Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • - Hello Vanity Fair, and everybody else.

    - ヴァニティフェアの皆さん、こんにちは。

  • It's Russell Crowe, talking to you about slang

    それはスラングについてあなたに話して、ラッセルクロウです。

  • from two cultures that I'm very, very familiar with.

    とても身近な2つの文化から

  • The New Zealand culture, which in this terminology is Kiwi,

    ニュージーランドの文化で、この用語で言うとキウイです。

  • and the Australian culture, in this terminology is Aussie.

    とオーストラリアの文化、この用語で言うとオージーです。

  • Let's have a look, that's the title page,

    見てみましょう、それがタイトルページです。

  • farthey bar, that's me, that's my name down the bottom.

    屁理屈バー、下の方に名前があるのは私です。

  • This is gonna be a little bit of fun.

    これはちょっとした楽しみになりそうだ。

  • [upbeat music]

    [アップビートな音楽]

  • Carked it, oh my lord, carked it.

    鳴ったぞ 鳴ったぞ

  • Not very nice.

    とてもじゃないが

  • Carked it means you're dead, hm.

    吠えたってことはお前は死んだってことだな

  • Chilly bin.

    ひんやりビン。

  • Chilly bin, odd phrase, even really,

    寒気のビン、変なフレーズ、本当にも。

  • you know, for someone born in New Zealand,

    ニュージーランド生まれの人には

  • but a chilly bin of course is an eski.

    が、冷え性のビンはもちろんエスキーです。

  • Oh, that's Australian slang.

    オーストラリアのスラングだ

  • Both of those names, chilly bin and eski, mean ice chest.

    チリービンもエスキーも、どちらの名前も氷の箱を意味しています。

  • A portable box that keeps mainly your beer cold.

    主にビールを冷やしておく携帯用の箱です。

  • This word, which you might think refers

    と思われるかもしれませんが、この言葉は

  • to a composer of some note, as Bach.

    バッハのように、いくつかの注目の作曲家に。

  • In New Zealand, it's actually bach,

    ニュージーランドでは、実はバッハです。

  • and bach means a cottage, potentially by the sea,

    とバッハは海沿いのコテージを意味します。

  • but it's a holiday home,

    と言っても別荘ですが。

  • and usually kind of a shitty place.

    と普通にクソみたいな場所です。

  • Not necessarily very special.

    必ずしも特別なものではありません。

  • It's a roof, and maybe running water,

    屋根だし、水道かもしれない。

  • maybe power, maybe not necessarily,

    力かもしれないし、必ずしもそうではないかもしれない。

  • but it's a cool place to go and sleep

    が、寝るには涼しい場所です

  • in the summer months, and if you are near water,

    夏場、水辺であれば

  • an extra benefit.

    おまけの特典。

  • Bring a plate.

    お皿を持ってきてください。

  • This is very, very old fashioned,

    これは非常に古臭いですね。

  • this is old school Kiwi,

    これは昔のキウイだ

  • but it's a small gathering, coming together,

    しかし、それは小さな集まりであり、集まっているのです。

  • and instead of one person cooking for everybody,

    と、一人がみんなのために料理をするのではなく、一人がみんなのために料理をするのです。

  • everybody brings a plate,

    誰もが皿を持ってくる

  • so you never know what's going to arrive,

    何が来るかわからないからね

  • and whether those things actually bear any relationship

    とか、それが実際に関係しているかどうか

  • to each other from a cuisine perspective.

    を料理の観点からお互いに確認し合う。

  • Bugger all.

    畜生!

  • Means, basically nothing.

    意味は、基本的には何もありません。

  • You have nothing.

    あなたは何も持っていない

  • What do you have, mate?

    何を持ってる?

  • Bugger all, you've got nothing.

    畜生、何も持っていない。

  • Knackered, hm, knackered.

    ナッカード、フム、ナッカード。

  • Yes, knackered means tired.

    そう、knackeredは疲れたという意味です。

  • It's bigger than tired.

    疲れているというよりは、大きいですね。

  • If you're knackered you're completely tired,

    疲れていたら完全に疲れています。

  • you're bereft of all energy,

    あなたにはエネルギーがないのよ

  • any level of focus, it's time for you

    どのレベルの集中力でも、それはあなたのための時間です。

  • to have an LLD, which is an Australian slang thing,

    オーストラリアのスラングであるLLDを持っていること。

  • we're just jumping ahead, a little lie down.

    先にジャンプして、少し横になっているだけです。

  • [laughs]

    [笑]

  • Yes, that is knackered.

    そうですね、それはボロボロですね。

  • Chocka.

    チョッカ。

  • Chocka.

    チョッカ。

  • Now, this actually comes from a nautical term,

    さて、これは実際には海事用語から来ています。

  • from the British Navy, chocka block.

    イギリス海軍のチョッカブロックから

  • So that means your sail is at its full width, and glory.

    つまり、あなたのセイルはその幅いっぱいにあり、栄光に満ちているということです。

  • So it means full.

    つまり、フルということですね。

  • Chocka block.

    チョッカブロック。

  • Choice as.

    として選択します。

  • Well, this is sort of a combination of two things.

    まあ、これは2つのことを組み合わせたようなものです。

  • Choice means very good.

    選択はとても良いという意味です。

  • As is a little thing that New Zealanders add

    ニュージーランド人が追加する小さなこととして

  • to a lot of words, which means that it is something

    をたくさんの言葉にして、それは何かを意味しています。

  • either positive or negative or whatever,

    ポジティブかネガティブか何か

  • but it is something special.

    しかし、それは特別なものです。

  • So, something can be cool as.

    だから、何かがクールになれる。

  • Something can equally be shit as.

    何かが同じように糞になることがある。

  • So, hm.

    だから、ふーん。

  • Chur.

    チュール

  • Hm.

    ふむ。

  • I think it kind of means basically sure, you know?

    基本的には確実という意味だと思います。

  • Somebody says, you know,

    誰かが言うには

  • are you gonna do something something?

    何かするつもりなのか?

  • You go chur.

    チュアに行って

  • Jandals, hm.

    ジャンダルズ、ふむ。

  • [laughs]

    [笑]

  • Jandals in Australia are called thongs.

    オーストラリアのジャンダルはTバックと呼ばれています。

  • So a jandal and a thong is the same thing,

    ジャンダルとTバックは同じものなんですね。

  • however, it's not the American thong, it's footwear.

    しかし、それはアメリカのTバックではなく、履物です。

  • So a jandal and a thong are the same as flip flops.

    ジャンダルとTバックはビーチサンダルと同じなんですね。

  • There's been many a story about Americans misunderstanding

    アメリカ人が勘違いしているという話はよくありますが

  • what somebody from Australia means when they say thong.

    オーストラリアの誰かがTバックと言った時の意味

  • There's one I read about actually,

    実際に読んだものがあります。

  • where a woman was staying as a house guest

    おんなや

  • with a married couple, and it was somewhere near a beach

    人妻と一緒に浜辺の近くで

  • in Los Angeles, and the sun was out,

    ロサンゼルスで、太陽が出ていました。

  • but she didn't realize it was gonna be so sunny,

    でも、彼女はこんなに晴れているとは思わなかった。

  • she hadn't bought, you know,

    彼女は買ってなかったんだよ。

  • all of the things she wanted to have

    欲しかったものは全て手に入れる

  • to go for a swim, and so she just texted

    泳ぎに行くために メールを送ったんだ

  • the woman at the house to say,

    と言う家の女の人。

  • off for a swim, have borrowed your thongs,

    泳ぎに行った時にTバックをお借りしました。

  • and that caused a problem.

    と問題を起こしました。

  • Piece of piss.

    小便のかけらだ

  • Now that's something that's very easy.

    今ではとても簡単なことになっています。

  • She'll be right.

    彼女は正しい

  • Everything will be okay.

    何もかも大丈夫です。

  • No matter how complex what we're dealing

    どんなに複雑なものでも

  • with is right now, she'll be right.

    withが今なら、彼女は正しい。

  • Sweet as, going back to the as thing from before.

    甘いので、以前のように戻る。

  • Yeah, any word, as, means it's of particular note.

    ああ、どんな言葉でもそうだが、それは特別な意味があるという意味だ。

  • Tramping, that means going for a hike in the bush.

    トランピングとは、ブッシュの中をハイキングすることを意味します。

  • The Wops, that means somewhere far away from civilization.

    ウォップスは文明から遠く離れた場所という意味だ

  • Stubbies.

    スタビー

  • It's a particular brand of work short

    それは、特定のブランドのワークショート

  • that contractors, etc., used to wear,

    業者さんなどが着ていた

  • and they're very, very short,

    そして、彼らは非常に、非常に短いです。

  • and they had a little pocket at the back.

    と、奥に小さなポケットがありました。

  • Stubbies is also refers to a particular type of beer bottle.

    Stubbiesはまた、特定のタイプのビール瓶のことを指しています。

  • Not a long neck, a smaller bottle, slightly rounded shape.

    ロングネックではなく、小ぶりなボトルで、やや丸みを帯びた形状。

  • Rounded shoulders, anyway, and that's a stubbie.

    肩を丸くして、とにかくスタブです。

  • Accadacca.

    どうでもいいわ

  • Now that's what we call the band AC/DC, Accadacca.

    今で言うところのAC/DCというバンド、アカダッカ。

  • The Aussie salute is this,

    オージーの敬礼はこれです。

  • and it comes from long hot summers in Australia

    と、オーストラリアの長い暑い夏に由来しています。

  • where there are too many flies,

    ハエが多いところ

  • and you continuously find yourself doing this.

    そして、あなたは継続的にこのようなことをしていることに気づくのです。

  • A billabong is actually a small lake,

    ビラボンは実は小さな湖です。

  • but it's more, more of a swamp, really, you know,

    でも、もっと、もっと、沼地になっているんですよ、ほんとに。

  • or a dam of water,

    または水のダム。

  • so it doesn't have a creek, or a river,

    だから小川も川もない。

  • or anything running into it or through it,

    何かに突っ込んだり、突っ込んだり、突っ込んだり、突っ込んだり、突っ込んだり、突っ込んだりして

  • it's not fed by mountain streams,

    渓流に養われているわけではありません。

  • like really like a lake, so it's,

    本当に湖が好きなんですね。

  • it's just a place where water holds,

    水が溜まっているだけの場所です。

  • and usually it's used for watering stock.

    と、普段は水やりのストックに使っています。

  • Booze bus.

    ブーゼバス。

  • Now that is a thing we have random breath testing

    今では無作為の呼気検査が行われています

  • in Australia and New Zealand,

    オーストラリアとニュージーランドで

  • so if you're going out driving,

    だから車で出かけるなら

  • and you've been drinking on a weekend night or whatever,

    と、週末の夜に飲んでいたりして

  • it's highly likely that you will be pulled over

    ひっぱられる可能性が高い

  • from random breath testing,

    無作為呼吸検査から

  • and that's what they call the police cars associated

    それがパトカーと呼ばれているものです

  • with an RBT stop.

    でRBT停止。

  • Budgie smugglers.

    バディの密輸業者。

  • Now, these are possibly known

    さて、これらはおそらく知られている

  • in your culture as Speedos, yeah?

    君らの文化ではスピードパンツだよね?

  • Okay.

    いいわよ

  • And it's just somebody's observation,

    そして、それは誰かの観察に過ぎません。

  • sometime long in the distant past of Australia culture,

    オーストラリア文化の遠い昔のこと。

  • that a Speedo fits your average man

    並みの男にはスピードが似合わない

  • the same way as it would be

    と同じように

  • if he had a small budgie, Budgerigar, bird,

    小さなセキセイインコ、バドゲリガー、鳥を飼っていたら

  • stuffed down the front of his pants.

    ズボンの前を詰め込んだ

  • They tend to have sort of like swollen chests,

    彼らは胸がむくんでいるような形をしている傾向があります。

  • and round heads.

    と丸い頭をしています。

  • Would potentially push out against such a sheer material.

    そのような薄手の素材を押し出す可能性があります。

  • Anyway, colorful, right?

    とにかくカラフルですね。

  • Brings an image to mind, doesn't it?

    イメージが湧いてきますよね。

  • The budgie smuggler.

    セキセイインコの密輸業者。

  • Ah, Cab Sav.

    ああ、キャブ・セーバー

  • This is the height of Australia culture,

    これがオーストラリア文化の高みです。

  • and of course refers to the wine, Cabernet Sauvignon.

    と、もちろんワインのカベルネ・ソーヴィニヨンのことを指しています。

  • Chook.

    チョーク

  • Chook is simply a chicken, so.

    チョクは単純にチキンだからな。

  • Ah, Chrissie.

    クリッシー

  • Nice time of the year.

    いい季節になりましたね。

  • Christmas.

    クリスマスだ

  • Clucky.

    運がいい

  • [laughs]

    [笑]

  • Somebody's clucky, they would like to have a child.

    誰かのお調子者が子供を産みたいと言っています。

  • Can be male or female, but it's usually directed

    男性でも女性でもよいが、通常は指示される

  • towards a woman.

    女性に向かって

  • Devo, oh my god.

    デボ、なんてこった。

  • Devo, when something bad goes wrong,

    デボ、何か悪いことがあった時に

  • and you're devastated, you're devo.

    と打ちひしがれているあなたはdevo.

  • Drongo.

    ドロンゴ

  • This is a very old fashioned word,

    これは昔から言われている言葉です。

  • that doesn't really get used that much anymore.

    それはもうあまり使われなくなりましたね。

  • It's gone by the wayside a little bit,

    少しずつ廃れてきましたね。

  • but it means an idiot.

    と言っても、バカという意味です。

  • Furphy.

    ファーフィー。

  • It means a mistake.

    勘違いを意味しています。

  • Heaps.

    ヒープだ

  • It means a lot.

    意味があるんですよ。

  • One of my favorite uses of the word heaps,

    ヒープという言葉の好きな使い方の一つです。

  • which, and I would never use the particular, that word,

    私はその言葉を使うことはありません。

  • but in the documentary about the bra boys,

    が、ブラボーのドキュメンタリーでは

  • one of those surfers is talking

    サーファーの一人が話している

  • about the waves that he was just riding,

    彼がちょうど乗っていた波について

  • and one of them says the waves were epic,

    と、そのうちの一人は波が壮絶だったと言っています。

  • and he responds with, "They were heaps epic."

    彼は "壮大なものだった "と答えた

  • Maccas.

    マカス

  • You guys call it Mickey Ds, it's McDonalds.

    お前らがミッキーDSって言ってるのはマクドナルドだろ

  • Piss up, hm hm.

    小便して、ふむふむ。

  • It's Friday here.

    今日は金曜日だ

  • Probably around about 5:00, I'll be doing that,

    おそらく5時頃にはやっていると思います。

  • which means have a drink.

    飲むという意味です。

  • Rellie, or rello, means somebody from your family.

    レリー、またはレロとは、あなたの家族の誰かを意味します。

  • Uncles, aunts, cousins, etc., etc.

    おじさん、おばさん、いとこなど

  • Skull, mm hm.

    頭蓋骨、mm hm.

  • That means to drink your drink quickly.

    それは、お酒を早く飲むことを意味します。

  • Up yourself.

    自分を起こせ

  • That is what I am.

    それが私です。

  • Confident.

    自信を持って

  • Anyway, that's the end of that list,

    とにかく、そのリストはこれで終わりです。

  • but I wanted to add a special one

    しかし、私は特別なものを追加したいと思いました。

  • that is not on the list, and that's crack a fat.

    リストに載っていない、それはデブを割ることです。

  • It's a great expression,

    素晴らしい表現ですね。

  • and it can be used in many situations and conversations.

    と、様々な場面や会話の中で使用することができます。

  • I once saw Nicole Kidman say it on the Jay Leno Show,

    ニコール・キッドマンがジェイ・レノのショーで言っているのを見たことがあります。

  • because she was in a similar situation,

    なぜなら、彼女も同じような状況だったからです。

  • where somebody was asking her to discuss Australian slang,

    誰かが彼女にオーストラリアのスラングについて話してくれと頼んでいました。

  • and she said it, and then Jay kept repeating it,

    と彼女は言って、ジェイはそれを繰り返した。

  • over and over again, and Nicole realized

    何度も何度も何度も繰り返して、ニコルは気がついた。

  • the hole she'd dug herself into,

    自分で掘った穴に

  • and Jay kept saying things like,

    とジェイは言い続けた。

  • "We'll be right back after this break,

    "この休憩が終わったらすぐに戻ってくる

  • "to crack a fat with Nicole Kidman,"

    "ニコール・キッドマンと脂肪を割る"

  • and that sent Nicole into proxiums of giggles,

    と、それはニコルをギグスのプロキシウムに送りました。

  • because crack a fat means getting an erection.

    脂肪を割るということは勃起するということだからな

  • Anyway, this has been been Russell Crowe,

    とにかく、これはラッセル・クロウになっています。

  • talking to you about Australia and New Zealand slang,

    オーストラリアとニュージーランドのスラングの話をしています。

  • for Vanity Fair, and anybody else

    ヴァニティ・フェアのために

  • who has cared to watch.

    気にして見ていた人は

  • Goodbye now.

    さようなら

- Hello Vanity Fair, and everybody else.

- ヴァニティフェアの皆さん、こんにちは。

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます