字幕表 動画を再生する 字幕スクリプトをプリント 翻訳字幕をプリント 英語字幕をプリント The Hashemite Kingdom of Jordan is just a three-hour flight from Dubai, ドバイから航路で 3 時間の ヨルダン ハシェミット王国 and a two-hundred-thousand year journey through the history of humankind. 20 万年に及ぶ 人類の歴史があります More than a country, ヨルダンは 国家の枠を超え Jordan is one of the world's epic stories. 世界の歴史が織りなす大地 Our Palaeolithic ancestors wandered north from Africa 旧石器時代の祖先は アフリカから北に流れ着き and made their homes in the cool canyons and caves of this sun-baked land. 灼熱のこの地で 涼しい渓谷や洞窟に定住しました The smoke of Bedouin campfires ベドウィンのたき火から始まった has drifted into the Arabian nights for over nine millennia. アラビアの夜は 9 千年を超える時を紡ぎました Prophets wandered these mountains and deserts, ムハンマドは砂漠の山々をさすらい receiving visions that shaped three of the world's great faiths. イスラム教の起源となる 神の啓示を受けました Greek, Roman, Crusader and Arab armies have thundered across these sandy plains, 古代ギリシア、ローマ、十字軍、アラブ軍が この砂漠の平野で戦い leaving their mark at thousands of archaeological sites, その足跡を 多くの遺跡に残し and in every fibre of Jordan's cultural DNA. ヨルダン文化の DNA に刻みました Today, Jordan is the calm heart of a sometimes-restless region. 今日 この地域は複雑な情勢にありますが ヨルダンは平穏を保っています Jordan's capital, Amman, ヨルダンの首都 アンマンは was known by the ancient Greeks as Philadelphia, 古代ギリシャ語で フィラデルフィアと呼ばれていました the city of brotherly love, and that spirit of tolerance continues to this day. 友愛と寛容の精神が 今なお この街に根付きます Overlooking downtown Amman from its highest hill is the Citadel, アンマンの中心部を シタデル (城塞) から一望します the city's ancient core. ここはかつて街の中心地 Standing tall over the Citadel シタデルの頂点にそびえ立つ are the two remaining pillars of The Temple Of Hercules, 2 本の柱は ヘラクレス神殿 a Roman temple that in its day, dwarfed many in Ancient Rome. 古代ローマ時代のこの神殿は ほかに比べても 大きなものです Beneath the pillars, この場所で follow the shadows as they sweep across the Citadel's many layers of history, 青銅器時代から ビザンツ時代まで シタデルは歴史を from the Bronze Age to Byzantine times. 積み重ねてきました At the Citadel's base, シタデルのふもとにある take in the views from the 6000-seat Roman Theatre, 収容数 6,000 人の ローマ劇場から and watch the day-to-day dramas of Amman unfold below. 人々の暮らしに 思いを馳せます Journey deeper アンマンの into Jordanian history and culture at Amman's museums and galleries. 博物館と美術館で さらに深く ヨルダンの歴史と文化に触れます While much of the kingdom's story is rendered in stone, 王国の歴史は 大半が 石碑に記されていますが at The Royal Automobile Museum, Jordan's modern history gleams, 王立自動車博物館では 自動車からヨルダンの in shining chrome. 輝かしい現代史を語ります Jordan's hospitality is legendary, ヨルダン人のおもてなしは語り草 and you'll find that welcoming spirit all over Amman. アンマン中で 歓待を受けることでしょう You'll find it through the open doors of the Duke of Mukhyber's Residence, 一般開放された ムキバル公邸宅には where the aromas of vintage books and faded furnishings 古書と昔の家具の香りが漂い まるで1940年代に will transport you back to the 1940s. タイムスリップしたかのようです It's in the hands of street vendors and cooks, 露店や屋台は for whom tradition and pride are the most essential ingredients of all. 伝統と誇りを 何よりも大切にします And you'll find it in the evening breeze which invites the Ammani 涼しい夕暮れ時には 地元住民が 通りや市場に into the cool streets and souks, just as it has for centuries. 繰り出します 何世紀も続く光景です After a day or two in Amman, アンマンに少し滞在したら follow the winds 30 miles north, to the ancient Greco-Roman city of Jerash. 北へ約 48 km に位置する 古代ギリシアローマの都市 ジェラシュへ Enter the city's monumental gateway and imagine the scarlet and gold spectacle, 凱旋門をくぐり 2 世紀に ハドリアヌス帝を which heralded the arrival of Emperor Hadrian's in the 2nd century. 歓迎した 豪華な装飾を 思い浮かべましょう Walk out upon the Hippodrome where the roar of fifteen-thousand Romans 競技場にはかつて 1 万 5 千のローマ兵の雄叫びと and the thunder of chariot wheels could be heard for miles. 戦車の轟音が どこまでも響いていました Rest in the shade of the South Gate, 南門の日陰で休んだら then make the short climb to the Temple of Zeus, 坂道を登って ゼウス神殿から見下ろすと and look down upon this imperial city. 帝国時代の遺跡が広がります Take a seat in the South Theatre, where even in the highest row, 南劇場に腰掛けると 一番上からでも the soft strains of the Jordanian bagpipes are inescapable. ヨルダン風バグパイプの 柔らかい音色が聞こえます Wander across the Oval Forum, 楕円型のオーバル プラザでは where the city once gathered for monthly festivals, 毎月の祝祭や 命令の発布 tedious decrees, and the gladiators' bloody dance. 剣闘士の激しい戦いが 繰り広げられました Follow the Cardo Maximus north, 大通りを北に進むと and you will soon understand that there are few things ローマ時代の道が いかにまっすぐ straighter than a Roman road. 延びていたかが分かります The stalls which once lined this half-mile colonnade 約 800 m の列柱に 軒を連ねた屋台は may long be gone, ここにはもうありませんが but the daily operetta of commerce lingers amid the ruins of the central market. 商いの名残を 中央市場の跡地に残します As the sun beats down, 太陽が照りつけると envy the Roman shoppers who once paused under the cooling mists 当時のローマ人は 道中 噴水が吹き下ろす of Jerash's fountains as they returned to home and family. 冷たい霧に涼を求めて 立ち止まりました Climb the steps to the Temple of Artemis, where priestesses danced アルテミス神殿の階段で 神に仕える少女たちは as she-bears before the goddess of hunting and fertility. 狩りと出産の女神の前で 牝熊の舞を披露しました Artemis, the daughter of Zeus, was the protector of Jerash, ゼウスの娘 アルテミスは ジェラシュの守護神でしたが until the 4th century when the Roman gods toppled 4 世紀 キリスト教の伝来で ローマの神々は before the teachings of a Jewish carpenter. 力を失いました Just a thirty-minute drive to the northwest of Jerash, 車で 30 分ほどの距離 ジェラシュ北西にある experience another great clash of faiths, on the ramparts of Ajloun Castle. アジュルン城壁でも 宗教間の激しい対立が続きました Built in the 12th century, 12 世紀に建造された Ajloun was one of a string of Arab castles raised by Saladin アジュルン城は サラディンが 十字軍から守るために to halt the Crusader armies as they rode down Jordan's northern valley, 作らせた城の 1 つです 十字軍は北ヨルダンを攻め hell bent on Jerusalem. エルサレムを目指しました The Crusaders have long been vanquished, 十字軍が撃破されたため leaving these hills once more to the herders and their flocks ペラなどの古代遺跡で 放牧している who graze amid the ruins of ancient cities like Pella. 羊飼いたちは 今も ここにいられるのです Just an hour's drive east from Amman, アンマンから車で 1 時間 you'll find even more stillness on the endless gravel plains さらに静かな場所が 砂利の平原がどこまでも広がる of the Eastern Desert. 東砂漠にあります Follow the Desert Castle Loop to Qasr Kharana, まずは ハラナ城に行ってみましょう where Bedouin chieftains emerged from the shimmering horizons to settle tribal ベドウィンの首長たちが 灼熱の砂漠から集まり scores within the cool confines of its courtyard and 60 rooms. この涼しい 60 の部屋と庭に 部族を住まわせました A few miles further is Qusayr Amra. 数キロ先に見える アムラ城 The castle walls have long vanished, but its fabulous bathhouse remains. 城壁はなくなりましたが 豪華な浴場が今も残ります Step inside from the blinding desert glare to see frescos 砂漠から足を踏み入れると フレスコ画が出迎えます from the courtly world of early Arabia materialize through the soft light. アラビア初期の宮廷が 柔らかい光に浮かび上がります For many, the highlight of the Eastern Desert is Qasr al-Azraq. 中でも代表的な アズラク城は During the Great Arab Revolt of 1916-18, 1916 ~ 18 年のアラブ反乱で T. E. Lawrence made the castle his winter headquarters. 「アラビアのロレンス」が 冬の司令部にした場所 Step into his bedroom, where the young British officer planned exploits この寝室で ロレンスは作戦を練り which would be forever immortalized in books and in film. その偉業から 不朽の名作が生まれました After exploring the Eastern Desert, travel southwest to Madaba, 東砂漠を堪能したら 南西の都市マダバへ an ancient market town famed for its Byzantine mosaics. 古代の商都で モザイクの町として知られます Most famous of all is the Madaba Map, 中でも モザイク地図が有名で one of the first depictions of the Holy Lands, 初めて聖地や and a hallowed destination for pilgrims throughout the ages. 昔から続く 巡礼地を描きました Today, workshops all over Madaba 今日 マダバ全域で ensure the mosaic tradition will endure for generations to come. 伝統モザイクを次世代に伝える 活動が行われています Journey further south to explore the Crusader Castles of the King's Highway, さらに南にある 「王の道」のカラク城は an ancient trading route which took Arabs to Mecca, 古代の交易路で アラブとメッカ、イスラエルの民と and Israelites to the Promised Land. 「約束の地」を結ぶ路 See the Promised Land for yourself from Mount Nebo, この「約束の地」を マダバから西に約 10 km の just six miles west from Madaba. ネボ山から眺めます Stand at the place where Moses first looked out モーセはここから 死海と across the Dead Sea to the Land of Milk and Honey, Israel. 肥沃なイスラエルの地を 眺めたのでした After taking in the mosaics at the Moses Memorial Church, モーセ記念聖堂の モザイクを目に焼き付け follow the hairpin road down to The Dead Sea; the lowest point on earth. ヘアピンカーブを抜けると 死海が広がります Float upon the saline waters, この塩湖に体を浮かべ …and cover yourself in the same healing mud that once lured King Herod, ヘロデ王に シバの女王 The Queen of Sheba, and Cleopatra to these shores. クレオパトラも愛した 泥パックを試してみましょう Emerge from the waters renewed, then relax at your resort 死海を堪能したら リゾートでリラックス and watch the lights of Jerusalem and Bethlehem light up on the West Bank. 西岸地区のエルサレムと ベツレヘムに明かりが点ります Follow the Dead Sea Highway south to Wadi Mujib, the Grand Canyon of Jordan. 死海の東に位置する ワディ ムジブは ヨルダンのグランド キャニオンです Take one of the many hikes into the lush gorge, 壮大な渓谷に足を踏み入れ and bathe in the cool breath of this harsh, yet forgiving land. 厳しくも寛大なこの地の 涼気に触れます At the Dead Sea's southern end, 死海の南端にある visit the cave Lot and his daughters called home 「ロト記」のロトと娘たちが暮らした 洞窟を訪れます after fire and brimstone scorched the cities of Sodom and Gomorrah ソドムとゴモラの街が 炎に包まれた後に from the face of the earth. 一家が 移り住んだ場所です One city which vanished from the outside world for centuries, 何世紀も 世界から忘れられ 1812 年に再発見された only to be rediscovered in 1812, is the Nabataean city of Petra. 遺跡をご存知ですか ナバテア人の都市 ペトラです Enter Petra through the Siq, 巨大な割れ目「シーク」から a narrow rift through earth and time, ペトラ遺跡に入ります where the modern world is left further behind with each twist and turn. この遺跡は 複雑な岩に囲まれ ひっそり隠れていたのです Emerge from the shadows of this sacred way into the sunlight of Wadi Musa, 薄暗い道を抜けると 光あふれるワディ ムーサが現れ and gaze up at The Treasury. 宝物殿がそびえます Thanks to movies like Indiana Jones and The Last Crusade, 『インディ ジョーンズ / 最後の聖戦』 などの映画が注目を浴びたことで the world is now familiar with The Treasury's grandeur, この宝物殿の壮麗な姿が 世界中に知られることになりました but nothing can prepare you for the real thing. 本物を見る感動は 想像以上です Chiseled from the pink sandstone cliffs, ピンク色の砂岩に彫刻した The Treasury is the greatest of all Petra's 500 tombs. 宝物殿は ペトラの中でも 圧巻の迫力です But your adventure is just beginning. 冒険は まだ始まったばかり From here the canyon opens out into the Street of Facades, 渓谷から広がるのは ファサード通り …the vast Nabataean Theatre,…and the Royal Tombs. 巨大な円形劇場、王家の墓 Petra's treasures deserve at least a half day. ペトラ遺跡を探検するなら 半日はほしいところ But to really feel the magic of this 100-square mile labyrinth of 約 259 平方キロに及ぶ 神殿、墓地、洞窟の迷宮を temples, tombs and caves, stay longer. 存分に味わうなら もっと必要です For those who linger in the Rose City 「ローズ シティ」と称えられるペトラで過ごせば are rewarded by the new moods and colours that each hour brings. 時の経過とともに移ろう 景色の変化を感じることができます From Petra, follow the desert highway south for 70 miles, ペトラからデザート ハイウェイを 南に約 113 km 進み to Wadi Rum, the Valley of the Moon. 「月の谷」ワディ ラムへ Bathe your spirit in the smoke of a desert camp fire. 砂漠のキャンプファイヤーに 心が安らぎます And at dawn, rise,…to a place beyond words. 夜明け、日の出の美しいこと From epic landscapes, to the monumental ruins of empires, 雄大な景色に 巨大な帝国の遺跡を擁する Jordan is a humble reminder that our time on earth is only fleeting. ヨルダンが教えてくれるのは 人生は つかの間の夢ということ Yet Jordan shows us that sometimes, we can reach out and touch the eternal, それでも 永遠なるものに 手を延ばし and be at one with something far greater than ourselves. 偉大な存在と 共にあることも できるということ The story of Jordon, is the story of us all. ヨルダンの深い歴史に 身を委ねてみませんか
B2 中上級 日本語 ヨルダン ローマ 古代 神殿 モザイク 砂漠 ヨルダンのバケーション旅行ガイド|エクスペディア (Jordan Vacation Travel Guide | Expedia) 82 3 Eric Wang に公開 2021 年 01 月 14 日 シェア シェア 保存 報告 動画の中の単語