Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • - In the face of the global pandemic,

    - 世界的なパンデミックに直面している。

  • Apple and Google are doing something they almost never do,

    アップルとグーグルはほとんどやらないことをやっている。

  • work together.

    連携しています。

  • - Beginning next month,

    - 来月からです。

  • Apple and Google are releasing software.

    アップルとグーグルがソフトウェアをリリースしています。

  • - [Newscaster] The two companies will roll out

    - ニュースキャスター】2社が展開する

  • a contact tracing system.

    接触追跡システム。

  • - [Newscaster] Will use Bluetooth to help notify someone

    - ニュースキャスター】Bluetoothを使って誰かに通知するのに役立つだろう

  • if they've been in contact with someone who's infected.

    感染している人と接触していたら

  • - On April 10th,

    - 4月10日に

  • the companies announced a new project to halt

    を止めるための新プロジェクトを発表しました。

  • the spread of the novel coronavirus.

    新型コロナウイルスの蔓延。

  • It's a system for automatically

    それは、自動的に

  • and autonomously logging all

    と自律的にすべてのログを記録します。

  • the people you've been in contact with.

    お世話になっている人たちが

  • So if one of those people gets diagnosed with coronavirus,

    その中の一人がコロナウイルスと診断されたら

  • you'll get an alert saying you've been exposed

    晒されたというアラートが出る

  • and should quarantine.

    と隔離する必要があります。

  • It's a really ambitious project

    本当に野心的なプロジェクトです

  • and we're only a couple weeks in,

    まだ2週間しか経ってないのに

  • but it could make a huge difference

    然れども大差ない

  • in how we recover from the outbreak.

    発生からどのように回復するかで

  • The system works by blasting out short codes over Bluetooth,

    ショートコードをBluetoothでブラストアウトすることで動作します。

  • technically the Bluetooth low-energy beacon system.

    技術的にはBluetoothの低エネルギービーコンシステム。

  • Your phone collects a log of all the codes you've received,

    あなたの携帯電話は、受信したすべてのコードのログを収集します。

  • representing all the people

    万民を代表して

  • who have been close enough to infect you.

    あなたに感染するほど親しい人

  • Those codes are encrypted and constantly changing,

    これらのコードは暗号化されており、常に変化しています。

  • so you can't use them to work back to a person's identity.

    だから、人のアイデンティティに戻るために使うことはできません。

  • Even if someone does test positive

    誰かが陽性反応を出しても

  • and decides to share that diagnosis,

    と診断され、その診断を共有することにしました。

  • it's still pretty hard to figure out who the person is,

    やはり人を特定するのはかなり難しいですね。

  • although it's not completely impossible.

    完全に不可能ではありませんが

  • More importantly,

    もっと重要なのは

  • the codes you collect never leave your phone.

    あなたが収集したコードは決してあなたの携帯電話から離れません。

  • So there's no master list of who's interacting with who.

    だから、誰と誰が交流しているかのマスターリストはない。

  • The details here are a little complex,

    ここの細かいところがちょっと複雑です。

  • and we'll link to a more thorough explanation

    と、より詳しい説明にリンクしておきます。

  • in the description,

    を記述しています。

  • but the important thing is

    肝心なのは

  • it's not collecting absolute location data,

    絶対位置情報を収集しているわけではありません。

  • and there are a lot of measures

    とか色々と対策がある

  • to keep you anonymous while you're using it.

    使っている間は匿名でいられるように

  • Apple and Google hope to make an API available

    AppleとGoogleがAPIを利用可能にすることを希望

  • to public health agencies by mid-May,

    を5月中旬までに公衆衛生機関に提出する。

  • which means that by the summer,

    つまり夏までには

  • you could see an app using this system built

    このシステムを使ったアプリを見ることができます。

  • and distributed by your state government.

    とあなたの州政府によって配布されています。

  • In the months after that,

    その後の数ヶ月の間に

  • they're gonna ship it as an update to iOS and Android.

    iOSとAndroidのアップデートとして出荷するらしいよ

  • So it'll still require explicit permission,

    だから、やはり明示的な許可が必要になります。

  • they're not trying to sign anyone up

    誰も契約しようとしない

  • for this against their will,

    彼らの意志に反して、このために。

  • but don't be surprised

    驚くな

  • if you start seeing pop-up notifications asking

    を尋ねるポップアップ通知が表示されたら

  • if you wanna join the project.

    プロジェクトに参加したいなら

  • That's important because by the time the summer gets here,

    それが重要なのは、夏が来る頃には

  • we're gonna really need a system like this.

    このようなシステムが必要なんだ

  • We don't know how the outbreak is gonna play out,

    発生がどうなるかはわからない。

  • but optimistic projections show U.S. hospitalizations,

    しかし、楽観的な予測では米国の入院を示しています。

  • peaking in April and declining throughout May,

    4月にピークを迎え、5月中は減少しています。

  • assuming we keep social distancing restrictions in place

    疎遠規制を維持すると仮定して

  • and do everything else right.

    と、他のすべてを正しく行います。

  • As we start to open up again,

    開き直り始めると

  • we're gonna need some way

    何とかしないと

  • to keep contagious people quarantined

    蚊帳の外

  • while everyone else goes back to work.

    みんなが仕事に戻る間に

  • And because people can be contagious for five days

    そして、人は5日間伝染することがあるので

  • before they show any symptoms of the disease at all,

    病気の症状が出る前に

  • that's gonna be really hard.

    それは本当に難しいだろうな

  • People who work with outbreaks have a system for doing this,

    アウトブレイクの仕事をしている人は、そのためのシステムを持っています。

  • although we've never done it at this scale before,

    この規模でやったことはありませんが。

  • it's called contact tracing.

    それはコンタクトトレースと呼ばれています。

  • Basically, when someone gets a positive diagnosis,

    基本的に誰かが陽性の診断を受けた時に

  • you sit them down and run through everything they did

    あなたは彼らを座らせて、彼らがしたことをすべて実行します。

  • during the contagious period.

    伝染期間中に

  • Where they went, who they talked to,

    どこに行ったのか、誰と話したのか

  • anyone who might've been close enough to catch the disease.

    身近にいたかもしれない人でも

  • Then you find all of those people

    そうすると、その人たちを見つけて

  • and get them into quarantine,

    隔離室に入れて

  • making sure this particular infection doesn't spread

    感染拡大防止

  • any further than that circle of people.

    その輪を超えたところで

  • If you're doing enough tests and quarantining enough people,

    十分な検査をして隔離しているのであれば

  • then the disease has nowhere to spread.

    その場合は、病気が広がる場所がありません。

  • We've seen this system work for coronavirus

    コロナウイルスのためにこのシステムを見てきました。

  • in countries like Singapore and South Korea,

    シンガポールや韓国などの国では

  • and it's generally been through mobile alerts.

    と、一般的にはモバイルアラートを経由しています。

  • It's a lot easier to get 15 people's phone numbers

    15人の電話番号を取得するのが楽になりました

  • than to track down 15 people in person.

    15人を個人的に追跡するよりも

  • And if you cut out the interviewer

    そして、面接官を切り取ると

  • and just have an app do it, it's even simpler.

    とアプリにやらせるだけで、さらにシンプルになります。

  • Outside of Singapore and South Korea,

    シンガポールと韓国以外では

  • most countries haven't been able

    ほとんどの国ができていない

  • to launch a contact tracing app,

    をクリックして、連絡先追跡アプリを起動します。

  • although a lot of places have tried.

    多くの場所で試みられていますが

  • But having Apple and Google onboard means you know

    しかし、AppleとGoogleを搭載しているということは

  • this system will ship to billions of phones

    艦これは数十億台の携帯電話に出荷される

  • and you know there won't be any permissions problems

    パーミッションの問題が発生しないことを知っている

  • about collecting the Bluetooth data.

    Bluetoothデータの収集について。

  • They're the only two companies in the world

    この2社は世界でたった2社しかない

  • that can do this,

    これができる

  • so having both of them signed on makes

    二人のサインがあれば

  • a huge difference in what you can do.

    できることが大きく違う

  • At the same time,

    同時に。

  • there's a lot that Apple and Google

    アップルやグーグルが

  • are explicitly not gonna do.

    は明確にしない

  • They're not building the alert apps

    アラートアプリを作っていない

  • or setting rules for how to quarantine.

    または隔離方法のルールを設定します。

  • They aren't even touching the question

    彼らは質問にさえ触れていない

  • of how you verify that everyone

    みんながどうやって確認しているのか

  • who sends an alert through the app actually is infected,

    アプリを介してアラートを送信する人は、実際に感染しています。

  • weeding out the trolls and false positives.

    荒らしと偽陽性を淘汰します。

  • All they've built is a way to log contacts and send alerts,

    彼らが構築したのは、連絡先をログに記録してアラートを送信する方法だけです。

  • and then a way to get that system onto phones.

    そして、そのシステムを電話に乗せる方法。

  • Everything else is gonna come down

    他のものは全て落ちてくる

  • to the public health agencies,

    を保健所に提出します。

  • which have never dealt with anything on this scale before.

    今までこの規模のものは扱ったことがなかった。

  • There's a real question as to how much people trust them

    どれだけの人が信用しているのか、本当に疑問があります。

  • with this system.

    このシステムを使用しています。

  • And an even bigger question is

    そして、さらに大きな問題は

  • to whether they can pull it off.

    彼らがそれを成し遂げることができるかどうかにかかっています。

  • So far, most of those agencies have been too busy scrambling

    これまでのところ、それらの機関のほとんどは

  • for hospital beds and ventilators to get much

    病院のベッドと人工呼吸器のために多くのことを得るために

  • of a contact tracing effort underway.

    現在進行中の連絡先追跡の努力の

  • We still don't have nearly enough testing

    まだまだ十分なテストができていません

  • and the federal response has given way

    そして連邦政府の対応は道を譲った

  • to a kind of free-for-all among the states

    国家間の自由競争に

  • who are already running out of resources.

    すでにリソースを使い果たしている人

  • Apple and Google just can't solve that problem.

    アップルとグーグルはその問題を解決できないだけ。

  • But if the system they've laid out is gonna work,

    しかし、彼らが敷いたシステムがうまくいくのであれば

  • those agencies and the public sector in general

    各省庁及び公共部門全般

  • are gonna have to get better fast.

    はやく良くならないと

  • So we're doing a ton of reporting on this system

    このシステムについての報告書を作成しています

  • and there's a lot that didn't make it into this video,

    と、この動画にはなかったことがたくさんあります。

  • so we're leaving a bunch of links in the description

    なので、説明文にリンクをたくさん残しています。

  • and there's a bunch more stuff coming

    まだまだ続きがある

  • that's gonna be on the site in the next week or so.

    それは来週くらいにはサイトに掲載されそうです。

  • So stay tuned for that,

    だから、そのために調整しておいてください。

  • and otherwise, stay safe out there.

    それ以外の場合は、安全な場所にいてください。

- In the face of the global pandemic,

- 世界的なパンデミックに直面している。

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます