字幕表 動画を再生する
Transcriber: TED Translators Admin Reviewer: Mirjana Čutura
書き起こし者。TED 翻訳者管理レビュアー。Mirjana Čutura
Liz Ogbu: So Lisa,
リズ・オグブ:で、リサ。
Apple is on target to become carbon neutral
アップルはカーボンニュートラルになることを目標にしている
across its entire business and manufacturing supply chain
事業と製造サプライチェーン全体で
by 2030.
2030年までに
Can you explain exactly what that means?
具体的にどういうことか説明してもらえますか?
Lisa Jackson: Sure.
リサ・ジャクソン: そうですね。
So today Apple is carbon neutral for all of our own operations.
ということで、今日のAppleは、自社のすべての業務をカーボンニュートラルにしています。
And we're running on 100 percent renewable energy
100%の再生可能エネルギーで運営しています
for our corporate campuses,
当社の企業キャンパスのために。
for our stores
店舗のために
and for our data centers.
と当社のデータセンターのために。
So we know how to do this work.
だから、この仕事のやり方はわかっています。
The challenge for 2030 is to convert our supply chain,
2030年の課題は、サプライチェーンの転換です。
and that work has already begun.
と、その作業はすでに始まっています。
We already have 70 suppliers,
すでに70社の仕入先があります。
over eight gigawatts of energy coming online
はちギガワット
in our supply chain,
私たちのサプライチェーンの中で
and then our last piece
そして最後のピース
will be to convert the energy that our customers use
は、お客様が使用するエネルギーを変換することです。
to charge our devices
私達の装置を満たすために
to clean energy.
をクリーンエネルギーに変換します。
LO: What are some of the biggest changes
LO:大きな変化としては、どのようなものがありますか?
that Apple's going to need to make in its business operations
アップルの事業運営に必要なもの
in order to be able to achieve those goals?
その目標を達成するためには?
LJ: So imagine if instead of mining material
LJ: では、材料を採掘するのではなくて、もしも想像してみてください。
to go into Apple products,
を使ってアップル製品に入ります。
we actually started with recycled material.
実際にリサイクル素材から始めました。
So we're not going all the way back to the mine
だから鉱山には戻らない
through smelting, transportation, processing.
製錬、輸送、加工を経て
Instead, we're really talking about reprocessing to some degree
その代わり、本当にある程度の再処理の話をしています
and putting that material right back into products --
その材料を製品に戻して...
super important with things like conflict metals or rare earths.
紛争金属やレアアースのようなものでは、超重要です。
So Apple has been doing that work now for several years.
ということで、Appleは数年前からその仕事をしています。
We've actually promised
私たちは実際に約束しました
that we want to make all of our products out of recycled and renewable materials.
私たちは、すべての製品をリサイクルや再生可能な素材で作りたいと考えています。
And so that investment
そして、その投資は
also means we get to take away all the carbon emissions
炭酸ガスの排出量をすべて取り除けることにもなる
associated with everything up until the point of the recycled material.
リサイクル材の時点までのすべてのものに関連しています。
LO: So it strikes me that you actually hold a really interesting perspective.
LO:あなたは本当に面白い視点を持っていると思います。
You know, you're now at Apple
今はアップルで
and, like, deep in the business world around these things,
とか、こういうのを中心にビジネスの世界に深く入り込んでいるような。
but formerly, you actually led the US Environmental Protection Agency
でも以前は実際にアメリカの環境保護局を率いていましたね
under the Obama administration,
オバマ政権下で
so you've seen the government side as well.
政府側も見てきたんですね。
What, in your mind, is the right way
あなたの心の中では、何が正しい道なのでしょうか?
to look at the respective roles of the state and the market
国家の役割と市場の役割を見るために
in fighting the climate crisis?
気候危機との戦いにおいて?
LJ: I don't think there's anything that business can do
LJ: ビジネスでできることはないと思います。
that replaces the role of government and leadership.
政府や指導者の役割に取って代わる
Yes, I ran the EPA,
はい、私はEPAを運営していました。
but the other part of my history is I worked there almost 20 years
でも私の歴史のもう一つの部分は 20年近くそこで働いていたことです
before I became the head of the EPA.
EPAのトップになる前は
And you see firsthand, right,
そして、あなたは直接見ていますよね。
that only government is really charged with protecting its citizens.
本当に国民を守るのは政府だけだということ。
We always think protection, and we think the military,
私たちは常に保護を考え、軍隊を考えています。
but I think the protection of the Environmental Protection Agency
が、環境保護庁の保護は
or the Air Quality Board in California
またはカリフォルニア州の大気質委員会
or a local health department
または地域の保健所
is as important to the day-to-day life of the people in that jurisdiction
は、その管内の人々の日々の生活にとって重要なものである。
as anything that the other security-type protection can provide.
他のセキュリティタイプの保護が提供できるものとして。
Now, business is a different story.
さて、ビジネスは別の話です。
I think business has an incredibly important role to play in leading,
私は、ビジネスにはリードするための非常に重要な役割があると考えています。
especially at this time.
特にこの時期は
So when Apple said its goal is 2030 carbon neutral --
だからアップルは、その目標は2030カーボンニュートラルであると述べたとき - 。
obviously the UN is saying 2050 carbon neutral --
国連は2050年にカーボンニュートラルと言っているのは明らかです。
we decided to challenge ourselves to go as fast as we could possibly do it
私たちは、できる限りの速さで行くことに挑戦することにしました。
so that other businesses wouldn't have an excuse to say,
他の事業者が言い訳をしないように
"I need longer.
"もっと長い時間が必要だ
I need much, much longer."
"私にはもっと長い時間が必要だ"
I think it's great to see this moment
この瞬間を見るのは素晴らしいことだと思います
where suddenly there seems to be a realization
腑に落ちない
that climate change policy cannot be foisted on others,
気候変動政策を他人に押し付けることはできないと
but that, in fact, it has to be organic,
しかし、それは、実際には、それが有機的でなければならないということです。
you know, for lack of a better word.
言葉は悪いが
And it's not an either-or.
そして、どちらか一方ではありません。
It's always been this weird, you know, belief that we're taught from little
いつも変な思い込みで、小さい頃から教えられていて
that you can either be successful or you can do the right thing.
成功してもいいし、正しいことをしてもいいということを
There's no difference between the two; it's a false choice.
この2つに違いはなく、間違った選択です。
LO: Although a lot of us have been talking about justice for some time,
LO:正義の話は以前から多くの人がしていましたが。
it is only recently that I think
と思うのは最近になってから
this idea of justice as it relates to the environment and climate
環境と気候に関わる正義の考え方
is making appearance in a forum such as this.
がこのような掲示板に登場しています。
You've personally described systemic racism and climate change
個人的にシステミックな人種差別と気候変動について述べていますね。
as interconnected issues,
相互に関連した問題として
and I think it would be great to hear more.
と、もっと聞いてみるといいと思います。
LJ: To me, they're just the same thing.
LJ:私にとっては、同じものです。
There is no climate justice without real justice.
真の正義なくして気候の正義はありません。
There is no climate change remedy that is going to be made and stick
作って棒に振るような気候変動の救済策はない
that doesn't involve justice.
それは正義とは関係ない
And sometimes, more and more, I'm starting to think
と、たまに思うことが増えてきました。
that we shouldn't attack climate change,
気候変動を攻撃すべきではないと
we should attack justice and injustice,
正義と不正を攻撃すべきだ。
and if we did, climate change would take care of itself.
そうすれば、気候変動は自分たちで解決するだろう。
For me, it's always come down to
私にとっては、それはいつも
restoring people to the center of the discussion of solutions
人心回復
and restoring representation
と表現の復元
for the communities most impacted by climate change
気候変動の影響を最も受けるコミュニティのために
at the table of solution-making.
解決策作りのテーブルで
LO: Well, thank you. I appreciate it.
LO:そうですね、ありがとうございます。感謝しています。
It's been a real pleasure to speak with you today,
今日はお話しできて本当に嬉しかったです。
and I look forward to seeing
拝見するのが楽しみです
how you advanced the efforts you talked about.
お話した取り組みをどのように進めていったのか
LJ: And thank you for the voice you've been.
LJ:そして、あなたの声をありがとうございます。
I think it's super important that leadership look like us,
リーダーシップが私たちのように見えることが超重要だと思います。
but also sound like you.
しかし、あなたのようにも聞こえます。
So thank you.
ありがとうございます。