の娘もスポーツをしている

  • Sorry.

    そうなんだ

  • Hey.

    女子スポーツには金が回らないんだ 信じてくれ

  • All right, here's all the fundraising numbers

    コメントありがとうございました

  • I could get my hands on.

    どういたしまして

  • - It's not a little bit of cash. - And that other thing?

    こう着状態の緩和に役立つと思います

  • The ladies and I had a little chat

    よかった

  • with the dude who runs the football ticket booth.

    - どうも - お兄さんによろしく

  • And let me guess, they drop off the cash

    すごく居心地悪かった

  • at a former football hero's office.

    あの部屋の箱に何を隠してるんだろう?

  • Why, yes, he does.

    ねえ 話聞いてないの?

  • I also found out that this hero won't be in his office

    家族が世話になってるのよ

  • until after 11:00 just in case you wanted to talk to him.

    それはそれ 隠し事してるってことは別よ

  • Rock star. Get a hall pass for 11:15.

    「信じてくれ」って目を閉じるのは 嘘をついてるからよ

  • [drumline music playing]

    ブリッジのときの プレインもそうなの

  • [door opens]

    お昼に会いましょ

  • - Hey. - Hey. So what's the plan?

    - 今朝の小突きは微妙だったな - 小突いた?

  • We're gonna talk to the athletic director.

    わざと ぶつかっただろ

  • It will be fine.

    さあね 覚えてないわ

  • We're doing a story for the school paper.

    わざとじゃないかもね

  • You know he's a family friend.

    助けてほしいの

  • He helped get my brother into college.

    今度は僕に どんな違反をしてほしいの?

  • Do you know what happens to an AD

    前にもやったことよ

  • who runs a successful high school football program?

    母の鍵が欲しいとか?

  • They get into college, too, and trust me, the salary

    解決の糸口をつかんだの

  • will be a lot better than at a public school like ours.

    後は フィッシャーの部屋を 捜索するだけ

  • [knock on door]

    何か証拠がありそうなんだね?

  • Come in.

    資金調達額もチケットの 売上額も把握したから

  • Hi, can I help you?

    次はフィッシャーが 使った経費を知りたいの

  • We're with The Tiger Press,

    つまり 君は フィッシャーが少し...

  • and we're doing a story on the protests.

    - 言わないで - 言うさ

  • - Do you mind if I record you? - Um, okay.

    言ったら絶交よ

  • I've never been in here before.

    臭うんだね

  • I heard you were a big deal when you used to play.

    7時に迎えに行くわ

  • But all of this? Wow.

    わかった7時に待ってる

  • Sara, how you doing?

    - じゃあね - 待って

  • How's your brother doing in school?

    えっと...僕と外食しない?

  • Great, yeah, he's still loving it.

    今からブリッジなの 好きじゃないでしょ?

  • That's cool, good.

    誰かと一緒にいるのは好きだけど

  • So what, do you want-- want a statement or...

    そうか 頑張って

  • Well, it's a horrible situation, right?

    いつも独りぼっちで 食べなくてもいいじゃない

  • I mean, it kills me when any sport is cut

    あなたは面白いから 人気者になるわ

  • because of some state budgetary reason, and these cuts,

    自分をさらけ出してみたら?

  • [scoffs] my hands are tied.

    ファラはいつもあんな感じよ

  • I mean, car washes and bake sales

    - あれが普通 - そうかしら?

  • are not going to add up to buses and equipment

    夏に突然ステイシーと絶交して 理由も言わず 今は...

  • and everything else that fattens our budget.

    いつから変だと思うようになったの?

  • If I could change that, I would.

    僕は関係ないよ

  • Look, ladies, listen,

    なんで スポーツのことで 私に冷たく当たるの?

  • I have daughters that play sports.

    あなたよ 関係ないって言ったのは

  • - Oh. - Right.

    遅れちゃってごめんね

  • The money's not there. Trust me.

    やることがあったの

  • Thank you so much for your statement.

    悪いたくらみだな

  • Sure.

    何を話してたの?

  • I know it'll do a lot to ease the tension out there.

    何も

  • - Glad I could help. - Thank you, Mr. Fischer.

    私の席を返してくれる?

  • Say hey to your brother.

    今 気づいたんだけどさ

  • That was so uncomfortable.

    ここからカフェテリアが 一望できるんだね

  • What do you think he was hiding in those boxes in his office?

    今 気がついたんだけど

  • Do you even hear me?

    上のキャットウォークからも 一望できるわよ

  • He's been very good to my family.

    それもいいね

  • I'm not saying he hasn't, but that doesn't mean

    では 両ジェーンの連勝を止めるわよ

  • he's not hiding something.

    - 倒してやるから - あなたが?

  • He said "trust me" and closed his eyes.

    この頃 勝てないじゃない

  • Classic liar's tell.

    勝ちを止めてやるわ

  • Plain does it when we play bridge.

    この まぐれ連勝の前は ファラと私が35連勝したわ

  • I'll meet you at lunch.

    ディールして

  • [school bell rings]

    フィッシャーの件 進展あった?

  • [drumline music playing]

    まだだけど 信じて

  • - That's a subtle bump this morning. - What bump?

    わかったわ

  • You nudged me on purpose.

    なんでステイシー・ムーアヘッドが 嫌いなの?

  • Well, I don't remember.

    アイロの二股の相手でしょ?

  • So it couldn't have been on purpose.

    そうだけど 私とアイロより前に

  • [sighs] I need your help.

    あなたはステイシーと 絶交したじゃない

  • What illegalish thing do you need me to do now?

    両ジェーンに言えば? 彼女と仲よくなるかも

  • Nothing you haven't done before.

    - 彼女たちのことじゃないわ - 訳があるのよ

  • You need my mom's keys?

    わかるけど 抱え込まないで 人を信じてよ

  • I think I know where the buck stops.

    つまり 私を信じてほしいの

  • I just need to search AD Fischer's office a little.

    何か話したいなら

  • You think you're gonna find a smoking gun, don't you?

    あなたを信じてるわ

  • I know how much the fundraisers and the ticket sales bring in.

    信じてるってば

  • Now I just need to know how much Fischer's spending.

    でも 今は部活に戻れる方法を 見つけたいの

  • So what you're saying is that something

    わかった?

  • about Fischer smells a little--

    - 待って 学校の外よ - ごめん

  • - Please don't say it. - I'm gonna say it.

    聞きたいことがあるの

  • If you're gonna say it, then you gotta break in with me.

    こうなっちゃったからには

  • Fishy. [chuckles]

    ファラと何があったか聞きたい

  • I'll pick you up at 7:00.

    何のこと?

  • Okay, I will be picked up at 7:00.

    本当に何もなかったの?

  • Goodbye, Cowher.

    だってファラは友達だから 仲良くしたい

  • Wait, uh...

    もう過ぎたことさ

  • do you wanna hang out and eat with me?

    過去を掘り返すのはちょっとね

  • I have a bridge game to get to, and I know it's not your bag,

    敵に回したくない ファラとは友達でいたいの

  • but I actually like sitting with people.

    わかった

  • That's cool, do your thang.

    ファラと僕は 小2のときから友達だ

  • You know, you don't have to eat by yourself

    何もなかったよ 僕を信じて

  • up here all the time.

    ファラのことは彼女しかわからない

  • You're a funny guy. People will like you.

    - 何? - 中古のジャージ?動かぬ証拠だ

  • You just have to put yourself out there a little, you know?

    お金はここを経由してる

  • I don't know, she seems like normal Farrah to me.

    証拠があるはずだわ

  • - Whatever normal Farrah is. - Really?

    バカだな パスワードなしだ

  • Out of nowhere, she drops Stacey this summer

    そういや ハンナと話してたのを見たわよ

  • and refuses to say why, and now--

    どうだった?

  • Since when does her keeping stuff from us seem weird to you?

    アイスを買ってたら 偶然いたんだよ

  • Nope, leave me out of this.

    偶然とは思えないわ

  • Okay, and why is she icing me out of the sports thing?

    それも 初めてカフェテリアで食べた人に

  • No offense, but you kind of said you didn't want to be involved.

    ねえ 私はあなたが 殻を破ってくれて嬉しいのよ

  • Hey, sorry I'm late. Had to take care of something.

    彼女と話せてよかった?

  • Can't be good for someone.

    うん よかったよ

  • [scoffs] What are we talking about?

    コイツ まじでバカ 完全無防備だ

  • - Nothing. - Hmm.

    何を見つけたの?

  • Can I have my seat back?

    スプレッドシートが わかりやすく隠されてた

  • You know what I just realized?

    この列は おそらく入金だ

  • You can see the entire cafeteria from this chair.

    ということは...

  • You know what I also just realized?

    金額がほぼ一致してる

  • You can see the entire cafeteria from your spot

    大ショック ほぼ全額が 男子アメフト部に流れてる

  • - up on the catwalk. - Love you, too.

    女子チームが儲けた分まで

  • All right, you ready to break the Janes streak?

    男子バスケ部もタンマリ

  • - We are gonna take you down. - Are you?

    フィッシャーのしてたスポーツだけ おかしいわね

  • 'Cause you haven't even sniffed a win in days.

    過去の栄光を取り戻すため 後輩に投資してるようだ

  • Slow your roll, okay?

    本当にズルい男ね

  • Farrah and I won like 35 in a row before this lucky streak.

    そこの2人 ここで何をしてる?

  • Deal 'em up.

    ドアが開いていたので ただ...

  • So did you get anywhere with Fischer?

    2人で楽しむ場所を 探してたのか?

  • Not yet, but I will, trust me.

    楽しむって?

  • Okay. [laughs]

    外野席の下で見つけたこともあるし

  • Hey, why do you hate Stacey Moorehead?

    屋上で見つけたこともある

  • Weren't you fooling around with Ilo

    教務室でもな

  • - at the same time she was? - Yes, but we both know

    あのさ 僕たちを 二人きりにしてくれない?

  • you fired Stacey before me and Ilo.

    ここで思い出を作りたいだけなんだ

  • You can tell the Janes that they can be friends with her.

    わかった 俺にも若い頃があったんだ

  • - It's not just about the Janes. - I have my reasons.

    後で掃除する人に 気を使ってくれよな

  • Yeah, I know you do, but at some point,

    わかった

  • you're gonna have to trust someone other than yourself.

    ごめん

  • I'm just-- I'm just saying that you can trust me

    この投稿は緊張するな

  • if you ever want to talk about stuff or...

    先週も匿名投稿したじゃない

  • I do trust you.

    ジムのトイレで 誰かがおっ立ててたやつ

  • I do. But for now, let me figure out a way to get you

    でも これはフィッシャーの 失墜だけじゃない

  • - back on that field, okay? - Okay.

    シーズンど真ん中の 有望な若者も傷つけることになる

  • - We're outside the school. - Sorry, you're right.

    これはアメフトのためじゃない

  • I wanted to ask you something.

    女子がスポーツをする 権利のために戦ってるの

  • Now that this is happening,

    それだけよ

  • I need to know your story with Farrah.

    でも アメフト部と関係者の恨みを買うんだぜ

  • What story?

    脳しんとうが起きてもやめないんだから

  • You were really never a thing?

    この投稿でやめるはずないでしょ

  • 'Cause she's my friend,

    でも すごい波紋が起きるよ

  • and I don't want to mess with that.

    いつもやってるじゃない

  • A little late for that.

    だから問題ないわ

  • Kind of asking post facto.

    よし

  • Look, I prefer her as my friend

    [ウィル:ビデオチャットしない?]

  • because I've seen her as an enemy.

    [もうベッドに寝てる]

  • I get it.

    [じゃあ 手間が1つ省けた]

  • Look, Farrah and I have been friends since second grade.

    - あなたとはしないわよ - しないって何を?

  • Nothing's happened between us. Trust me.

    服は脱がないわ

  • She has her own thing going on.

    こうして記事になった女子は 山ほどいるもの

  • [keys jingling]

    おやすみ ウィル

  • What?

    - 待って - 何?

  • Used practice jerseys.

    学校の新しいトイレのこと ウィギーから聞いたよ

  • We got him dead to rights.

    あらそう?

  • [sighs] The money passes through this office.

    それと君のパパが家を出たってこと

  • There's gotta be something in here.

    近くにいてあげたい

  • This guy is a total bozo. Not even a password.

    ありがたいけど 大丈夫よ おやすみ

  • [scoffs]

    - やめろよ - 何を?

  • Hey, I saw you talking to Hannah today.

    俺がいるのに一人で抱え込むなよ

  • How did that go?

    あのとき 隣にいたから どんなに辛かったかわかる

  • I was buying ice cream. Coincidence, so was she.

    何か月も前のことよ

  • I don't believe in coincidences, particularly for someone

    心配はありがたいけど 本当に大丈夫だから

  • who never eats in the cafeteria ever.

    ありがたいの?

  • What? I'm glad you're putting yourself out there.

    - おやすみ - 必要なときは電話して

  • Did it feel good talking to her?

    わかった

  • - Yes, it felt good. - [squeals softly]

    ねえ

  • Did I say this guy was a bozo? I mean an ignoramus.

    こんな深夜に何をしてるの?

  • Why, what'd you find?

    ビデオを見てただけ

  • Very sloppily hidden spreadsheet.

    - 本当? - うん

  • Looks like this column here is the money coming in.

    コナン・オブライエンの記事を 送っておいたから

  • Uh-huh, and...

    内気を治すために演劇の授業を取ったそうよ

  • - Most of these numbers match. - Mm-hmm.

    ありがとう 読んでみる

  • Wow, shocking, football gets most of the money,

    あらやだ コナンが誰か知ってるの?

  • even the money the girls team raise.

    うん

  • And boys basketball gets a ton, too.

    何か気に障った? そうなら言って

  • Weird how those are the sports that Fischer played.

    そんなことない 違うよ

  • Looks like someone's throwing cash at the chance

    ねえ ファラを パーティーに誘ったら?

  • to relive his former glory.

    あなたたち 友達なんでしょ?

  • - Well, we got the weasel. - [door opens]

    そうだけど 誘うような間柄じゃない

  • What are you two doing here?

    どういうこと? 時々 出かけるじゃない

  • Uh-- the door was open, and we were just--

    - 時々さ - 全然 理解できないわ

  • Just looking for a fun place to do your thing?

    多分 そうだろうね

  • Our thing?

    おやすみ

  • I've caught kids doing it under the bleachers.

    夜更かししちゃだめよ

  • I've caught kids doing it on the roof.

    わかってる

  • I even caught two in the teachers lounge.

    それじゃ

  • Hey, Al, do you mind if we maybe keep this between us?

    - 歌おうか - 嫌

  • I mean, my girl here,

    - お願い - 嫌

  • she just wants to make a memory, you know?

    - 歌って - 嫌だってば

  • I got ya. I used to be young once, too.

    - ウソでしょ... - どうした?

  • Just remember who has to clean up after you two.

    君のパパ?

  • You got it, dude.

    撮らないで!

  • - [door closes] - Sorry.

    一緒にいるのは 教育長だ

  • I'm nervous about posting this one.

    そうね

  • Last week you posted a blind item

    パパがステーシー・ムーアヘッドの ママとイチャついてる

  • about someone upper-decking the gym bathroom.

    もう 行きましょ

  • I know, okay, but we're not just taking Fischer down.

    [フィッシャーの記事ができた]

  • We are cutting the knees out of America's baby

    [「フィッシャーをさばけ」でどう?]

  • right in the middle of its season.

    [男って どうしてバカなの?]

  • We're not fighting football.

    [?????]

  • We're fighting for a girl's right to play.

    [投稿して]

  • It's cut and dry.

    [フィッシャーをさばけ 後輩を身びいき!]

  • The football team's gonna hate this

    すごいことになるぞ

  • and so is anyone who shows up at the field for the game.

    性差別の争いのにおいがする

  • Brain damage won't stop football and neither will your post.

    のぞむところよ

  • I know, but I also know this is the kind of story

    フィッシャーをさばけ!

  • that ruffles a lot of cock feathers.

    フィッシャーをさばけ!

  • You ruffle your own cock feathers all the time,

    フィッシャーをさばけ!

  • so that should be no problem.

    フィッシャーをさばけ!

  • - Hmm? - Hmm?

    フィッシャーをさばけ!

  • Okay.

    フィッシャーをさばけ!

  • - [computer chimes] - I'm not doing this with you.

    フィッシャーをさばけ!

  • Doing what?

    フィッシャーをさばけ!

  • Taking off one piece of clothing.

    フィッシャーをさばけ!

  • This is how a thousand horrible news stories start.

    フィッシャーをさばけ!

  • Good night, Will.

    フィッシャーをさばけ!

  • - Wait. - What?

    フィッシャーをさばけ!

  • Woogie told me about the new bathroom at school.

    フィッシャーをさばけ!

  • Oh, yeah?

    フィッシャーをさばけ!

  • Yeah, she also told me your dad moved out.

    フィッシャーをさばけ!

  • I wish I was there with you.

    フィッシャーをさばけ!

  • Thanks, but, um, I'm cool. Good night.

    フィッシャーをさばけ!

  • - Don't do this. - Do what?

    フィッシャーをさばけ!

  • Don't pull this "I don't need anybody else" stuff with me.

    フィッシャーをさばけ!

  • I was right next to you when you found out.

    フィッシャーをさばけ!

  • I know how devastating it was.

    フィッシャーをさばけ!

  • It was months ago.

    フィッシャーをさばけ!

  • Look, I appreciate you caring, but really, I'm fine.

    フィッシャーをさばけ!

  • - Appreciate? - Good night, Will.

    フィッシャーをさばけ!

  • Call me if you need me, all right?

    フィッシャーをさばけ!

  • Okay.

    フィッシャーをさばけ!

  • - [door opens] - Hey.

    フィッシャーをさばけ!

  • [door bangs shut]

    フィッシャーをさばけ!

  • What are you doing out here so late?

    フィッシャーをさばけ!

  • Just watching videos.

    フィッシャーをさばけ!

  • - Really? - Yeah.

    管理側の人が 自己の利益のために 善悪のけじめがつかなくなることがある

  • [laughs]

    自分はそうならないなんて 言えない

  • I just forwarded you an article about Conan O'Brien,

    どんな立場でも起きると思う

  • how he took acting classes to try to get over his shyness.

    後輩を身びいきする奴にも 違法で酒を売る生徒にも

  • Thanks, I'll read it.

    - 私にも分け前ちょうだい - え?

  • Oh, my God, you do you know who Conan O'Brien is?

    私のおかげで散々儲かったのよ

  • - Yes. - You do?

    ホームゲームはあと7試合

  • - Yes. - Okay. Am I annoying you?

    - 私も儲けたい - 出ていけ

  • Because if I'm annoying you, tell me.

    女子チーム全部が 今学期に戦い始める

  • You're not annoying, just...

    正しい理由や正しい人のために 戦って解決できることがある

  • Honey, why don't you have Farrah take you to some parties?

    手作りクリスピーと フレーバーウォーターはいかが?

  • I mean, you two are good friends, right?

    ボランティアに持って来させますから

  • Yeah, but we're not-- we're not go-out friends.

    いくら?

  • [laughs] What does that mean? I mean, you go out, right?

    でも 飲まない方がいいかも

  • - Sometimes? - Sometimes a little, I guess.

    添加物いっぱいだから

  • I'm never, ever gonna understand this, am I?

    代わりに普通の水を持ってきます

  • - Probably not, no. - Okay.

    - 私の思った通りかな? - 彼女 隅に置けないね

  • - [whispers] Goodnight. - Goodnight.

    どうする気?

  • Don't stay up too late.

    分け前を出さなくちゃ

  • Okay.

    今回のエピソードの 挿入歌はこちら

  • [door opens, closes]

  • - All right, sing it, babe. - No.

  • - Come on. - No.

  • - Sing it. - Ugh! I don't want to.

  • - Oh, my God. - What is it?

  • Is that your dad?

  • - Stop taping them!

  • - I think that's the superintendent with him.

  • - It is.

  • My dad's making out with Stacey Moorehead's mom.

  • - Can we get out of here? - Yeah.

  • [taps key]

  • - Sing it, babe. - No.

  • - Come on. - No.

  • - Sing it. - Ugh! I don't want to.

  • Oh, my God.

  • - [typing] - What is it?

  • Is that your dad?

  • I think that's the superinten--

  • [sighs]

  • [drumline music playing]

  • [crowd chanting in distance]

  • Ready for the fallout?

  • Because I'm smelling a gender war.

  • Bring it on.

  • [girls chanting] Gut the Fisch!

  • Gut the Fisch! Gut the Fisch!

  • Gut the Fisch! Gut the Fisch!

  • Gut the Fisch! Gut the Fisch!

  • Gut the Fisch! Gut the Fisch!

  • Gut the Fisch! Gut the Fisch!

  • Gut the Fisch! Gut the Fisch!

  • [men chanting in distance]

  • Gut the Fisch! Gut the Fisch!

  • Gut the Fisch! Gut the Fisch!

  • Gut the Fisch! Gut the Fisch!

  • Gut the Fisch! Gut the Fisch!

  • Gut the Fisch! Gut the Fisch!

  • Gut the Fisch! Gut the Fisch!

  • Gut the Fisch! Gut the Fisch!

  • Gut the Fisch! Gut the Fisch!

  • [Farrah] Sometimes the people in charge let their own interests

  • dictate what's right and wrong.

  • I'm not saying any of us are totally above it.

  • I'm just pointing out that it happens on every level,

  • whether it's an ex-jock wanting to relive his past

  • or just a kid illegally selling alcohol.

  • - I want a cut. - What?

  • You've been making a ton of money off of my good nature,

  • and we have seven more home games.

  • - I want in. - Screw off.

  • All the girls teams will take the field this season.

  • Sometimes it just works out that you not only fight

  • for the right reason but for the right person.

  • Would you like a flavored water with your homemade crispy?

  • I can have my volunteer here grab you one.

  • How much is that?

  • You know what, I'm not gonna let you put that in your body.

  • It's way too artificial.

  • I'll get you a regular water instead.

  • - Was that what I think it was? - Told you she wouldn't be easy.

  • What are you gonna do about it?

  • I guess give her a cut.

  • [music plays]

  • Music featured in this episode of Youth & Consequences.

  • Take me to a time when we were younger

  • [♪]

  • [♪]

  • Said I'm too sensitive

  • She doesn't know that I'm just a big kid

  • Girl glass, girl glass, girl glass

  • Girl glass, girl glass, girl glass

Let's not pretend this isn't weird.

やっぱ ぎこちないよね

字幕と単語

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます