Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • This beetle is going into the city to see his lover.

    このカブトムシは恋人に会いに街に繰り出します。

  • She's a dancer.

    彼女はダンサーだ

  • But this 1912 film is not just a staggeringly weird tale of insect infidelity.

    しかし、この1912年の映画は、ただの虫けらの不倫物語ではありません。

  • It's the true kickoff to a stop motion tradition that has given us a ton of wildly different

    ストップモーションの伝統を受け継いできた真のキックオフです。

  • movies.

    の映画を見てみましょう。

  • But this invention didn't come from Hollywood.

    しかし、この発明はハリウッドから来たものではありません。

  • It was made by an obsessive insect collector in Lithuania who wanted to see insects dance.

    リトアニアで昆虫が踊る姿を見たいというこだわりの昆虫採集家が作ったものです。

  • Stop motion is this combination of simplicity and very, very tedious work.

    ストップモーションとは、シンプルさと非常に、非常に退屈な作業の組み合わせです。

  • Ah f..”

    "ああ...."

  • An animator arranges objects in poses and takes a picture.

    アニメーターは、オブジェクトをポーズで配置して撮影します。

  • You move the object slightly and take another picture.

    対象物を少し動かして、別の写真を撮ります。

  • Played successively, it looks like motion.”

    連続して演奏すると、動きのように見えます。"

  • You can tweak the process in a lot of ways - adding more frames - and more precise movements,

    より多くのフレームを追加する - より多くの方法でプロセスを微調整することができます - そして、より正確な動き。

  • will make for a smoother animation.

    を使用すると、よりスムーズなアニメーションが可能になります。

  • The potential of this illusion of movement was obvious really quickly, like in 1908's

    この動きの錯覚の可能性は、1908年のように、本当にすぐに明らかになりました。

  • The Sculptor's Nightmare, where busts briefly moved or A Dream of Toyland, likely from the

    バストが一時的に移動した「彫刻家の悪夢」や、「トイランドの夢」からでしょうか。

  • same year, which made toys come alive.

    おもちゃを生き生きとさせた同じ年。

  • But it took a European collector to elevate it to an artform that changed the movies.

    しかし、それはヨーロッパのコレクターがそれを映画を変えた芸術に昇華させました。

  • Wladyslaw Starewicz was born in Moscow and bounced around the pre-revolution Russian

    モスクワで生まれ、革命前のロシアを飛び回りました。

  • Empire, ending up in Kaunas - a city in modern day Lithuania, then called Kovno.

    帝国は、カウナス(現代のリトアニアの都市、当時はコフノと呼ばれていた)で終わりました。

  • Some sources say Starewicz was a Natural History museum director there (others say he just

    ある情報筋によると、スターヴィッチはそこの自然史博物館の館長を務めていたという説もあります(他の情報筋によると、彼はただの

  • had a huge insect collection).

    膨大な昆虫コレクションを持っていた)。

  • Either way, he had a problem.

    いずれにせよ、彼には問題があった。

  • As he revealed later, he was commissioned to make educational filmsto show the life

    後に明らかにしたように、彼は教育映画の制作を依頼されていた。

  • of the stag beetles.”

    "クワガタムシの"

  • Hewaited days and days to shoot a battle between two beetles, but they would not fight

    彼は「何日も何日も待ってカブトムシ同士の戦いを撮影したが、カブトムシは戦わない

  • with the lights shining on them.”

    "光を浴びて"

  • So he started experimenting with making stationary insects look like they were moving.

    そこで、静止している昆虫が動いているように見せる実験を始めたのだそうです。

  • He started with that stag beetle, which he called by its scientific name: Lucanus Cervus.

    彼はクワガタから始めた学名はLucanus Cervus。

  • The goal was to show its fighting behavior, but his next insect movie leapt to fiction

    目標は、その戦闘行動を示すことだったが、彼の次の昆虫映画は、フィクションに飛躍した

  • to tell the tale of Helen of Troy.

    トロイのヘレンの物語を語るために

  • In 1912, The Cameraman's Revengethat insect infidelity moviebecame his most

    1912年には、あの昆虫の不倫映画『カメラマンの復讐』が彼の最も重要な作品となりました。

  • influential early work.

    影響力のある初期の作品

  • See how this artist is actually painting another beetle?

    このアーティストが実際に別のカブトムシを描いているのを見てください。

  • Or how this grasshopper, filming Mr. Beetle's affair with a dragonfly, look how his tripod

    あるいは、このキリギリスは、トンボとカブトムシさんの浮気を撮影して、彼の三脚がどのように見えるか。

  • has individual legs.

    は個々の足を持っています。

  • These miniscule touches were everywhere.

    これらの極小のタッチは至る所にありました。

  • He said he did it by installing wheels and strings in each insect, and occasionally replacing

    それぞれの虫に車輪と紐を取り付けて、たまに交換しながらやっていると

  • their legs with plastic or metal ones.

    プラスチック製や金属製のものを使っています。

  • He used black threads to help move them.

    彼は黒い糸を使って動かしていました。

  • And it worked.

    そして、それが功を奏した。

  • After the Russian Revolution, Starewicz fled to Paris.

    ロシア革命後、スターヴィッチはパリに逃亡。

  • He continued making films.

    映画を作り続けた。

  • By the time he made Frogland, he'd changed his name from Wladislaw to Ladislas to make

    フロッグランドを作った時には、名前をウラジスラフからラディスラスに変えて

  • it easier to pronounce in French.

    の方がフランス語で発音しやすいです。

  • He continued to make incredibly influential artwith stop motionbecauseactors

    彼は、ストップモーションを使って、信じられないほど影響力のある作品を作り続けました。

  • always want to have their own way.”

    "自分たちのやり方を貫きたがる"

  • He had a host of popular films and stop motion quickly influenced popular art and special

    彼は人気のある映画のホストを持っていたし、ストップモーションはすぐに人気のある芸術や特別な影響を与えました。

  • effects.

    効果があります。

  • Starevich's stop motion inspired the work that was done in King Kong.

    スターヴィッチのストップモーションに触発されて、キングコングの作品ができました。

  • Terry Gilliamthe director and animator behind the surreal Monty Python stop-motion

    テリー・ギリアム - シュールな「モンティ・パイソン」のストップモーションの監督兼アニメーター

  • animationssaid Starevich's The Mascot was one of the best animated films of all

    アニメーション - Starevichの「The Mascot」は、すべての最高のアニメーション映画の一つであると述べた。

  • time.

    の時間。

  • And Starevich's masterpiece, Le Roman de Renard clearly inspired Wes Anderson's “The

    そして、スタレビッチの代表作『ル・ロマン・ド・レナール』は、ウェス・アンダーソン監督の『The

  • Fantastic Mr. Fox.”

    ファンタスティック・ミスター・フォックス"

  • This combination of wild invention and obsessive detail created a new art form.

    野生的な発明と執拗なディテールの組み合わせは、新しい芸術の形を生み出しました。

  • At the end of The Cameraman's Revenge, the grasshopper screens the movie he filmed

    カメラマンの復讐』の最後に、マクギリスは自分が撮影した映画をスクリーンに映し出す

  • through a keyhole, the one of Mr. Beetle cheating on his wife.

    カブトムシさんの浮気相手の鍵穴から

  • She hits him with an umbrella.

    彼女は傘で彼を殴る。

  • The movies changed forever.

    映画は永遠に変わった。

  • The beetles spent the night in jail.

    カブトムシは牢屋で一夜を過ごした。

  • That's it for this one in this series about big changes to movies that came from outside

    外から来た映画の大きな変化についてのシリーズは今回でおしまいです。

  • Hollywood.

    ハリウッドだ

  • Stop motion's a really global form, so I want to know some of your favorite examples

    ストップモーションは本当にグローバルな形なので、お気に入りの例をいくつか教えてください。

  • in the comments.

    をコメントで紹介しています。

  • I also want to leave you with a testimony to Starevich's work, which is that in some

    私はまた、スタレビッチの仕事の証言を残したいと思います。

  • of the early reviews, people were very very impressed with how well he hadtrained

    初期のレビューの中で、人々は彼がどれだけ「訓練」したかに非常に感銘を受けていました。

  • his beetles to move around, and I honestly don't know if they were joking.

    彼のカブトムシが動き回るのは、正直冗談かどうかわからない。

This beetle is going into the city to see his lover.

このカブトムシは恋人に会いに街に繰り出します。

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます