Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

審査済み この字幕は審査済みです
  • Welcome to CNN 10 where we objectively explained world events in 10 minutes.

    世界の出来事を 10 分で客観的に説明する、CNN 10 の時間がやってまいりました。

  • My name is Carl Azuz.

    カール・アズスです。

  • Glad to be starting off the week with you.

    今週の始まりを皆さんとご一緒できて嬉しいです。

  • Our first story concerns a conflict involving Armenia and Azerbaijan, two countries located in southwestern Asia.

    今日の最初のトピックは、アジア南西部に位置する2つの国、アルメニアとアゼルバイジャンの紛争に関してです。

  • They both won their independence from the Soviet Union in 1991, but even before that, they were fighting each other over a region that they both believed should be part of their territory.

    両国とも 1991 年にソ連からの独立を勝ち取りましたが、それ以前にも、両国は自分たちの領土であると主張する地域を巡って、争いを繰り広げていました。

  • The region is named Nagorno Karabakh.

    その地域はナゴルノ・カラバフと言う名前が付いており

  • It's located inside the borders of Azerbaijan, but most of the people who live there are ethnic Armenians.

    アゼルバイジャンの国境内にありますが、住んでいる人のほとんどがアルメニア人の民族です。

  • Nagorno Karabakh declared its independence from Azerbaijan in 1991.

    ナゴルノ・カラバフは1991年にアゼルバイジャンからの独立を宣言しましたが、

  • Since then, it's ruled itself with the support of Armenia.

    以来、アルメニアの支援を受けて統制を実施してきました。

  • But that country and Azerbaijan continued to fight over the region until a ceasefire was declared in 1994.

    しかし、そのアルメニアとアゼルバイジャンは、1994年に停戦が宣言されるまで、この地域を巡って戦い続けたのです。

  • It was a shaky agreement.

    その合意内容は確固たるものではありませんでした。

  • It did calm down a lot of the clashes.

    多くの衝突を鎮静化させはしたものの

  • But it did not calm the tension between Armenia and Azerbaijan.

    アルメニアとアゼルバイジャンの緊張は落ち着くことはなかったのです。

  • They have continued to grapple over the issue of Nagorno Karabakh.

    彼らはナゴルノ・カラバフの所有権問題を巡って論争を続けてきた挙句

  • Fighting flared up again between them on September 27th.

    9 月 27 日に再び紛争が勃発しました。

  • We don't know who's at fault.

    非難されるべきはどちらなのかわからないのです。

  • Each side blames the other for shooting first, and it was the same thing over a truce they agreed to over a week ago.

    それぞれの国が相手が先に仕掛けてきたと非難していますが、1週間以上前に合意したはずの休戦を破ったのは両者です。

  • Clashes followed, and both sides blamed each other.

    衝突が続き、お互いに非難し合いました。

  • Over the past few weeks, the region of Nagorno Karabakh says more than 700 members of its military have died in clashes with Azerbaijan.

    この数週間で、ナゴルノ・カラバフの地域は、アゼルバイジャンとの衝突で 700 人以上の軍人が死亡したと伝えられています。

  • Here's why all of this is internationally significant.

    なぜ、これが国際的に重要な意味を持っているかというと、この様に説明がつきます。

  • The nation of Russia supports Armenia.

    ロシアはアルメニアを支援しています。

  • The nation of Turkey supports Azerbaijan, so if the fighting continues, there are concerns that could eventually mean the involvement of two much larger countries.

    トルコはアゼルバイジャンを支援しているので、このまま戦闘が続けば、最終的にはより規模の大きな国同士が関与することになるのではないかと懸念されているわけです。

  • The United Nations, the European Union, the North Atlantic Treaty Organization and the United States have all called for Armenia and Azerbaijan to stop fighting immediately.

    国連、欧州連合、北大西洋条約機構、米国はいずれもアルメニアとアゼルバイジャンに戦闘の即時停止を求めています。

  • 10 second trivia!

    10 秒トリビアの時間です!

  • What is the fattest organ in the human body?

    人体の中で一番脂肪分が多い臓器はどれでしょう?

  • Is that the skin, the liver, the large intestine, or the brain?

    皮膚、肝臓、大腸、それとも脳?

  • Believe it or not, it's the brain that's about 60 percent fat, the fattiest organ we have.

    信じられないかも知れませんが、人間の臓器の中で最も脂肪分が多いのは、約 60% を脂肪で占めている脳です。

  • According to two professors at the University of Central Florida, there is something available to practically everyone that can lower stress, reduce pain, help with symptoms of depression and improve our thinking and motor skills.

    セントラルフロリダ大学の 2 人の教授によると、ストレスを軽減し、痛みを軽減し、うつ病の症状を助け、思考力や運動能力を向上させることができるものが、実質的に誰でも手に入るということです。

  • It's not a drug, it's music.

    それは、ドラッグではなく音楽です。

  • For years, CNN hero Carol Rosenstein has started bands to help people like her husband, who's battling Parkinson's disease and dementia.

    何年にも渡って、CNN が誇るキャロル・ローゼンシュタインさんは、パーキンソン病や認知症と闘っている夫のような人々を助けるために、音楽バンド活動をしています。

  • Like a lot of CNN heroes, Rosenstein has found new ways to reach and help people, despite the restrictions related to coronavirus and her ongoing work is music to the ears of many senior citizens.

    CNN が誇る多くのヒーローの皆さんのように、ローゼンシュタインさんは、コロナウイルスに関連する制限にもかかわらず、人々にはたらきかけ、助けるための新しい方法を考案しており、彼女が現在取り組んでいるのは、多くの高齢者の方にとってはありがたいことです。

  • COVID just makes it doubly difficult for our seniors to sustain their levels of wellness because they've got so much isolation going on in their environments.

    Covid のせいで、私たち高齢者の健康を維持するのが今までに増して難しくなっているんです。周りを見渡せば「隔離しましょう」という話ばかりですから。

  • This isolation is bringing with it a huge toll because we as humans are so accustomed to togetherness, we are going to see people deteriorating faster.

    この孤立化は大きな悪影響をもたらしています。私たち人間は他人と一緒に居ることに慣れているので、その結果健康の劣化が加速していくのを目の当たりにしているわけです。

  • People have declined much faster because they were, you know, for months and months in this very restricted environment.

    このような制限された環境で何ヶ月も過ごしていたため、人々の健康の衰退はかなり早くなっています。

  • A lot of people probably didn't realize what a disaster many areas would turn into.

    あらゆる面において、これほどひどい状況に陥ると考えていた人は多くはありませんでしたね。

  • Music is the language of the brain, it stirs up feelings, thinking processes, the motor system.

    音楽は脳から発せられる言葉で、感情を刺激して、思考力や運動能力にはたらきかけます。

  • You have substantial hard science (scientific) evidence (on) how music can help the brain.

    音楽が脳に良いという確固たる科学的証拠は存在します。

  • Some of the areas that musical memories are located aren't actually attacked by Alzheimer's disease, they're spared, they're preserved.

    音楽的な記憶がある脳の領域の中には、アルツハイマー病の影響を受けず、別に守られているのです。

  • When people with severe memory disorders, when there is a musical memory trigger that can remember the music.

    重度の記憶障害を持つ人々でも、音楽と関連した記憶のトリガーがあれば、その音楽を思い出すことができます。

  • But they also remember usually some autobiographical other memories that are connected to this particular song.

    それどころか、特定の曲に関連した個人的な記憶も留めて置けるのです。

  • And so there is a moment of memory of ... restoration, so they don't just remember the song.

    ですから、記憶の修復というものが行われる瞬間があるので、ただ曲を覚えているだけではないわけです。

  • They also remember, at least for a moment, where they are and who they are.

    また、その時だけにしろ、自分がどこにいるのか、自分は誰なのかといった点を覚えているのです。

  • And so music can recreate some of the thinking, feeling and expression and movement experiences that we need.

    ですから、音楽は私たちが必要とする思考、感情、表現、動きの経験のいくつかを再創造することができます。

  • Even if a spouse just sits down with a partner and says let's listen to music together, or we can sing together.

    配偶者の方が一緒にその人の横に座って、一緒に歌を聴きましょう、とか一緒に歌いましょうとか言うだけでもいいんです。

  • Or if the person who is afflicted by this neurological decline they can still play something, help him to play something.

    神経系統の衰退に苦しんでいる人でも、楽器を演奏することができる人にとってはもう一度演奏するきっかけになりうるわけです。

  • [singing] All of me, why not take all of me

    (歌う)♫All of me, why not take all of me

  • Or (you can) listen to a piece of music together, all these things help.

    一緒に音楽を聴くだけでもいいんです、こういった事は全て役に立ちますから。

  • I can play music for somebody, and I still maintain social distance.

    誰かのために音楽を演奏しても、ソーシャルディスタンスは保てます。

  • Music can travel, can bridge distances.

    音楽は時と場所を超えて、心と心をつなぐことができます。

  • It's so important at this time to connect and to reach out to our seniors.

    この時期だからこそ、お年寄りに何かしらの形でつながりを持ち、手を差し伸べることがとても大切なのです。

  • In some way, it's critical for everyone (to) feel the love that we are missing in person.

    何だかんだ言って、今、安全な形で個人的に足りない愛を感じることができるようにするのは、誰にとってもとても大事です。

  • And to be able to do this safely at this time is imperative and one of the easiest ways, especially if you're living distances apart, is to use our internet and be able to reach out and speak to our loved ones so that they are reassured that they are not alone.

    もたもたしていられませんし、特に離れて暮らしている場合は、インターネットを利用して愛する人に手を差し伸べて話しかけることで、自分は一人ではないという安心感を与えることが簡単にできるわけです。

  • Thank you, everybody, for coming to our party today.

    皆さん、本日はパーティーに参加いただきありがとうございました。

  • I am deeply honored.

    心から光栄に思います。

  • Our last story today concerns protective face masks.

    今日の最後のニュースは、マスクに関するものです。

  • In some areas, there optional; in some, they're recommended; in some, they're the law.

    着用が義務付けられていない地域もあれば、推奨されている地域もあり、法律で決められている地域もあります。

  • But wherever people stand on wearing them, we've seen some pretty creative solutions out there, from the silly and somewhat scary, to designer masks that can run upwards of US$140.

    ただ、どのような状況にあったとしても、中には随分とクリエイティブなマスクが登場しており、面白おかしいものから何となく怖い感じのするもの、あるいは140ドル以上もするブランド物のマスクなどもあります。

  • But this is the first time we've heard of a scented one.

    それでも、香り付きのものは今回初めて登場したものです。

  • It's the smell that won't let sleeping dogs lie.

    この香りを嗅いだら犬は必ず目を覚まします。

  • Bacon, bacon, where's the bacon?

    ベーコン、ベーコンはどこ?

  • It's on your face!

    顔についてるのよ。

  • The Hormel Bacon folks figured what better scent in which to swaddle your nose.

    ホルメルベーコン社のスタッフは人々は、鼻の周りにまとわりつく香りは何が望ましいのか考え出したのです。

  • -It's one of those foods that just truly makes everything better. -Even a pandemic?

    ーこれは、本当に何とでも合う食べ物の一つですよね -パンデミックの時でも?

  • They came up with what Hormel calls a "smell-licious" innovation.

    これは、ホルメル社が言うところの「美味しい香り」革命です。

  • The breathable bacon mask is now reality, though you have to win the right to wear one, enter for a chance to whiff.

    ベーコン風味の香りがするマスクは、ついに現実のものとなりましたが、これを実際に着けるには懸賞に当たらないといけません。

  • A PR person who got one tweeted:

    広報担当者はこの様にツイートしています。

  • "This smells so good I'm considering wearing it all day, even though I have no plans to leave the house."

    「ホントに良い香りがするから、外に出る予定がないのに今日は1日中着けたままでいようかな」

  • Someone else joked: "Accidentally nibbled a hole in my bacon-scented face mask."

    他の人は「間違えてベーコンの香りがするマスクかじって穴開けちゃった」と冗談を投稿しています。

  • "Don't eat bacon, inhale it" is the mask's motto.

    「ベーコンは食べる物じゃない、嗅ぐものだ」が、このマスクのモットーです。

  • It's not too overpowering.

    それほど強烈ではないんです。

  • Sure, there are plenty of novelty masks out there, from a dog's snout, to lips, to sharp teeth, to missing teeth, to a burger.

    最近ではいろんな面白マスクが出回っています。犬の鼻面、巨大くちびる、尖った歯、歯抜け、それからハンバーガー。

  • Someone even mocked up actual bacon into the shape of a mask, but none of those actually smell.

    実際のベーコンをマスクの形に似せたものもあります。でも、香りが付いているものはありません。

  • Similar to what you would see on scratch and sniff ...

    紙をスクラッチすると香りがする、というのに似ているんです。

  • So, we actually found an ink, um, that we could print on the back of these masks.

    ですから、マスクの裏に印刷できるインクを見つけたわけです。

  • It smells just like our bacon.

    私たちの販売するべーコンと同じ香りがするんですね。

  • Other companies, like Banana Republic, have made masks promoting themselves, but they didn't literally raise a stink.

    Banana Republic のように、他の企業も宣伝用にマスクを作っていますが、それほど話題には上りませんでした。

  • The bacon mask reminds us of a short-lived invention from the 80s, the scent alarm clock that woke you up with a scent of bacon.

    このベーコンマスクを見ると、80年代にあっという間に登場して消えた発明品、ベーコンの香りで目が覚める目覚まし時計を思い出します。

  • The pork aroma on the mask will start to dissipate after two or three washings.

    マスクについた豚肉の香りは、2~3 回洗濯すると消え始めます。

  • Until then, keep the dog away from your face.

    それまでは、犬を顔に近づけないようにしましょう。

  • -Jeannie Moos, CNN, New York. -It's bacon!

    ニューヨークより、CNNのジーニー・ムースでした。

  • If you think masks feel hot, that one sizzling, it's one way to be "bacon" up enthusiasm for something that could get you pork belly laughs whenever you wear it.

    マスクを着けてると顔が「ジュージュー熱く」なってきますよね、誰かに「ブタ」れたかのように。

  • It'd be pretty piggish toe where it on a farm, though I don't know "sow" someone could be that "boar"-ish.

    でも、農場で着けたら「ニク」たらしいですよね。「トン」でもないことです。

  • The animals might show at you and you really wouldn't be able to "swine" about it.

    家畜がそろって襲ってきて「ベーコンベーコン」にされてしまうかもしれませんね。

  • I'm Carlos Azuz, "hogging" up your day with pig puns on CNN 10.

    今日も CNN 10 をカルロス・アズスがお届けしました。

  • Shout out to Cascade High School.

    カスケード高校にご挨拶です。

  • It is in Leavenworth, Washington, and that's the school picked from the subscriptions and comments we received at youtube.com/CNN10.

    ワシントン州レーベンワースにある同校は、youtube.com/CNN10 のチャンネル登録者ならびにコメント投稿者の中から選ばれました。

Welcome to CNN 10 where we objectively explained world events in 10 minutes.

世界の出来事を 10 分で客観的に説明する、CNN 10 の時間がやってまいりました。

字幕と単語
審査済み この字幕は審査済みです

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます