字幕表 動画を再生する AI 自動生成字幕 字幕スクリプトをプリント 翻訳字幕をプリント 英語字幕をプリント Harry Kersh: From calorie count to portion sizes, ハリー・カーシュカロリーカウントからポーションサイズまで we wanted to find out all the differences 私たちは、すべての違いを見つけたいと思っていました。 between Subway in the UK and the US. 英国のサブウェイと米国のサブウェイの間で This is "Food Wars." これは "フードウォーズ "だ At Subway in the UK, イギリスのサブウェイにて。 you can get sandwiches in four different sizes. サンドイッチは4種類のサイズから選べます。 Firstly, we have toasted bites, まずは、トーストで一口。 a 6-inch sub, 6インチのサブ。 a foot-long sub, 足長サブ。 and then 而して you can get a platter. 盛り付けをしてもらえます。 Joe Avella: And in the US, we have three sizes. ジョー・アベラ。そして、アメリカでは3つのサイズがあります。 The 6-inch. 6インチです。 The foot-long. 足長の方。 There you go. これでいいわ For you and your team, あなたとあなたのチームのために [grunts] the big boy. [grunts]大きな男の子。 Party platter. パーティーの大皿。 The old Subway platypus. 旧サブウェイのカモノハシ。 Harry: Now, in the UK, a platter looks like this. ハリーさて、イギリスでは大皿はこんな感じです。 What they do is they make four foot-long sandwiches, 何をしているかというと、4本足のサンドイッチを作っているのだそうです。 then they cut those into fours. それを4つに切った So you're left with 16 pieces, だから16個残っているんですね。 each of which is 3 inches. それぞれ3インチです。 Joe: And for the party platter here, ジョー:そして、ここのパーティーの盛り合わせに。 they take five sandwiches, 彼らはサンドイッチを5つ持って行きます。 cutting them into three pieces, 3つに切り分けます。 giving you 15 sandwiches total. 合計15個のサンドウィッチを提供しています。 In addition, in the US you can also get yourself また、アメリカでは、自分でも a 3-foot-long party sub. 3足の長さのパーティーサブ。 [laughs] [笑] Look at this thing! これを見ろ! This is ridiculous. ばかげている。 3 feet, so that is, what that's in... 3フィート、それはつまり、それが何であるか... what do you got in the UK? イギリスには何があるの? That's...17 meters? それは...17メートル? I have no idea. 私にはさっぱりわかりません。 Yeah! イェーイ! Harry: Now, in the UK, drinks at Subway come in two sizes. ハリーさて、イギリスではサブウェイの飲み物には2つのサイズがあります。 We have a regular, which is 400 milliliters. レギュラーがあるので、400ミリリットルです。 Joe: 20-ounce Sprite. What up? ジョー:20オンスのスプライト。どうした? Harry: And we have a large. ハリーそして、私たちは大きなものを持っています。 Joe: 30-ounce. Boom. ジョー:30オンス。ブーム And if you're really thirsty, 本当に喉が渇いていたら [laughs] [笑] 40 ounces of soda. ソーダ40オンス。 40 ounces is a little over three cans of soda. 40オンスというと、ソーダ3缶強ですね。 That is way too much soda. ソーダの量が多すぎる It is way too, that's just too much. それはあまりにも酷すぎる。 Harry: If you're a fan of Subway's cookies, ハリーサブウェイのクッキーが好きな人は in the UK those come in three sizes. イギリスでは3つのサイズがあります。 One cookie. クッキーが1枚。 Three cookies. クッキーが3枚 Or 12 cookies. もしくは12枚のクッキー。 Joe: In the US Subway, you can get a single cookie, ジョー:アメリカのサブウェイでは、クッキーを1枚もらうことができます。 a dozen cookies, 1ダースのクッキー right like that, そんな感じで。 or 或いは the [laughs] ザ hang on, keep rolling, 頑張れ、転がり続けろ the 36-cookie platter! 36個のクッキーの盛り合わせ! Booyah! ブーヤ! [laughs] [笑] I'm like in Vegas, baby! All in. ベガスにいるようなものだ!すべての中で。 Harry: We wanna make sure that you're getting ハリー君が何をしているのか 確認したいんだ the same amount of filling as you do in the US アメリカ並みの充填量 here in the UK. ここはイギリスだ So, what we've got here is a foot-long Italian BMT さて、ここで手に入れたのは、足長イタリアンBMT on hearty Italian ボリューム満点のイタリアンで with lettuce and olives. レタスとオリーブを添えて We're gonna weigh it to see if the quantities 量を量ってみると are the same. は同じです。 Joe: All right, BMT. ジョー:よし、BMTだ。 Stay. ここにいて Harry: So, the weights are pretty similar. ハリーだから、重さはかなり似ています。 What we're gonna do is take them apart 私たちがすることは、それらを分解することです。 and see how it all adds up. そして、それがどのように加算されるかを見てみましょう。 So, when it comes to the amount of filling that you get ということで、詰め物の量に関しては in your subs, it looks like the UK and the US あなたのサブでは、イギリスとアメリカのように見えます。 are actually pretty identical. は、実際にはかなり同じです。 So, what about calories? では、カロリーはどうでしょうか? We found out that the most popular sub at Subway サブウェイで一番人気のサブがあることがわかりました。 is actually the turkey breast sub. は、実は七面鳥の胸肉のサブです。 So if you were to walk into a UK Subway だから、もしイギリスの地下鉄に入ったとしたら and order a regular turkey breast sub と普通の七面鳥の胸肉のサブを注文 and then make it a meal by including a regular drink で、普通の飲み物を入れて食事にする and a cookie, you'd be looking at 621 calories. とクッキー1枚だと621カロリーになります。 Joe: That same order in the US is 690 calories. ジョー:アメリカでのその順番は690カロリーです。 Now, the sub itself is actually さて、サブ自体は実は less calories. It's only 250. カロリーが少ない。たったの250です。 But the drink, the medium Coke, is around 240, しかし、飲み物であるミディアムコーラは240前後。 and the cookie is 200 calories. とクッキーは200カロリー。 But wait! According to the internet, しかし、待ってください!ネットによると in the US the default actually comes with two cookies, アメリカではデフォルトでは2つのクッキーが付属しています。 which brings it to a grand total of 890 calories. これで合計890カロリーになります。 Harry: What about the calories in another sub? ハリー他のサブのカロリーは? Well, in the UK, 6 inches of meatball marinara まあ、イギリスでは6インチのミートボールのマリナーラは comes in at 492 calories. 492カロリーとなっています。 Joe: In the US, 6-inch meatball ジョー:アメリカでは6インチのミートボール is only 430 calories. はたったの430カロリーです。 Yo. よお Harry: Now, because we're not sure why our meatball sub ハリーさて、なぜかというと、ミートボールのサブが is more calorific, we're actually gonna do another test. の方がカロリーが高いので、実際に別のテストをすることになりました。 We're gonna bring back our friend the scales. 友達のウロコを取り戻そう And we're gonna weigh a meatball. そして肉球の重さを量る。 Just... ただ... clean that bit. そのビットをきれいにします。 Delicious. 美味しい Boom. ブームだ Joe: And now I will also weigh one meatball. ジョー:そして今度はミートボールも1つ量ります。 Gonna find a good one. 良いものを見つけようとしている。 Don't want the sauce to throw off these measurements. ソースがこの測定値を投げ出すなよ Get in real close. Get in real close over there. 近づいてあそこまで近づいて Ready? You close? 準備はいいか?閉めるのか? Close? Here we go. 近い?始めるぞ Drumroll. ドラムロール And...uh! そして...あー! How much is it? いくらなんだろう? No change? 変わらない? Our scale is not very accurate. Sorry. 当方の目盛りはあまり正確ではありません。申し訳ありません。 Let's get that weight up on the screen! その重さをスクリーンにぶつけてみよう! Harry: Unfortunately, Subway in the UK ハリー残念ながらイギリスのサブウェイ doesn't disclose the full ingredients list. は完全な成分表を公開していません。 However, there are some things しかし、いくつかのことがあります。 we can glean from the website. ウェブサイトから得られるものです。 In the UK, the ham, turkey breast, and steak イギリスでは、ハム、七面鳥の胸肉、ステーキの that you'll find in your sandwiches are actually "formed." サンドイッチに入っているのは、実は "形 "なんです。 Joe: The turkey bologna and the turkey salami ジョー:七面鳥のボローニャと七面鳥のサラミ。 are also made by a process known as として知られているプロセスでも作られています。 mechanically separated turkey. 機械的に分離された七面鳥。 [typing] "Mechanically separated [タイピング] 「機械的に分離された turkey." "七面鳥" What do we got here? 何を持ってきたんだ? Harry: From the allergens list in the UK, ハリーイギリスのアレルゲンリストから。 we can also see that our meatballs contain milk, ミートボールには牛乳が含まれていることもわかります。 although it's not clear if the meatballs contain the milk ミートボールに牛乳が入っているかどうかは不明ですが or if it just comes with cheese by default. とか、デフォルトでチーズが付いてくるだけならまだしも。 Joe: We do have the ingredients list ジョー:成分表はありますよ。 of the meatball sandwich at Subway, サブウェイのミートボールサンドの and I'll read that to you right now. と今すぐ読んであげよう。 Oh, boy. ああ Beef, water, breadcrumbs, 牛肉、水、パン粉。 and then we have the kind of square brackets, そして、角括弧のようなものがあります。 [toasted wheat crumbs, 小麦のパン粉をトーストしたもの。 and now we have the curved brackets, 湾曲した括弧があります (enriched wheat flour, (濃縮小麦粉を使用しています。 now we have the fancy brackets, これで派手なカッコが手に入りました {wheat flour, niacin, reduced iron, 小麦粉、ナイアシン、還元鉄。 thiamine mononitrate, チアミンモノ硝酸塩。 riboflavin, folic acid}, リボフラビン、葉酸}。 close fancy brackets, 派手な括弧を閉じます。 sugar, salt, soybean oil, yeast)], 砂糖、食塩、大豆油、酵母)]。 and then close the other two brackets. そして、他の2つのブラケットを閉じます。 [clears throat] [咳払い] Textured soy protein concentrate, seasoning, 食感のある大豆たん白濃縮物、調味料。 open brackets again, 開いたカッコをもう一度 (dehydrated onion and garlic, salt, spices, (脱水した玉ねぎとにんにく、塩、香辛料。 dehydrated parsley, soybean oil), close brackets, 脱水パセリ、大豆油)、閉じ括弧。 soy protein concentrate, and Romano cheese. 大豆たんぱく濃縮物、ロマーノチーズ Can you scroll up, please? 上にスクロールしてくれないか? Keep going. Keep going. 続けろ続けるんだ The Romano cheese, ロマーノチーズです。 which is made from pasteurized "part-skin" cow's milk. 低温殺菌された "パートスキン "の牛乳から作られています。 [sighs] I'm assuming it's "skim" cow's milk. スキムミルクだと思うが But to be honest, if I told you でも、正直に言うと there was cow skin in this food, would you be surprised? この食べ物に牛の皮が入っていたとしたら、あなたは驚きますか? Part-skim cow's milk, パートスキムの牛乳。 cheese cultures, salts, and enzymes. チーズの培養物、塩、酵素。 "Which enzymes?" you ask. "どの酵素?"って聞くんですよね。 They're not at liberty to say, 彼らは自由には言えません。 but rest assured there are enzymes. が、酵素があるので安心してください。 Now, on the bright side, the dough is pretty much normal. さて、明るい面では、生地はかなり普通です。 For the classic Italian bread, 定番のイタリアンパンに。 the ingredients are enriched flour, 原材料はエンリッチ小麦粉です。 which is wheat flour, niacin, reduced iron, 小麦粉、ナイアシン、還元鉄。 thiamine mononitrate, チアミンモノ硝酸塩。 nitrate? Yeah. OK. 硝酸塩?硝酸塩?わかった Riboflavin, folic acid, リボフラビン、葉酸 water, yeast, sugar, 水、酵母、砂糖。 soybean oil, salt, wheat gluten, 大豆油、食塩、小麦グルテン cultured wheat flour, 培養小麦粉。 malted barley flour, 麦芽入りの大麦粉。 sunflower lechithin. ヒマワリのレキチン。 Lecithin. レシチン Leckithin? レキチン? Hey, did you hear that? ねえ、今の聞いた? Phone: Lecithin. Joe: Lecithin! 電話だレシチンジョーレシチン! Sunflower lecithin, dough conditioner, ひまわりレシチン、生地調整剤。 which also has enzymes. にも酵素が入っています。 Which ones, you don't know. どれがどれなのか、あなたは知らない。 And ascorbic acid. そしてアスコルビン酸。 [sighs] All that stuff. そんなものばっかり Harry: While we might not have an ingredients list ハリー材料のリストはないかもしれないが for our bread, we do know パンのためには that it's likely to not be perfect. 完璧ではない可能性が高いことを For example, an Irish court recently declared 例えば、アイルランドの裁判所は最近、以下のように宣言しました。 that Subway cannot call its loaves "bread" サブウェイはパンとは呼べない due to the high sugar content. 糖度が高いため Subway uses more than 10% sugar in their flour. サブウェイは小麦粉に10%以上の砂糖を使用しています。 Here's everything you can only find on the menu ここでしか見られないメニューはこちら at a UK Subway. イギリスの地下鉄で So, let's start with the subs. ということで、まずはサブスってみましょう。 Now, there are a few kind of default subs さて、いくつかの種類のデフォルトサブがあります。 that you can only find in the UK. イギリスでしか見られない So then once you've chosen your sub and your bread, サブとパンを選んだら we've also got a few other customization options 他にもいくつかのカスタマイズオプションがあります。 that are exclusive to the UK. 英国専用のものを使用しています。 For example, in this sub we've combined a bunch of them. 例えば、このサブではそれらの束を組み合わせています。 So, I've gone for chicken tikka. ということで、チキンティッカを食べに行ってきました。 It has hash browns. ハッシュブラウンだ It has sweet corn. 甘いコーンが入っています。 It has vegan garlic aioli. ヴィーガンガーリックアイオリが入っています。 It has HP brown sauce, HPのブラウンソースがついています。 and it has whole-grain mustard. 全粒粉のマスタードが入っています。 So, brown sauce is kind of だから、ブラウンソースはなんとなく a traditional British condiment. イギリスの伝統的な調味料。 The biggest brand manufacturer of it それの最大のブランドメーカー is a brand called HP, はHPというブランドです。 which stands for Houses of Parliament, 議会議事堂の略である。 to maybe give a nod -- うなずくには Joe: Harry, are you really Brit-splaining to me HP sauce? ジョー:ハリー、君は本当にブリット語でHPソースを教えてくれているのか? I love HP sauce. HPのソースが大好きです。 I've been having HP sauce, HPのソースを食べてきました。 I've had a bottle of HP sauce in my fridge 冷蔵庫にHPのソースを1本入れておいたことがある for at least the past 20 years. 少なくとも過去20年間は Harry: Over here, we have the ハリーこっちには meatless meatball marinara sub ミートレスミートボールマリナーラサブ with some vegan "mozzarella" cheese as well. ヴィーガンの "モッツァレラチーズ "と一緒に。 And it's on chili paprika bread. チリ・パプリカのパンにも乗っています Joe: Our exclusive customizations in the US ジョー:アメリカでの独占カスタマイズ include avocado, pepper jack cheese, provolone, アボカド、ペッパージャックチーズ、プロヴォローネを含む。 Swiss cheese, and banana peppers. スイスチーズ、バナナピーマン。 And if you like your sauce, そして、ソースがお好きな方は you can make your sauce -- ソースは自分で作れる [laughs] [笑] If you like a saucy sub, ソース系のサブが好きな人は you can have the sauciest Subway saucy sub サブウェイのソーシーなサブウェイが食べられる here in the United Sauce, ユナイテッド・ソースのここに because we have all these sauces, ソースがあるからだ including a balsamic sub sauce, a creamy sriracha, バルサミコのサブソース、クリーミーなサラチャなど。 a deli brown mustard, yellow mustard, デリのブラウンマスタード、イエローマスタード。 you guys don't have yellow mustard? お前ら黄色のからしはないのか? That can't be right. そんなはずはない Sorry if you don't have yellow mustard. 黄色いマスタードがなかったらごめんなさい。 I thought that was everywhere. どこにでもあると思っていました。 Oil. オイルだ Oil? オイル? You guys don't have oil either? お前らも油がないのか? OK. いいわよ Subway herb and garlic oil, サブウェイハーブとガーリックオイル。 ranch, red wine vinaigrette, 牧場、赤ワインのヴィネグレット。 and a special "sub" spice. と、特別な "サブ "のスパイス。 Harry: So, moving the subs to one side for a second, ハリーそれで、ちょっとだけサブを片側に移動させて。 we also have some side dishes お惣菜もあります which are exclusive to the UK. 英国専用のものです。 Let's start with this, まずはこれから始めてみましょう。 which kind of surprised me when I saw it on the menu, メニューで見てびっくりしました。 but you can actually just get が、実際には a cup of meatballs from Subway. サブウェイのミートボール一杯。 Next we have the garlic cheesy bread, 次はガーリックチーズパンです。 which I think is just half of their hearty Italian 6-inch その心のこもったイタリアンの6インチのちょうど半分だと思います。 with some garlic butter on it, ガーリックバターを塗って and then they kind of sprinkle some cheese on top チーズを振りかけて and throw it in the toaster oven. とオーブントースターに放り込む。 The last side dish is nachos. 最後のおかずはナチョス。 They actually just get some Doritos, 彼らは実際にドリトスを手に入れただけです。 throw them into a box, 箱に放り込む。 give you some cheese, some jalapeños. チーズとハラペーニョをくれ Joe: That is an insult to nachos. ジョー:それはナチョスへの侮辱だよ。 Those are the kind of nachos you make in your 20s 20代で作るナチョスだな when you're drunk at 2 in the morning. 朝の2時に酔っぱらっていると Chips, cheese, microwave it, throw on some salsa. ポテトチップス、チーズ、電子レンジでチンして サルサをかけて That is the most depressing plate of nachos I've ever seen. 今まで見た中で一番鬱陶しいナチョスの皿だな。 That is the worst thing associated, それが関連した最悪のものです。 excuse me, that is the second-worst thing すいません、それは二番目に悪いことです associated with the Subway franchise. サブウェイのフランチャイズに関連した The only exclusive side that you can get 唯一手に入る排他的な側面 at a Subway in the US is the applesauce pouch, アメリカのサブウェイでは、アップルソースのパウチです。 which we don't have. 私たちが持っていない Unfortunately, the two Subways we went to 残念ながら、私たちが行った2つのサブウェイは did not have them available. は、それらを利用することができませんでした。 Can we get a graphic of the applesauce pouch アップルソースの袋のグラフィックを入手することはできますか? on the screen somewhere near my head? 私の頭のどこかに スクリーンがあるの? Yeah, it looks like that. ああ、そんな感じだな。 Harry: Now, we wanted to get as many UK exclusives ハリー今、私たちは、できるだけ多くの英国の独占商品を手に入れたいと思っていました。 into one sub as possible. を可能な限り1つのサブにまとめています。 So this is my creation. これが私の創作なんですね。 I'll be clear, this is not my usual order. はっきり言って、これは私のいつもの注文ではありません。 You get the tang of the brown sauce 茶色いソースの味がする with the little popping sweetness of the sweet corn. スウィートコーンの小さな弾けるような甘さで And then I just got, like, a whole そして、私は、全体のようなものを得た。 hash brown in there as well. ハッシュブラウンも入ってる Do not order the UK Only sub. UKオンリーのサブは注文しないでください。 Joe: And of course, we put together a sub ジョー:そしてもちろん、サブをまとめました。 with all the USA-only ingredients, アメリカ限定の食材を使って which is a foot-long barbecue rib sandwich 足長バーベキューリブサンド with the jalapeño cheddar bread and avocado ハラペーニョチェダーブレッドとアボカドを添えて and pepper jack cheese and provolone cheese とペッパージャックチーズとプロヴォローネチーズ and Swiss cheese and banana peppers. とスイスのチーズとバナナのピーマンが入っています。 Ugh, the US with banana peppers. うわぁ、バナナペッパーのあるアメリカ。 I don't know what our thing is with banana peppers. 私たちのバナナピーマンはどうなんだろう? I'm not into banana peppers. バナナピーマンが好きなわけではありません。 I don't know why they're so popular here. なんでここで人気があるのかわからない。 That's actually pretty good. それは実際にはかなり良いことです。 I actually like that. 実は好きなんです。 The jalapeño bread. Wow! ハラペーニョパンです。うわー! Oh, man, the sriracha sauce. やれやれ、シラチャソースだ。 Ooh, and the avocado. アボカドもね Whoa, it's got some heat to it, too. おっと、これも熱が入ってますね。 I'm totally surprised. I kind of like that. (達也)全然 びっくりした何となく好きなんですよね。 Yeah! イェーイ!
B2 中上級 日本語 サブウェイ ハリー ソース カロリー ジョー ミートボール アメリカ対イギリスの地下鉄|フードウォーズ (US vs UK Subway | Food Wars) 9 2 林宜悉 に公開 2020 年 10 月 23 日 シェア シェア 保存 報告 動画の中の単語