Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

  • Montreal is located in the middle

    モントリオールは

  • of the St. Lawrence river in southwest Quebec.

    ケベック南西部を流れるセントローレンス川の中ほどにあります

  • It is Canada's second largest city

    カナダ第 2 の都市であり

  • and has the largest population of French speakers outside of Paris.

    フランス語を話す人口が パリに次いで 最も多い街でもあります

  • Montreal is a Canadian city with a French soul,

    モントリオールはフランスの魂を抱いたカナダの街

  • a big heart and a very hip attitude.

    寛容で流行に敏感です

  • A city that enchants visitors with an old-world charm

    訪れる人は古い街並みに魅了され

  • and an unpretentious love of good food and festivals.

    おいしい食べ物と祭りを素直に愛する土地柄に引かれます

  • The first Europeans to arrive here

    欧州からこの地に一番乗りしたのはフランス人で

  • were from France and while the British later claimed ownership,

    後には英国も主権を主張しましたが

  • an elegant sophistication lingers like a perfume.

    街には洗練された優美な雰囲気が香水のように漂っています

  • Order un cafe, stroll the cobblestone streets

    注文したコーヒーを飲みながら 石畳の街路を歩いて

  • of the Old City and soak up the history and architecture of the area.

    旧市街の歴史と建築をご堪能ください

  • Some of the buildings here date back to the 17th century,

    この街には 17 世紀の建物もいくつかあり

  • making it one of the oldest urban areas in North America.

    都市としての歴史の長さは北米屈指です

  • The Old City is also a great place to discover Montreal's famous food scene.

    旧市街も モントリオールの美食体験にうってつけの場所です

  • Visit one of the intimate bistros here and order Poutine

    居心地の良いビストロで 地元の人気料理

  • the locals love it.

    「プーティン」を注文しませんか

  • Or, follow your nose to one of the city's many wood fired ovens

    いい香りが漂う薪釜オーブンのパン屋で

  • and try a real Montreal bagel.

    本場のモントリオール ベーグルを味わいましょう

  • Walk off the delicious food with a stroll around Place Jacques-Cartier,

    次はジャック カルティエ広場に向かいましょう

  • named after the intrepid explorer who claimed Canada for France.

    この名前は カナダをフランス領と主張した大胆な冒険家に由来しています

  • When Mark Twain visited Montreal in the 19th century

    19 世紀に訪れたマーク トウェインは

  • he nicknamed it theThe City of a Hundred Bell Towers.”

    この地に「百の鐘楼の街」というあだ名を付けました

  • The city's churches are simply magnificent,

    モントリオールの教会は壮大です

  • especially the Christ Church Cathedral, the Josephs Oratory

    特にクライスト チャーチ大聖堂や聖ジョセフ礼拝堂

  • and the Notre Dame Basilica.

    ノートルダム大聖堂が目を引きます

  • But amidst all this history, Montreal is also thoroughly hip.

    豊かな歴史とは裏腹に モントリオールは最先端の街です

  • The city hosts more than 100 festivals throughout the year

    年に 100 を超えるフェスティバルが開かれます

  • but even if you happen to be here between events,

    イベントがないときでも

  • there is always something cool going on.

    常に素敵な出来事が待っています

  • Head to the Quartier Latin,

    カルチェ ラタンでは

  • popular for its artistic atmosphere, cafes and clubs.

    芸術の香りとカフェ クラブ文化を堪能できます

  • Or visit Le Village on Saint Catherine Street East

    聖キャサリン通り東のル ヴィラージュを訪ねましょう

  • which closes to cars in summer, making it a great place to party.

    夏の間は歩行者天国となり 賑やかな集まりに最適です

  • Another great area is Plateau Mont-Royal

    プラトー モン ロワイヤルは

  • where you'll discover groovy boutiques,

    おしゃれなブティック

  • funky cafes and colourful murals.

    粋なカフェやカラフルな壁画が集まるエリアです

  • For art of a different kind,

    芸術作品の鑑賞なら

  • head downtown to the the Golden Square Mile and the Montreal Museum of Fine Art.

    ダウンタウンのゴールデン スクエア マイルとモントリオール美術館に行きましょう

  • Like Montreal itself, this museum combines the old and new with great èlan.

    モントリオールの街と同様 館内では新旧の躍動的な作品を組み合わせています

  • Admire exquisite works of the great masters

    巨匠たちの高い技術が光る傑作群

  • as well as an impressive collection of local and international contemporary art.

    国内外のインパクトある現代美術のコレクションを存分にお楽しみください

  • In Montreal, even Mother Nature is chic.

    モントリオールでは自然までしゃれています

  • Get outside and enjoy the city the way Montrealers do

    市街を出て 地元の流儀で自然を楽しみましょう

  • with a hike up Mont-royal,

    ハイカーに人気のモン ロワイヤルは

  • the 764 foot green jewel that rises from the downtown area

    標高 230 m 強の美しい緑地で

  • and gave the city its name.

    モントリオールの名前はこの山に由来しています

  • Or, discover the Montreal biodome,

    モントリオール バイオドームは

  • where five of the most beautiful ecosystems in America

    オリンピック会場跡地で

  • have been recreated in what was once the olympic velodrome.

    アメリカ大陸屈指の 5 つの素晴らしい生態系を再現しています

  • For more jewel-like color, visit the Montreal Insectrium

    さらに宝飾品のような美しさを放つのは モントリオール昆虫館

  • the largest insect museum in North America.

    北米最大級の昆虫博物館です

  • Right next door is the Montreal Botanical Garden.

    すぐ隣にあるモントリオール植物園では

  • Stroll amongst the tranquil ponds in the Japanese Zen garden.

    日本風の禅庭園で のどかな池の間を散策できます

  • Experience the principles of yin and yang in the Chinese Garden

    中華庭園では陰陽の原則を体験しましょう

  • And of course, you can't leave town without a trip to La Ronde,

    もちろん モントリオールの人気アミューズメント パーク

  • the city's beloved amusement park.

    ラ ロンドもお見逃しなく

  • Take a flume ride or brave one of the heart-stopping roller coasters

    水路を走る乗り物や絶叫系のローラーコースター

  • with names like Le Vampire and the Cobra.

    「ル ヴァンピール」や「ザ コブラ」に挑戦してみませんか

  • As the sun sets on your adventures,

    日が落ち 冒険の 1 日が終わる頃

  • head back downtown and discover Montreal after dark.

    繁華街に戻って夜のモントリオールを満喫しましょう

  • Enjoy cool jazz, smoky blues

    粋なジャズにスモーキーなブルース

  • or wind down with something a little more quirky.

    ちょっと風変わりな音楽も聴けますヨーロッパ風 カナダ風 伝統的

  • EuropeanCanadian….traditional….

    最先端モントリオールの魅力はまだまだ尽きません

  • cutting edge. Montreal is all of these things but it is also so much more.

    フランスの歴史文化と粋な空気が交錯

  • With its french past and funky present,

    モントリオールには常に新しい発見があります

  • Montreal is a city with a certain je ne sais quoi.

    独特の趣を言葉に表すのは困難でも やすやすと旅人の心をつかむ街です

  • A flavour and a feeling that is hard to define but very easy to love.

Montreal is located in the middle

モントリオールは

字幕と単語

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます