Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

自動翻訳
  • In our quest to make food videos in Japan,

    日本で食の動画を作ることを追求する中で

  • we need to also kind of learn how to make the food

    作り方も学ばなくてはならない

  • so that we could better appreciate it.

    私たちがそれをよりよく理解できるように

  • So today, we're with a soba master who's gonna teach us how to make soba,

    そこで今日は、そばの打ち方を教えてくれるそばの達人と一緒に

  • so in the future we know what makes a good soba or a bad soba.

    だから、将来的には、何が良いそば、悪いそばを作るのかが分かるようになります。

  • *music*

    *音楽

  • Soba noodles, unlike chubby white udon noodles,

    ぽっちゃりとした白いうどんとは違い、蕎麦。

  • are made from a combination of buckwheat flour and wheat flour.

    は、そば粉と小麦粉を組み合わせて作られています。

  • The buckwheat gives it a nutty taste and a bouncier bite,

    ソバのおかげでナッツのような風味とハリのある食感が得られます。

  • but it also means it's harder to make than a normal wheat based noodle.

    でも、普通の小麦ベースの麺よりも作りにくいということでもあります。

  • Today we are learning how to make one of the hardest types of soba:

    今日は、そばの中でも最も難しい種類のそばの作り方を学んでいます。

  • NI-HACHI SOBA! *battle music*

    ニハチソバ!*battle music*

  • And it's made with a ratio of 20% wheat flour to 80% buckwheat.

    そして、小麦粉20%、そば粉80%の割合で作られています。

  • *Sensei Ito speaks in Japanese*

    *伊藤先生は日本語で話す*。

  • *continues in Japanese*

    *続きは日本語で

  • Good thing they provided a translator with his lesson.

    彼のレッスンに通訳がついていてよかったわ

  • Cause I'd be totally lost.

    完全に迷子になってしまうから

  • Well now that we listened to those instructions

    その指示を聞いたからには

  • I'm sure that we memorized them and we will follow them, perfectly.

    暗記したからこそ、完璧についていくのでしょうね。

  • Time to execute the perfect soba!

    完璧なそばを実行する時間です

  • This is gonna be easy!!!

    これは簡単だ!

  • Totally!!!

    まったく!

  • It's not gonna turn out like the shape of all wrong and...lumpy... *cries*

    全てが間違っていて...ゴツゴツした形にはなりません...。*cries*

  • I'm gonna fail in front of a master T.T

    師匠T.T.の前で挫折してしまう

  • Get yourself together Martina.

    マルティナと一緒に自分自身を取得します。

  • *slap*

    *slap*

  • Okay!

    よし!

  • Step one:

    一歩目

  • sneeze in the bowl.

    お椀の中でくしゃみをする。

  • No Simon, that's not part of it!

    サイモン それは関係ない!

  • *Music*

    *音楽*

  • Easy...

    ゆっくりと...

  • (whispers) Oh...

    (小声で)あぁ...

  • *Fail music*

    *フェイル・ミュージック

  • I already messed up -

    もうめちゃくちゃになってしまった。

  • already.

    すでに

  • This is the easiest part guys,

    これが一番簡単なんだ

  • This is the easiest part and it's the most exhausting part already...

    これが一番簡単で、もう一番疲れる部分なんですよね...。

  • *yelps*

    *yelps*

  • I haven't started kneading...

    まだ練り始めていない...。

  • Captain's log:

    船長の日誌。

  • *pants*

    *pants*

  • I'm exhausted.

    疲れました。

  • Whew!

    うわぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁ

  • This does kill your back!

    背中が痛くなるぞ!

  • Whoa!

    うわぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁ!

  • Aaaarrrgh!

    ああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああ

  • I'm trying to sit down.

    座ろうとしています。

  • Martina: Come on, Simon.

    さあ サイモン

  • Aaahhhh!

    うわああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああ

  • I could sit!

    座れた!

  • Oh my god!

    何てこった!

  • Do they have a couch here or something?

    ここにソファとかあるのかな?

  • Feels like they will never join together!

    彼らは決して一緒になることはないような気がします!

  • Feels like these are all their own little planets.

    これらはすべて彼ら自身の小さな惑星のように感じます。

  • With every push their has to be an explosion.

    押すたびに爆発するんだ

  • *Explosion sound*

    *爆発音*。

  • *Explosion sound*

    *爆発音*。

  • Ooooh my god!

    うわああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああ

  • Deadlifts yesterday.

    昨日のデッドリフト。

  • Why did I do deadlifts yesterday???

    なんで昨日デッドリフトやったんだろう?

  • Could've done anything else...

    他にも何かできたかもしれない...

  • You knew you had to shoot in advance,

    事前に撮影しないといけないのはわかっていたはず。

  • and decided to do deadlifts?!

    デッドリフトをすることにしたのか?

  • Watching Star Trek on the couch alone,

    ソファで一人でスタートレックを見る。

  • why would I do that yesterday?!

    なんで昨日そんなことしたんだろう!

  • It was so tough!

    めちゃくちゃきつかったです!!(笑)。

  • Made myself a cosmo...

    自分でコスモを作って...

  • Star Trek Next Gen...

    スタートレックネクストジェネ...

  • *Sensei Ito instructs in Japanese*

    *伊藤先生が日本語で指導しています*。

  • This is a really bad angle,

    これは本当にアングルが悪いですね。

  • it just looks like from this angle:

    この角度から見るとそう見えるだけです。

  • "What you want gurl?"

    "何が欲しいんだ?"

  • "What you want?"

    "何が望みだ?"

  • Don't look at this angle on the camera.

    この角度をカメラで見ないでください。

  • *grunting noises*

    *grunting noises*

  • This is a terrible camera angle.

    これはひどいカメラアングルですね。

  • Should have thought better about it.

    もっとよく考えるべきだった

  • Yeah... Play some inappropriate music right now.

    そうだな...今すぐ不適切な音楽をかけてくれ

  • You like that don't you?

    それが好きなんだろ?

  • *Simon continues*

    *シモンは続けます。

  • *Crickets*

    *コオロギ*

  • Just a little bit more until you get nice and hard.

    綺麗に硬くなるまでもう少しだけ。

  • You like that?

    気に入ったのか?

  • Like the pounding you gettin?

    叩かれているような?

  • Should've brought a tripod...

    三脚を持っていけばよかった...。

  • Definitely...

    間違いなく...

  • Shoulda brought a tripod...

    三脚を持ってくるべきだった...

  • *Explosion noise*

    *(爆発音)

  • *Explosion noises*

    *(爆発音)

  • Sensei Ito: Ooooh!

    伊藤先生:おーい

  • OHH YEAAAAH!!!

    OHH YEAAAAH!

  • Martina: Ah~~~

    マルティナ:あ~~~~~。

  • That's what you're doing, I get to do...

    それはあなたがやっていることで、私は...

  • Simon: How do we know when I'm ready?

    サイモン:どうやって準備ができたか分かるの?

  • Martina: Okay, okay, okay...

    マルティナわかった、わかった、わかった、わかった...

  • It was a bad one...

    酷いものでした...。

  • Martina: Oh no~

    マルティナ:やばい~~~。

  • Dan: Doing really well Simon.

    ダン:本当によくやってるよ、サイモン。

  • I am.

    私はそうです。

  • Okay.

    いいわよ

  • And now we roll?

    そして今、我々は転がるのか?

  • *Sad voice* Mine looks lumpy.

    *私のはゴツゴツしているように見えます。

  • So I made it into this shape right here, right now.

    だから今ここで、この形にしたんです。

  • I'm ready for the next step.

    覚悟はできています。

  • ...

    ...

  • I don't remember the next step.

    次のステップは覚えていません。

  • What's the next step?

    次のステップは?

  • Mine looks crappy :(

    私のは、しょぼいですね :(

  • Belly button!!

    おへそ!

  • *Pirate voice* Eeeeeeeeeeeaaaaahhhhh!!!

  • Now that we finished flattening it out,

    これで平らにし終わったので

  • we put it in plastic bags so it could stay dry,

    ビニール袋に入れて乾かないようにしていました。

  • now we gotta clean out the bowl.

    今、私たちはボウルをきれいにしなければなりません。

  • *music*

    *音楽

  • So the next step

    ということで、次のステップ

  • is I have to mush this out

    これをつぶさないといけないのか

  • to 30 centimeters.

    から30センチまで。

  • Gotta get it...

    出ないと...

  • ...to 30 centimeters.

    ...30センチまで。

  • It's not long enough yet...

    まだまだ時間が足りない...。

  • Gotta make it a little bit longer.

    もう少し長くしてくれ

  • Soon as I got it

    すぐにそれを手に入れて

  • I was like "Oh just push it down,"

    私は「あぁ、押せばいいんだ」と思っていました。

  • and I went like "Pppccckkkaaaaahhhh!"

    私は「ぷっぷっぷっぷっかぁあああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああ

  • And then this is the area that's kind of like

    そして、このエリアは、なんとなく

  • a bit torn.

    少し破れています。

  • Simon: 29!

    サイモン:29!

  • Almost there!

    もうすぐだ!

  • 29...

    29...

  • *panting and dying*

    *panting and dying*

  • 29...

    29...

  • Simon: 30!

    サイモン:30!

  • Pull it out.

    引き出して

  • *excited noises*

    *興奮したノイズ*

  • Has to be 30 centimeters.

    30センチでなければならない。

  • Haaaaaaaaaaaahhhhhh!!!! Yeah!!!!!!!!

    はぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁ!!!!うん!!!!!!!!

  • *Dothraki man warrior roar* THIRTY!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!

    *ドスラキ男戦士の咆哮* THIRTY!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!

  • So the next part what you're supposed to do is

    それで次にやるべきことは

  • with the rolling pin,

    麺棒を使って

  • you don't roll with your hands

    手で転がさない

  • you're supposed to put your nails on

    爪を立てることになっている

  • and you're supposed to

    と言うことになっていて

  • rub it together like this.

    こうやって擦り合わせる

  • And after every seven rolls,

    そして7巻ごとに

  • you're supposed to turn it

    回すことになっている

  • fifteen degrees.

    15度

  • He wound up telling me

    彼は私に言った

  • that mine is getting a bit deformed.

    私のは少し変形してきています。

  • because,

    なぜなら

  • my right arm is a lot stronger than my left arm..

    右腕は左腕よりもずっと強いんですが...。

  • I don't know x2

    知らない×2

  • I don't know why that would be...

    なぜそうなるのかはわかりませんが...。

  • *Old woman voice* Uuuuuuuhhhmmmm...

    *古い女の声*ううううううううううううううううううううううううううううううううううううううううう

  • I miss the hair on my knuckles...

    ナックルの毛が懐かしい...。

  • When you do this, and you rub it,

    これをやっていて、こすってしまうと

  • You just basically

    基本的には

  • sear off all the skin hair.

    皮の毛をすべて炙り取る。

  • So Dan...

    ダン...

  • a little bit of Martina knuckle hair in there...

    マルティナのナックルヘアーが少し入っています...。

  • *Sensei Ito comments in Japanese*

    *伊藤先生のコメント

  • Martina: Nice?

    いいね?

  • Martina: Okay......

    マルティナオーケー......

  • So an important step that I'm learning is that

    だから、私が学んでいる重要なステップは

  • you have to check the sides

    側面を確認しなければならない

  • to make sure that each of them is the same width.

    を使用して、それぞれの幅が同じになるようにします。

  • I had one that was thicker here and one that was thinner here

    ここに太いのがあって、ここに細いのがあった。

  • so he's helping me right now with trying to even out the edges.

    彼は今、私を助けてくれています。エッジを均等にしようとしています。

  • I could hear the sound of a father's disappointment in his son...

    父親の息子への失望の声が聞こえてきた...。

  • You know that voice that they use?

    彼らが使う声を知っているか?

  • When a...

    その時は...

  • When you've really disappointed...

    本当にがっかりした時は

  • your parents :(

    あなたのご両親 :(

  • Yup.

    そうだな

  • *Martina sings to her dough*

    *マルティナは彼女の生地*に歌います。

  • Simon: One more.

    サイモンもう一回

  • Ooohh!!!

    うわああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああ

  • *Martina's singing escalates*

    *マルティナの歌がエスカレートしていく*。

  • I'm glad he's here for this part

    彼がこの役で来てくれてよかった

  • because when I saw him doing it himself

    彼が自分でやっているのを見て

  • I knew this was the part I was gonna mess up.

    この部分が台無しになると思っていました。

  • Sensai Ito: Ton, ton, ton...

    伊藤センセイ。とんとん、とんとん、とんとん...。

  • Is it important to say "ton, ton, ton, ton?"

    "トン、トン、トン、トン "と言うことが大事なのでしょうか?

  • *Japanese instructions*

    *日本語の説明書

  • Simon: Yup!

    サイモン:うん!

  • Oooooooooooohhhhhh,

    うわああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああ

  • I messed up bad...

    私は悪いことをした...

  • This has to be

    でなければならない

  • in a perfectly square shape so that

    真四角にして

  • when it's folded over, when you cut all the noodles

    麺を全部切って折り返した時に

  • it'll be even.

    互角になる

  • Because I've got more of like a...

    私はもっと...

  • rhombus-y kind of

    ひし形

  • circle meets a squid shape going on,

    円は、進行中のイカの形を満たしています。

  • the noodle cutting might not be all too great.

    麺の切り方が全てではないかもしれません。

  • If Simon was his grandson,

    シモンが孫なら

  • he would have received a strong beating by now.

    彼は今頃、強い殴打を受けていただろう。

  • If I was his grandson, I would be written out of the will for this.

    私が孫だったら、この件で遺言書に書かれているはずです。

  • So Dan, you should be able to

    ダン、あなたは

  • pick Simon's out from mine

    シモンのものは私のもの

  • based on which one's fatter and thinner.

    どちらが太くて細いかを基準にして

  • Which one's tastier!

    どっちが美味しいんだ!

  • Has more love!

    より多くの愛を持っている!

  • And spirit!

    そして魂!

  • Martina: Mine! Cause I was like talking to it.

    マルティナ:私のよ!私はそれに話しかけてたの

  • You have to whisper to your food when you make it.

    料理を作るときにはささやきを入れないといけません。

  • Although Simon was whispering...

    サイモンはささやいていたが...

  • His soba might be pregnant, I'm not sure, but...

    彼のそばはもしかしたら妊娠しているかもしれません。

  • So

    然れば

  • this is supposed to be all

    ことになっている

  • evenly

    均等に

  • squared.

    二乗。

  • Instead, I've got all of this empty

    その代わりに、この空っぽの

  • and all of this empty.

    そして、このすべてが空っぽになってしまった。

  • I messed this up

    私はこれを台無しにした

  • really

    洵に

  • really

    洵に

  • bad...

    酷い...

  • He can't even look me in the eye anymore...

    彼はもう私の目を見ることもできない...

  • Now he just like casts his head down

    今や彼は頭を下げているようなものだ

  • and walks over to his favorite child.

    と、お気に入りの子のところに歩み寄る。

  • So the rules of this knife:

    だからこのナイフのルール

  • you're supposed to keep your hand right up against

    手を上げるな

  • the blade, like here.

    刃は、ここのように

  • And when you push down,

    そして、押し下げた時に

  • you angle left.

    あなたは左に角度をつけます。

  • So you don't slide the blade

    刃を滑らせないように

  • You just push, angle, push, angle.

    押して、角度をつけて、押して、角度をつけて。

  • On the cutting board

    まな板の上

  • you're only supposed to have three fingers lightly.

    軽く3本指だけにしておけばいいんじゃない?

  • Don't mush it down or else

    潰さないで

  • you just won't have any noodles.

    麺類がなくなるだけです。

  • You'll have, a, noodle.

    あなたには、麺があります。

  • aaaaannnnddd....

    aaaaaandd....

  • Push,

    押すんだ

  • left.

    左側。

  • Whaat?!

    ヘイト?

  • I've cut my first soba noodle!

    初めての蕎麦を切りました!

  • That's way too thick isn't it?

    厚すぎないか?

  • Probably.

    たぶんね

  • Yes?

    何か?

  • *Translator instructs Simon*

    *翻訳者がサイモンに指示を出す*

  • Try to aim ONE MILLIMETER?!!?!

    ONE MILLIMETERを目指してみてください!!!?

  • Who can aim ONE millimeter?!

    誰が1ミリを狙える?

  • *BAMF music*

    *BAMF音楽*

  • How about we go for five?

    5人で行くのはどうだ?

  • ...alright, here we go.

    ...よし、行くぞ。

  • Three fingers

    三本の指

  • Pop! Pop!

    ポップ!ポップ!

  • *fail music*

    *フェイルミュージック*

  • I'm f*cked

    私はファックされています。

  • I'm prope...

    私は...

  • I'm proper f*cked.

    俺は、ちゃんとしたクソ野郎だ。

  • There's like a really delicate movement,

    本当に微妙な動きがありますね。

  • when you move the knife.

    ナイフを動かすと

  • When you put it down,

    置くときは

  • you just basically do this.

    あなたは基本的にこれをするだけです。

  • And you nudge the board over a tiny bit.

    そして、あなたは、ボードを少しだけ上にナデナデします。

  • But you'll like do a little bit more

    しかし、あなたはもう少しやってみたいと思います。

  • and then you nudge it too much

    とか言い出して、それをナデナデしすぎると

  • and then you cut it down

    と切り捨てて