Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

  • so Japan is paying people to travel during the pandemic with, Yeah, you heard me during the middle of a pandemic.

    日本は金を出して国民が旅行をさせてるんだ!

  • Japan is not Onley encouraging its residents of travel but actually paying them to travel in vacation.

    オラが言ったことは本当だ

  • All around Japan and Tokyo residents who are excluded the last couple months will be included from October first.

    コロナウイルスが流行してるのにだ

  • And as you can see behind me, I'm at Tokyo Haneda Airport right now.

    政府は旅行するように呼びかけるだけじゃなくて

  • Better explain all of this, but before I start like always, if you want to see what I'm doing on a daily, check out my INSTAGRAM account.

    日本中、旅行やバケーションに行くための 資金をサポートしてるんだ

  • If you want to support the channel, pick out the Tokyo Merge and if you have any questions about Japan or your Japan travels, check out my discord community.

    数ヶ月の間、東京都民は除外対象だったけど

  • Alright, fasten your seat belts because this video might get a little bit bumpy.

    10月1日からは除外が解除されるんだ

  • So the Japanese government earlier this July lunch a go to travel campaign worth 1.35 trillion yen, about $12.7 billion.

    見ての通り、オラは羽田空港にきてる ここで詳しく状況を説明していこうと思う

  • Basically, this government sponsored campaign offers anyone living in Japan up to 50% off all of their travel, including hotel and transportation that such as the flights and trains Justus, long as a book through one of the specified travel agencies, and this also includes foreigners living in Japan.

    始める前に、オラの日常はインスタでチェック

  • Each person can get up to a 20,000 yen discount per night is about 190 U.

    チャンネルサポートはグッズ購入からお願いな

  • S.

    日本について質問があったら オラのDISCORDコミュニティにアクセスだ

  • Dollars for unlimited amount of nights.

    よっしゃ、シートベルトを閉めるんだ 今回はちょっと荒い内容になるかもしれねーぞ

  • And basically this campaign goes until the funds run out, which is expected to be in early 2000 and one.

    日本政府は今年7月、 GOTOトラベルっつーキャンペーンを実施

  • Obviously, there are some restrictions, but you can also book day trips and hotels on your own, but at a lower subsidy rate.

    事業総額は一兆3500億円

  • Nonetheless, the government is really giving people financial incentive to travel during this time.

    約127億ドルだ

  • What do you think?

    この政府がスポンサーのキャンペーンを 簡単に説明すると

  • Do you think it's the right move and how does it compare to your country?

    対象は日本に住んでる人全員

  • Let's look around to see how this campaign is working.

    旅行代金が最大50%オフになるんだ

  • So I'm at the arrival gate in the domestic terminal and you can see it's quite busy right now.

    もちろんホテルと交通費:航空券や電車代も入ってるぞ

  • The domestic terminals have been relatively quiet early on this year, but since the government notified Tokyo residents that they would be included in the campaign, it gave many people who are on the fence about traveling a reason to start flying again.

    決まった旅行代理店から予約すればいいんだ

  • See, most Japanese have been compliant with government safety recommendations From the start, many people stayed home these last few months and avoided going out unless absolutely necessary, such as for work or shopping for essentials.

    しかも、日本に住む外国人も対象に含まれてるんだ

  • I mean, look around in this video.

    一人につき一泊最大2万円の割引があって

  • You'll be hard pressed to find a single person walking around without a mask.

    USドルでいうと$190くらい

  • But then the government decided to run this travel all over Japan without a care in the world campaign, and it sort of gave the entire country a green light to travel again.

    しかも宿泊数に限りなし!

  • Even before Tokyo was included in the campaign, this was especially the case a couple weeks back.

    このキャンペーンは予算がなくなるまで続くんだ

  • During Silver Week in Tokyo, when Japan went on a four day holiday, the domestic terminals were packed with travelers who finally needed a release after months of quarantine.

    2021年序盤までは続く予定になってる

  • So unlike the domestic terminals, the international terminals, you'll find that a lot of the stores have either closed down temporarily or permanently.

    制限はもちろんあるけど

  • With most international flights limited, there just isn't enough customer traffic to keep these stores open.

    自分で日帰りや宿泊だけを予約することもできる

  • Pre pandemic.

    でも割引率が少し低くなる

  • All of these shops would be open, but at this time on Lee, a few remain.

    いずれにしても、日本政府は国民対して 旅行するための金銭的サポートをしてるんだ

  • You can even see that the check in counters are almost all empty.

    みんなはどう思う? これは正しい施策なんかな

  • It's a bit eerie being here compared to the domestic side.

    みんなの国ではどうだ?

  • But on Lee, Time will tell to see how Maney businesses are able to survive during this pandemic.

    このキャンペーンの効果をみてみよう

  • But let me go back a few months and explain how this whole go to travel campaign started because it didn't start off as the smoothest campaign ever before I continue on, I wanted to take a quick drink break and give a shout out to our sponsor for this video mobile Japan Sim Much better.

    今オラは国内線の到着出口にきてんだけど

  • I know that many of you aren't able to travel to Japan right now, but Sims are useful tool, especially during these times.

    なかなか人が多いぞ

  • We were trying to keep in touch with all of our loved ones.

    今年初めは国内線は結構静かだったんだけど

  • But when you do finally make the Japan Mobile Japan, Sim is the best way to get a mobile device connected, suitable for short trips and longer stays.

    東京都民がキャンペーンに含まれることが発表されてから

  • When you're using Mobile Japan Sims, you can easily navigate to all of your destination spots, find the best transport links, translate phrases or menus, or update your social media with all the cool things you're doing in Japan.

    旅行に対して積極的じゃなかった人たちに 旅行をする理由を与えたんだ

  • Here are my top reasons why you should use mobile Sim cards.

    日本国民は政府の安全に関する呼びかけに対して 初めからしっかりと従がって来た

  • One mobile offer free worldwide shipping sent directly to your front door to you can choose to pick up the SIM card here in Japan at major airports and cities all throughout Japan.

    きっちり自粛を心がけてたし

  • Three great coverage using the same network provider.

    不要の外出は本当に必要なとき以外は避けてた

  • I personally use Softbank, which covers 99% of Japan's A population.

    仕事とか必需品の買い物以外は

  • So get your Mobile Japan SIM card today by clicking on the link below and stay connected while you're here in Japan.

    この動画を見ててわかると思うけど

  • Great water break.

    マスクなしで歩いてる人を探すのは難しいだろ

  • Let's continue on.

    で、政府がこの「何も気にせず 全国ガンガン旅行してくれ」キャンペーンが始めた

  • So like many government campaigns, this one was meant with a lot of controversy, mainly because we're in the middle of a pandemic.

    これは旅行をしてよしとする青信号を 国民へ送ることとなった

  • And many residents feared that running this campaign would increase the spread of infection.

    東京がキャンペーンに含まれることになった 前からだ

  • And on top of that, some people are anger that the government was using a taxpayer money to fund this campaign.

    これは数週間前にあったシルバーウィークに 大きな影響を与えた

  • So what the government decided to do was make it okay for everyone in Japan to travel, except for people living in Tokyo.

    日本は4日連休だったんだ

  • Hey, wait, that's me.

    国内線は旅行者でいっぱい

  • The reason being Tokyo had the highest number of reported infections in all of Japan, and so the Japanese government decided to start the go to travel campaign in July.

    自粛からついに解放された人たちだ

  • But with Tokyo excluded so Tokyo residents couldn't participate.

    国内線とは打って変わって 国際線側はどこも店が閉まってる

  • But on top of that, anyone living outside of Tokyo couldn't travel to Tokyo and receive the government subsidy, which again no surprise, pissed a lot of Tokyo residents off.

    国際線はほぼないから

  • First of all, the reason for being excluded from the campaign didn't make a whole lot of sense, since other areas in Japan included in the campaign had a higher rate of infection than Tokyo.

    利用客が全然いねぇだろ

  • At the time, areas such as Okinawa, Osaka and Fukuoka all had higher infection rates.

    だから店は全部しまっちまってる

  • But of course, Tokyo would likely have the highest number of infections because they have the highest population in all of Japan.

    コロナ渦の前、ここの店は全部開いてたんだ

  • To say the least, it was a bit unsettling for Tokyo residents that the government would encourage travel to areas with higher infection rates.

    今は数店舗しかあいてねぇ

  • When Tokyo itself was barred from the campaign and to Tokyo, residents were also upset that they were funding.

    チェックインカウンターもガラッガラ

  • Ah, lot of the campaign.

    国内線と比べると国際線は もはや不気味な雰囲気だけど

  • On average, Tokyo residents pay the most taxes in the country because they have the highest income.

    何店舗この期間を生き抜くことができるだろう

  • And like most government campaigns, it's funded by taxpayer dollars, which finally brings us to now.

    このGOTOキャンペーンがどんな感じで始まったか 巻き戻して説明させてくれ

  • As of October 1st, Tokyo will be included in the go to travel campaign.

    スムーズに始まったキャンペーンじゃねーからな

  • Mainly.

    ここでドリンク休憩しながら スポンサーの宣伝をさせてくれ

  • The reason being is that the campaign didn't go as well as a government expected.

    MOBAL JAPAN SIM

  • It would go without including Tokyo, excluding Tokyo.

    ほとんどの人が今日本への旅行が できない状況にあると思うけど

  • Pretty much meant that they didn't have the numbers to make an impact on domestic tourism.

    こんな状況だからこそ、愛する人と つながっているために便利なツールなんだ

  • So the government backtracked and finally included Tokyo in a go to travel campaign.

    旅行できる時がきたら、MOBAL JAPAN SIMで携帯をつなげておくんだぞ

  • Well, what does that mean for the country?

    短期滞在にも長期滞在にも使えるぞ

  • For me, a reason of Tokyo It pretty much just means that the government may be paying for my next trip, but at the what risk.

    MOBAL JAPAN SIMを使えば 目的地への生き方を簡単に調べられたり

  • So Japan's chief cabinet secretary at the time saga and now prime minister reported that 5.56 million people participated in the campaign and Onley six people were infected through the service.

    乗り換えを調べたり

  • Those numbers sound pretty encouraging.

    メニューやフレーズを翻訳したり

  • What do you think?

    日本での楽しい思い出を SNSにすぐにアップすることができる

  • Given those numbers, would you feel safe to travel?

    MOBAL SIM CARDを選ぶべき理由を教えるぞ

  • But on the other hand, in this Japan Nationwide graph, you can see a sharp increase in positive cases starting in July.

    1. 自宅までSIM CARDを全世界無料で送ってくれること

  • Obviously, that could be a number of factors to explain the increase, but the increase itself is pretty alarming.

    2. 日本のメジャーな都市や空港で ピックアップをすることもできる

  • It's also worth noting that foreign tourists traveling into Japan are still prohibited in the coming months, though foreign residents that were outside of the Japan when the travel bans were put in place will soon be allowed back into Japan.

    3. 電波がいいこと

  • Finally, the go to travel campaign is the first of a four part campaign.

    Softbankなんだ。オラが契約してる ネットワークプロバイダーと同じ

  • It will be followed by Go to Eat Campaign, Go to Events Campaign and Go to Shopping Streets Campaign.

    日本の人口99%をカバーできるんだ

  • I'm quite interested to see how these ones play out as well.

    概要欄のリンクからサイトへアクセス

  • Let me know in the comments, your thoughts on all of this and how it compares to your country.

    日本に来た時もつながっているんだ!

  • So leave you with that thanks again to Newton for helping me film this one.

    喉が潤った!続きやろうぜ

  • And if you want to see more of these type of videos or Japan guys or anything related to Japan, hey, that's a try button and the bell button and I'll catch you guys in the next one.

    政府が打ち出すキャンペーンっていつもだけど 今回もまた賛否両論だったんだ

so Japan is paying people to travel during the pandemic with, Yeah, you heard me during the middle of a pandemic.

日本は金を出して国民が旅行をさせてるんだ!

字幕と単語

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます