Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • At some point, we all have dreamt of becoming a billionaire even if that wasn't serious.

    どこかの時点で、それが本気でなくても、誰もが億万長者になることを夢見たことがあるはずです。

  • I mean who wouldn't mind having an unlimited supply of cash.

    つまり、誰が無制限に現金を持っていても気にしないということです。

  • In a world where we are governed by capitalism, cash is the king.

    資本主義に支配された世界では、現金が王様です。

  • But the path to becoming a billionaire is challenging.

    しかし、億万長者への道は険しい。

  • Most billionaires have worked hard for decades to reach that position such as warren buffet.

    ほとんどの億万長者は、ウォーレン・バフェットのようなその地位に到達するために何十年も懸命に働いてきました。

  • But here in this video, let's take a look at some of the people who joined the billionaire

    しかし、ここでは、この動画で、億万長者の仲間入りをした人たちを見てみましょう。

  • club in the shortest period possible and with absolutely minimum effort.

    可能な限り短い期間で、そして絶対的に最小限の努力で、クラブ。

  • It doesn't sound real, but some people actually did that.

    リアルではないようですが、実際にそんなことをしていた人もいました。

  • The opportunity was presented in front of them, and they took the best advantage out

    チャンスを目の前にして、最大限のアドバンテージを手に入れた

  • of it.

    そのうちの

  • When you think of Facebook, the only person who comes into mind is this guy.

    Facebookといえば、この人しか思い浮かびません。

  • However, if you give it a closer look, it was developed by multiple people and along

    しかし、よく見てみると、複数の人が開発したもので、それに沿って

  • the way when Facebook made it to the top and was worth billions of dollars, all those people

    フェイスブックがトップになって 数十億ドルの価値を得た時のことだ

  • who were involved in Facebook at an early stage instantly became billionaires.

    早い段階でFacebookに関わっていた人は、瞬く間に億万長者になっていました。

  • And one of those people is Eduardo Saverin.

    その中の一人がエドゥアルド・サヴェランです

  • If you have watched Social Network, you probably know him.

    ソーシャルネットワークを見たことがある人なら、知っている人も多いのではないでしょうか。

  • When Facebook was still an idea, Mark requested him to invest 15 thousand dollars and become

    Facebookがまだアイデアだった頃、マークは彼に1万5千ドルを投資して

  • its first investor and first CFO.

    初の投資家であり、初のCFOである。

  • Eduardo saw the potential opportunity and jumped on the board.

    エドゥアルドは潜在的なチャンスを見て、ボードに飛び乗った。

  • But these two people shared entirely different perspectives, and their relationship worsened

    しかし、この二人は全く異なる視点を共有しており、二人の関係は悪化していきました。

  • over time.

    時間をかけて

  • So Mark diluted his shares and kicked him out of the company a year later.

    それでマークは株を希薄化して1年後に会社から追い出したんですね。

  • Although that he was involved in facebook for such a short period of time.

    そんな短期間にfacebookに関わっていたとはいえ

  • His tiny ownership in facebook turned him into a billionaire when the company went public.

    フェイスブックでの彼の小さな所有権は、会社が株式を公開したときに彼を億万長者に変えました。

  • And today his net worth is over 9 billion dollars.

    そして今日、彼の純資産は90億ドルを超えています。

  • But he isn't the only one who was in the right place and at the right time.

    しかし、彼だけが適切な場所に、適切なタイミングでいたわけではありません。

  • With a bachelor degree in computer science in the 1990s, you had to start an online business,

    1990年代にコンピュータサイエンスの学士号を取得したあなたは、オンラインビジネスを始めなければなりませんでした。

  • because internet was just booming, so Pierre Omidyar began working on a side project that

    インターネットがブームになっていたので、ピエール・オミディヤールはサイドプロジェクトを始めました。

  • he named eBay, but it grew way faster than he expected, and after 9 months, its revenue

    彼はイーベイと名付けたが それは彼が予想していたよりも速く成長した そして9ヶ月後に その収益は

  • outstripped his salary, so he quit his job and decided to give it his full attention.

    給料を凌駕したので、仕事を辞めて全力で取り組むことにしたそうです。

  • And in less than a year, the website hosted over 800 thousand actions a day.

    そして1年足らずで、ウェブサイトは1日に80万以上のアクションをホストしていました。

  • And the company decided to go public making its founder instantly a billionaire.

    そして、同社は創業者を瞬時に億万長者にするために公開することにしました。

  • It kept growing to the point where even luxury items were sold such as supercars, private

    スーパーカーやプライベートなどの高級品までもが売られるほどに成長を続けていました。

  • jets.

    ジェット機だ

  • In fact, in 2006, a giga-yacht was sold on eBay for 168 million dollars.

    実際、2006年にはギガヨットがeBayで1億6800万ドルで落札されている。

  • The reason behind the dot-com bubble was that people didn't understand what internet is,

    ドットコムバブルの原因は、インターネットとは何かを人々が理解していなかったことにあります。

  • so they threw money at any online business without really understanding anything about

    について何も理解せずにネットビジネスでお金を投じてしまったのです。

  • it hoping to make a fortune.

    儲けようと思って

  • And Gery Winnick couldn't let it go without taking advantage out of it.

    そして、ゲリー・ウィニックはそれを利用することなく手放すことができませんでした。

  • In 1997, he founded global crossing Limited.

    1997年、グローバル・クロッシング・リミテッドを設立。

  • It was a telecommunication company that provided computer networking service.

    コンピュータネットワークサービスを提供する通信会社でした。

  • It was the first private company to finance underwater fiber optic cable.

    民間企業として初めて水中光ファイバーケーブルに融資を行った。

  • It generated so much hype around that it raised over 400 million dollars when it went public

    それは、それが公開されたときにそれが4億ドル以上を調達したように周りに非常に誇大広告を生成しました。

  • and its massive valuation earned Gary Winnick a total sum of 4.5 billion dollars.

    そして、その巨額な評価は、ゲイリー・ウィニックの総計45億ドルを獲得しました。

  • ANd like many other online companies, When the dot-com bubble burst, the company crippled

    他の多くのオンライン企業のように、ドットコムバブルが崩壊したとき、会社は廃業しました。

  • and soon (2002), declared bankruptcy but our hero resigned just before that with his enormous

    そしてすぐに(2002年)、破産を宣言したが、私達の英雄は彼の巨大なとのそれの直前に辞任した

  • wealth.

    豊かさを感じさせてくれます。

  • However, the fast person who became a billionaire is someone whom you never heard of - Jay Walker.

    しかし、億万長者になった速い人とは、あなたが聞いたこともないような人物、ジェイ・ウォーカーのことです。

  • Like our previews hero (Gary Winnick) he also realized that the dot-com bubble is the greatest

    私たちのプレビューのヒーロー(ゲイリー・ウィニック)のように、彼はまた、ドットコムバブルが最大のものであることに気づきました。

  • opportunity of his life.

    彼の人生の機会。

  • Although that everyone today books flight tickets and hotels online.

    誰もが今日の本の航空券やホテルをオンラインで予約することがありますが。

  • When the internet was at its initial phase, no one thought about it except Jay Walker,

    インターネットが初期段階にあった頃は、ジェイ・ウォーカー以外は誰も考えていなかった。

  • who turned it into a business.

    それをビジネスにしたのが

  • He founded priceline.com, and they sold over 40K tickets within four months of launching.

    彼はpriceline.comを設立し、立ち上げから4ヶ月で40K以上のチケットを販売しました。

  • And in less than a year, it went public and instantly made its founder a member of a billionaire

    そして1年足らずで上場し、瞬く間に創業者を億万長者の一員にしてしまいました。

  • club.

    クラブに所属しています。

  • But, when the dot-com bubble burst, the company's stocks dropped significantly, but by then,

    しかし、ドットコムバブルが崩壊すると、同社の株は大きく下落したが、その頃には

  • Walker has already cashed out and left the company, the company still operates today,

    ウォーカーはすでにキャッシングして退社し、現在も営業している。

  • but it's not as big as it has once been.

    と言っても、かつてのような大きさではありません。

  • And now it's your turn, who would you put on this list, let me know in the comments

    そして今、それはあなたの番です、あなたはこのリストに誰を置くだろう、私はコメントで知ってみましょう。

  • below.

    の下にあります。

  • Don't forget to subscribe and hit the notification bell, thanks for watching and I will catch

    購読することを忘れないでくださいと通知ベルを打つ、見てのおかげで、私はキャッチします

  • you in the next one.

    次はあなたの番よ

At some point, we all have dreamt of becoming a billionaire even if that wasn't serious.

どこかの時点で、それが本気でなくても、誰もが億万長者になることを夢見たことがあるはずです。

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます