字幕表 動画を再生する AI 自動生成字幕 字幕スクリプトをプリント 翻訳字幕をプリント 英語字幕をプリント Medha Imam: Layers and layers of cinnamon メダ・イマームシナモンを何層にも何層にも重ねて rolled into a buttery dough, バターのような生地に巻いて dripping with a sweet vanilla glaze. 甘いバニラグレージュをドリップ。 This is Ann Sather. こちらアン・サザー And its cinnamon rolls have kept customers そのシナモンロールはお客様を飽きさせません。 coming through its doors for almost 80 years. 約80年の間、そのドアを通ってきました。 Customer: Best thing on the menu has gotta be お客様のこと。メニューの中で最高のものは the cinnamon rolls. シナモンロールだ The best, ever. 今までで最高だよ Customers: These are absolutely excellent. お客様。これらは絶対に優れています。 These are delicious. これは美味しいですね。 Medha: Ann Sather sells a bevy メダアン・サザーは、多くのものを販売しています of breakfast items, 朝食アイテムの but people in Chicago have been coming here でもシカゴの人はここに来ている for the cinnamon rolls since 1945. 1945年からのシナモンロールのために But with the rise of bakery giants, しかし、パン屋の巨人の台頭で how has this mom-and-pop shop stood the test of time? このママ・アンド・ポップ・ショップはどうやって時の試練に耐えてきたのでしょうか? Let's go inside and find out. 中に入って調べよう Step into Ann Sather's and you instantly feel at home, アン・サザーの店に足を踏み入れれば、すぐに自宅にいるような気分になれる。 surrounded by families, friends, 家族や友人に囲まれて and boatloads of comfort food. 慰安所の食べ物も Tom Tunney: Just right out of the oven. トム・トニー:オーブンから出してすぐ。 Oh, you had some, all right. ああ、少しはあったんだな。 You've already gotten. もう手に入れたんだな。 Oh, good. Good. よかったよかった Medha: The colorful diner is filled メダ。カラフルな食堂がいっぱい with traditional Scandinavian art 北欧の伝統的なアートと and, of course, the scent of its delectable cinnamon rolls. そしてもちろん、その美味しそうなシナモンロールの香り。 Tom: How can no one not have an Ann Sather cinnamon roll, トム:どのように誰もがアン・サザーのシナモンロールを持っていないことはできません。 unless they're from out of town? 町の外から来たのでなければ? Medha: That's Tom Tunney, メダトム・トニーです a Chicago native and current owner シカゴ出身で現在のオーナー of Ann Sather Restaurants. アン・サザー・レストランの Featured on "Rachael Ray" and Food Network, レイチェル・レイ」やフードネットワークで紹介されました。 Ann Sather's gooey, made-from-scratch creations アン・サザーのベタベタした手作りの創作物 are served hot from the oven は、オーブンから熱々で提供されます。 and drizzled with frosting 霜降り that oozes onto customers' plates. お客さんのお皿ににじみ出る On average, the team at Ann Sather 平均して、アン・サザーのチームは prepares about 60 cinnamon rolls per tray シナモンロールを1つのトレイに約60個盛り付ける and sells about 100 trays daily. と毎日約100枚のお盆を販売しています。 That's 6,000 cinnamon rolls a day. 1日6000本のシナモンロールですね。 Tom: And you know what? I still eat them. トム:それにね。今でも食べてるよ OK, so you say, "Oh, you must be sick of them." "うんざりしてるんだろう "って言うのね I'm like, "No, no, no." 私は、"ダメだ、ダメだ "と思っている。 As they come out of that oven, オーブンから出てくると there's nothing better. これ以上のものはない Well, I'll go for a period and not eat them, まあ、生理が来たら食べないようにします。 and then all of a sudden I'll have four in a day. [laughs] そして突然1日に4つも食べてしまう[笑] Medha: And there's a special ingredient メダそして、特別な成分があります behind the much-loved cinnamon rolls. 大人気のシナモンロールの裏側。 Tom found out the secret recipe トムが見つけた秘密のレシピ when he took over the restaurant 店を継いだ時 from its namesake, Ann Sather. その名前の由来であるアン・サザーから In 1981, Ann Sather, the restaurant's founder, 1981年、レストランの創業者であるアン・サザー。 was looking for a successor who would continue 後継者を探していました。 serving homemade Swedish and Scandinavian recipes 自家製スウェーデン料理と北欧料理のレシピ to the Lakeview community. レイクビューのコミュニティに At the time, Tom was a 24-year-old 当時、トムは24歳の looking to own his own restaurant. 自分の店を持ちたいと思っている The two hit it off, Ann sold the restaurant to Tom, 二人は意気投合し、アンはトムにレストランを売った。 and now Tom carries on her legacy. そして今、トムは彼女の遺産を引き継いでいます。 For the last 35 years, この35年間 Tom has kept his promise, トムは約束を守った learning every aspect of the trade, 貿易のあらゆる面を学ぶことができます。 from cooking to cleaning tables to serving, 料理からテーブルの掃除、盛り付けまで。 all while letting Ann's spirit prevail アンの精神を優先させながら by maintaining "good food, 美味しいもの」を維持することで good friends, and good conversation." "良い友人と良い会話" Tom: Ann's was this oasis, they used to call it. トム:アンの家はオアシスと呼ばれていたわ It was a place where families could come, 家族が集まる場所でした。 where you'd bring your children, どこに子供を連れてくるの? and with the expansion of our restaurant とレストランの拡大に伴い into different parts of the city, の異なる部分に。 it has really become a household name 名を馳せるようになった in the city of Chicago. シカゴ市にある The cinnamon roll is a 75-year tradition of Ann Sather's. シナモンロールはアン・サザーの75年の伝統です。 It's when we incorporated the cinnamon roll シナモンロールを取り入れた時に into the breakfast menu that it took off on wildfire. 山火事で飛び立った朝食メニューに Medha: According to Tom, the recipe behind メダトムによると the belly-warming Chicago breakfast staple お腹が温まるシカゴの朝食の定番 took years to perfect. 完璧になるまでに何年もかかった。 Tom: The base of the cinnamon roll is a yeast product. トム:シナモンロールのベースになっているのは酵母製品です。 So, what we have to do is, だから、やるべきことは we have a dry mix that's made specifically for us 私たちのために特別に作られたドライミックスがあります that I cannot tell you the ingredients. 成分をお伝えすることができないことを Medha: No, not at all? メダいや、全然? Tom: No, it's a very complex little formula トム:いや、非常に複雑な公式なんですよ。 that's been in the Ann Sather family アン・サザー家にある for probably 30 or 40 years. おそらく30年、40年は Medha: The pillowy, soft rolls メダ。枕のようにやわらかいロール actually start off as that special dry mix, 実際には、その特別なドライミックスとしてスタートします。 which is combined with lukewarm water and yeast. を、ぬるま湯と酵母を合わせたものです。 Tom: The yeast product needs to rise and fall, トム:酵母製品は上昇と下降が必要です。 rise and fall, 栄枯盛衰。 and then it rolls out into this product, と、本製品に転がり出てきます。 which is what makes it gooey and delicious. それがベトベトしていて美味しいのです。 Medha: And so, the ingredients that you can tell us? メダそれで、教えてもらえる成分は? Tom: Well, it's mostly flour, トム:そうですね、ほとんどが小麦粉です。 and it has wheat flour, it has soda. 小麦粉も入っているし、ソーダも入っている。 Actually, if you look in our 実は、私たちの Ann Sather cookbook, アン・サザーの料理本。 they'll have the ingredients. 彼らは材料を持っているだろう。 Medha: All the ingredients. メダすべての材料を So you can make your cinnamon rolls at home. シナモンロールは自宅で作れるんですね。 Tom: I left one out just for the heck of it. トム:一個だけ省いたんだよ。 So, this is ready to put into the pot. ということで、これは鍋に入れる準備ができました。 What will happen is, 何が起こるかというと given the right amount of time and patience, 適切な時間と忍耐を与えられている。 this is going to double in size. これは2倍の大きさになりそうです。 So, I'm flattening the dough, なので、生地を平らにしています。 and I am going to spread it と広めようと思っています。 so that I can put these great ingredients in it. こんな素敵な食材を入れることができるように Try to even it out, 'cause you want your cinnamon roll 均等にしてみてくれ シナモンロールが欲しいんだろ? to look like it's uniform. 制服のように見えるように First step is the margarine, soft margarine. 最初のステップはマーガリン、ソフトマーガリンです。 Obviously, you don't wanna put too much, 明らかに、あまり入れたくないですよね。 'cause then it'll get too sloppy, そうすると、あまりにもだらしなくなってしまうからだ。 as far as I'm concerned. 私の知る限りでは All right. So, next step is the cinnamon, いいだろうさて、次はシナモンです。 pure cinnamon. シナモンも。 Next is the mix of brown sugar and cinnamon. 次は黒糖とシナモンを混ぜたものです。 Maybe a little bit of white sugar should be in there too. 白砂糖も少し入れた方がいいかもしれませんね。 Medha: So, why did you add more cinnamon again? メダそれで、なぜまたシナモンを追加したんですか? Tom: Because the customers said, you know, トム:お客さんに言われたからね。 they asked us. と聞かれました。 They said, you know, "It's a cinnamon roll. シナモンロールだよ」って言われたんだよ。 We don't taste the cinnamon." シナモンの味はしません。" You know, the best thing to do in our business うちの仕事で一番いいのは is listen to the customer. はお客様の声に耳を傾けます。 Especially when, around the country, in the '80s, 特に全国的には80年代になると there was many cinnamon-roll bakeries. シナモンロールのパン屋さんがたくさんありました。 Just bakeries for that, そのためのパン屋さんだけに including an Ann Sather bakery concept of our own. アン・サザーのベーカリーのコンセプトを含めて Medha: In fact, in the 1980s, メダ実際、1980年代には。 cinnamon-roll shops began opening up across the country. シナモンロールのお店が全国にオープンし始めました。 Bakery giants like Cinnabon and TJ Cinnamons シナボンやTJシナモンのようなベーカリーの巨人 got their start in 1985. 1985年にスタートしました。 And in Chicago alone, しかもシカゴだけで。 there were already a dozen specialty cinnamon-roll shops. シナモンロールの専門店がすでに十数軒ありました。 But even with all that competition, しかし、あれだけの競争があっても Ann Sather's cinnamon rolls not only survived, but thrived. アン・サザーのシナモンロールは生き残っただけでなく、繁栄した。 Ted Allen: The best thing you could ever eat テッド・アレン:今まで食べた中で最高のもの when you roll right out of bed 寝起きに is a cinnamon roll from Ann Sather's in Chicago. はシカゴのアン・サザーのシナモンロール。 Customer: The cinnamon inside there, お客様です。そこにあるシナモン。 I don't know what they do to it, 何をしているのかわからない。 but it just is absolutely amazing. しかし、それだけでは絶対に素晴らしいです。 It just, it has to be a secret recipe. ただ、それは秘密のレシピでなければなりません。 Medha: To achieve the layers of cinnamon, メダシナモンの層を実現するために。 Tom and his team roll the dough in a diagonal direction. トムさんたちは、生地を斜めに丸めていきます。 Tom: Obviously, it's called a cinnamon roll for a reason. トム:明らかにシナモンロールと呼ばれているのには理由があります。 OK? いいですか? And we wanna make sure that we have そして、私たちは、私たちが持っていることを確認したいと思います。 somewhat of a uniform width here. ここではやや幅が均一になっています。 Medha: The addition of brown sugar and butter メダ黒糖とバターを加えて to the mix allows the pastry bun to become gooey を混ぜると、パンがベトベトになります。 and sticky after it's heated in the oven. とオーブンで温めた後のベタベタ感。 Tom: We're arranging them to be ready to be baked off. トム:焼き切れるように手配しています。 Try to space them out, 'cause they're gonna rise. 彼らが上昇していくので、間隔を空けてみてください。 This is a perfect cinnamon roll これは完璧なシナモンロール in the sense that there's enough rolls 巻き数が多いという意味では in the cinnamon roll, no pun intended. シナモンロールの中では、ダジャレはありません。 Medha: Once in the oven, メダオーブンに入れたら the rolls bake at 350 degrees 巻き物は350度で焼く for about 30 to 35 minutes. を約30分から35分かけて行います。 Tom: It's about double the size トム:倍くらいの大きさですね。 of what you see on the original pan. 元のパンで見たものの Let's see what this one is doing. この人が何をしているのか見てみましょう。 Medha: Next up, メダ次はこれだ the delectably sticky frosting. 美味しそうに粘り気のあるフロスティング。 Tom: For the glaze to glaze over, トム:釉薬をかけるために。 it's just coming fresh out of the oven. オーブンから出てきたばかりです。 'Cause that creates that drip 滴り落ちるようになるから that goes over the side of the rolls. それはロールの横を通過する。 If it's cold, it just sits on top of it. 寒ければその上に座っているだけです。 It doesn't have the glaze effect that you want. 思うようなグレージュ効果はありません。 The frosting, I think, is unique. 霜降りが独特だと思います。 I think what makes ours different 私たちの違いは何だと思いますか? is we use evaporated milk. は蒸発乳を使っています。 Customer: These cinnamon rolls are my favorite お客様。このシナモンロールは私の大好物です because they're not overwhelmingly sweet. 圧倒的に甘くないから。 This is a good balance. これはバランスがいいですね。 So you've got a nice blend of the cinnamon, シナモンとの相性がいいんですね。 the dough, and just a little bit of the frosting. 生地の上に、ほんの少しだけ霜取りをしただけ。 Customer: They're very warm, always fresh. お客様です。とても暖かく、いつも新鮮です。 I'm not sure I've been anywhere else 他の場所に行ったことがあるかどうかわからない that has cinnamon rolls at that size either. そのサイズでもシナモンロールを持っています。 So that's pretty...always good. それはそれで可愛いですね...いつもいいですね。 Hey, buddy. やあ、相棒。 Customer: Favorite thing about the cinnamon rolls, お客様のこと。シナモンロールの好きなもの you get two of them. あなたは2つを手に入れます。 That has to be the best part of it. それが一番いいところじゃないと。 Double the trouble. 面倒なことは2倍にして。 Tom: The best way to eat a cinnamon roll is, トム:シナモンロールを食べるのが一番です。 I'll say it in a negative, 否定的に言うと not with a fork. フォークではなく So pick it up, get your hands messy だからそれを拾って、あなたの手を混乱させる and your mouth messy, と口がぐちゃぐちゃになる。 'cause the frosting will go all over your face. フロスティングが顔中に広がるからだ Medha: So, I just picked up this cinnamon roll, メダそれで、このシナモンロールを手に取ったんだ。 and you can see the craft of the cinnamon roll itself. と、シナモンロールそのもののクラフトを見ることができます。 Look at that winding circle of cinnamon. シナモンの輪っかを見てみろよ I'm just gonna go ahead and take a big bite. 一口食べてみると Tom said you shouldn't use a fork or knife, トムはフォークやナイフを使ってはいけないと言っていました。 so just commit, commit to it. だから、コミットして、コミットして Amazing. 驚いたな This is phenomenal. これは驚異的だ I feel like I've fulfilled a craving 渇望を満たしたような気がする I've had for the past two years. ここ2年ほど前から持っています。 I wanna say the frosting is probably 私はフロスティングはおそらく the best part of this cinnamon roll. このシナモンロールの醍醐味は I know some may say other things, 他のことを言う人もいるかもしれませんが but I really enjoy the frosting. でも、私は本当に霜降りを楽しんでいます。 I think it perfectly complements the cinnamon roll, シナモンロールを完璧に引き立てていると思います。 and it just is so different それはそれはそれはそれはそれはそれはそれはそれはそれはそれはそれはそれは than other frostings I've had before. 前に食べたことのある他のフロスティングよりも If you're done with one, 1つで済むなら you don't have to wait for another. 次を待つ必要はありません。 It's waiting for you right here. ここであなたを待っています。 It's very fresh. とても新鮮です。 It's soft, it's fluffy. ふんわりとしていて、ふわふわしています。 And it has a tiny bit of a crunch on the outside, そして、外はカリカリになっています。 which is really nice. これは本当にいいですね。 Tom: This is the premier product, トム:これがプレミア商品です。 and this is what is our logo. と、これが私たちのロゴマークです。 This is what people come for. これを求めて人が集まってくるのです。 They come for the food, 彼らは食べ物を食べに来る they take home cinnamon rolls, for sure. シナモンロールをお持ち帰りしてくれます。 Medha: Ann Sather is not only famous メダアン・サザーは有名なだけではありません for its homemade cinnamon rolls, 自家製シナモンロールのために。 but also the wholesome and warm hospitality 健全で温かみのあるおもてなしの心も that reverberates throughout the restaurant. 店内に響き渡る Customer: The best thing about Ann Sather's, お客様のこと。アン・サザーのいいところ。 aside from cinnamon rolls, シナモンロールの脇に is just how much of a kind of community place は、どの程度のコミュニティの場なのか、ということです。 this really is in the Lakeview neighborhood. これは本当にレイクビューの近くにあります。 Tom: It's tradition. トム:伝統だよ。 It's comfort food, it's comfort people. 慰安婦だの、慰安婦だの。 It's people that know your name and know your family, 自分の名前を知っている人、家族を知っている人です。 and it's very rewarding to see that. と、とてもやりがいを感じます。
B2 中上級 日本語 シナモン ロール アン トム メダ シカゴ シカゴで最高のシナモンロールを食べよう!|伝説の食卓 (The Best Cinnamon Rolls In Chicago | Legendary Eats) 21 2 林宜悉 に公開 2020 年 10 月 23 日 シェア シェア 保存 報告 動画の中の単語