Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • - [Narrator] With Orange around, things in the kitchen

    - オレンジがいると台所の様子がおかしくなる。

  • tend to get more than a little annoying.

    迷惑をかけてしまいがちです。

  • From motorboating, to nya-nya-ing, to burping,

  • to other bodily functions,

    他の身体機能に

  • the Annoying Orange's tasteless antics

    迷惑なオレンジの悪ふざけ

  • have irritated his tasty friends for over a decade.

    10年以上もの間、彼のおいしい友人たちを苛立たせてきました。

  • So hold onto your nose. If you've got one,

    だから鼻につかまって持ってるならね

  • because today we're serving up the Most Annoying Moments

    なぜなら今日は、最も迷惑な瞬間を提供しているからです。

  • in Annoying Orange history.

    迷惑なオレンジの歴史の中で

  • Number seven, Orange and his mom yell yam at Yam.

    7番、オレンジとママがヤムにヤムを叫ぶ。

  • In the episode, Mommy and Me,

    エピソードでは、「ママと私」。

  • we see that Orange's personality is definitely genetic.

    オレンジの性格は間違いなく遺伝であることがわかります。

  • - "Yam! We're over here"

    - "ヤム!"ここにいる"

  • - [Annoying Orange] Yam, can you hear me?

    - 迷惑なオレンジ】ヤム、聞こえるか?

  • - Yam!

    - ヤム!

  • - Yam!

    - ヤム!

  • - [Both] Yam! Yam!

    - ヤム!ヤム!

  • (Yam grunts)

    (ヤムのうなり声)

  • - [Both] Yam! Yam! Yam! Yam! Yam! Yam! Yam! Yam! Yam!

    - ジャム!ジャム!ジャム!ジャム!ジャム!ジャム!ジャム!ジャム!ジャム!

  • (Yam growling)

    (ヤムのうなり声)

  • - [Narrator] Yam may not have gotten the point at first,

    - ヤムは最初は意味を理解していなかったかもしれません。

  • but he definitely got it in the end.

    でも最後には確実に手に入れた

  • (Yam screaming) (metal clashing)

    (ヤムの悲鳴) (金属の衝突)

  • - Whoa!

    - うわぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁ!

  • (Yam screaming)

    (ヤムの悲鳴)

  • - [Narrator] Number six, Orange merges with Turducken.

    - 6番 オレンジはターダッケンと合併する

  • After getting a duck and chicken stuffed inside of him,

    アヒルと鶏肉を中に詰めてもらった後に

  • Turducken's day gets even worse

    ターダッケンの日はさらに悪くなる

  • when Orange gets in on the fun

    橙子が面白がってきたら

  • and gives him a taste of what it's like

    と味見をさせてくれます。

  • to be the Annoying Orange.

    迷惑なオレンジになる

  • - Oh no, no, no, no, no! Don't you dare!

    - やだやだやだやだやだやだやだやだやだやだやだやだやだやだやだやだやだやだやだ与えるな!

  • (Annoying Orange laughing)

    (迷惑オレンジ笑)

  • (screaming gibberish)

    (悲鳴を上げるような失言)

  • (laughing)

    (笑)

  • - Oh, stop doing that!

    - やめてよ!

  • It's really (grunts)

    それは本当に(grunts)です。

  • Orange! (gibberish)

    オレンジ色!?(失言)

  • Stop! (gibberish)

    止まれ!(ちんぷんかんぷん)

  • Doing! (gibberish)

    Doing!(ちんぷんかんぷん)

  • That! (laughing)

    あれ!?(笑)

  • - [Narrator] As you might expect,

    - 思った通りだ

  • it gets Turducken pretty heated,

    ターダッケンが熱くなる

  • but that's nothing compared to how hot he gets

    しかし、それは彼が熱くなることに比べれば大したことはありません。

  • by episode's end.

    エピソードが終わるまでに

  • (metal clashing) (screaming)

    (金属の衝突) (悲鳴)

  • Number five, Orange's air horn in Muddy Buddy.

    5番 マディバディのオレンジのエアホーン

  • Anyone with eyes can see how Orange plus an air horn

    オレンジにエアホーンをプラスしたのは目があれば誰でもわかる

  • would be a recipe for annoyance.

    迷惑行為のレシピになってしまう。

  • Unfortunately for Potato, he's got a whole lot of eyes

    ポテトにとっては残念なことだが 彼は目が肥えている

  • and gets a whole lot of air horn.

    とエアホーンをたくさん浴びる。

  • - Guess what?

    - 何だと思う?

  • - What?! What is it?!

    - 何なの?どうしたの?

  • - Air horn. (air horn blows)

    - エアホーン(エアホーンが吹く)

  • (screams)

    (悲鳴)

  • (laughing)

    (笑)

  • - [Narrator] By the end of the episode,

    - エピソードが終わる頃には

  • one thing's for sure.

    一つ確かなのは

  • Orange simply doesn't CARROT all

    オレンジは単純にすべてのcarrotをしない

  • about other people's eardrums.

    他人の鼓膜について

  • - Hey Carrot. I know what'll make you forget

    - おい ニンジン何をすれば忘れられるか知っている

  • about being sad.

    悲しんでいることについて

  • - Really? What?

    - そうなの?何だよ?

  • - Air horn (air horn blows)

    - エアホーン(エアホーンが吹く

  • (screams)

    (悲鳴)

  • - [Narrator] Number four, Orange and Sis annoy Beans.

    - ナレーター】4番 オレンジとお姉ちゃんはビーンズを困らせる。

  • When Orange teams up with Sis, it's twice the irritation.

    オレンジがシスと組むとイライラ度が2倍になる。

  • Just ask Beans, who simply CAN not stand the duo.

    ビーンズに聞いてみてください、彼は単にデュオに耐えられません。

  • - Um, Beans.

    - えーと、豆。

  • - Beans. Hey Beans.

    - ビーンズおい ビーンズ

  • - Beans!

    - ビーンズ!

  • - Beans.

    - ビーンズだ

  • - Beans.

    - ビーンズだ

  • - Hey, Beans!

    - おい ビーンズ!

  • - Beans.

    - ビーンズだ

  • - Beans.

    - ビーンズだ

  • - Hey!

    - おい!

  • - Hey Beans!

    - おいビーンズ!

  • - Hey!

    - おい!

  • - What?!

    - 何だよ!

  • What could be this important right now?

    今、こんな大事なことがあるのか?

  • - [Narrator] And if you thought he was annoyed just then,

    - 彼がイライラしていると思ったら

  • imagine how furious Beans must've been

    ビーンズが激怒したことを想像してみてください

  • after a rabid skunk came in from outta nowhere

    飛び出してきたスカンクの後に

  • and made him a has-BEAN!

    と言って、彼をハスビーンにしました。

  • - Good day to you both!

    - お二人に幸あれ!

  • (farts)

    (オナラ)

  • (laughing)

    (笑)

  • - [Narrator] Number three, Angry Orange tries to call a cab.

    - 3番 アングリーオレンジはタクシーを呼ぼうとする

  • Orange isn't the only annoying thing in the kitchen,

    厨房に迷惑なのはオレンジだけじゃない。

  • as seen in the episode, Angry Orange,

    エピソード、怒っているオレンジで見られるように。

  • Siri can give Orange a run for his money.

    Siriはオレンジに金を渡すことができます。

  • - Siri, I need a cab.

    - シリ タクシーを

  • - [Siri] Did you say I need a crab?

    - カニが欲しいって言った?

  • - Siri! I need to call a cab!

    - シリ!タクシーを呼ばないと!

  • - [Siri] I found five restaurants that serve crab near you.

    - Siri】あなたの近くでカニが食べられるお店を5つ見つけました。

  • You would like to see them?

    見たいですか?

  • - No!

    - 勘弁してくれ!

  • Cab!

    タクシー!

  • Cab!

    タクシー!

  • - [Narrator] Frustration hits a new level

    - イライラが新たなレベルに達した

  • as Angry Orange tries in vain to call a cab

    怒っているオレンジは、タクシーを呼ぶために無駄にしようとします。

  • or is it crab?

    それともカニ?

  • I can't quite make out what he's asking for.

    何を求めているのかよくわからない。

  • - Siri!

    - Siri!

  • I

    I

  • want

    欲しがる

  • a

    a

  • cab!

    タクシー!

  • - [Narrator] Huh. He must've said crab,

    - ふん。カニと言ったに違いない

  • 'cause that's definitely what he gets in the end.

    最終的には間違いなく彼が得るものだからだ

  • (metal crashing) (screaming)

    (金属の衝突) (悲鳴)

  • - [Narrator] Number two, rhyme time with Garret the Parrot.

    - 2番はオウムのギャレットと 韻を踏む時間だ

  • Has anyone ever copied everything you said

    誰かがあなたの言ったことをコピーしたことがありますか?

  • in an attempt to get under your skin?

    あなたの肌に潜り込もうとしているの?

  • Well, that's what Garret the Parrot does best.

    それがオウムのギャレットの腕の見せ所だな

  • - Hey Garret, meet my parrot his name is Carrot.

    - ギャレット 俺のオウムだ 名前はキャロットだ

  • - His name is Garret. (squawks)

    - 名前はギャレット(squawks)

  • (laughing)

    (笑)

  • - Oh, you gotta be kidding me.

    - ふざけんなよ

  • - [Narrator] Orange is perfectly capable

    - オレンジは完璧な能力を持っています。

  • of being irritating on his own,

    一人でイライラしていることの

  • but when Garret's around his annoying behavior

    でもギャレットがいると 厄介なことになるのよ

  • really takes flights.

    本当に便乗します。

  • (squawking)

    (鳴き声)

  • (squawking)

    (鳴き声)

  • (squawking)

    (鳴き声)

  • (screams)

    (悲鳴)

  • - [Narrator] Together, Garret and the Annoying Orange

    - [ナレーター] ギャレットと迷惑なオレンジと一緒に

  • make one of the most annoying duos imaginable.

    迷惑なデュオを作る

  • You know what they say about birds of a feather.

    羽の鳥の話は知っているだろう。

  • - Polly want a cracker.

    - ポリーはクラッカーが欲しい

  • (squawks)

    (スクワット)

  • - Oh! I should not have come here.

    - ここに来るんじゃなかった

  • (feathers ruffling) (squawking)

    (羽音が鳴る)(鳴き声がする)

  • (screams)

    (悲鳴)

  • - [Narrator] But the absolute most annoying duo

    - でも、絶対に迷惑なコンビです。

  • earns the coveted number one spot on today's list.

    今日の1位を獲得しました。

  • The Annoying Orange versus Fred screaming battle.

    迷惑なオレンジ対フレッドの絶叫バトル。

  • It doesn't get more annoying than two high-pitched,

    2つの高音よりイライラすることはありません。

  • high-decibel voices going up against each other

    ぶつかり合いの声

  • in the ring.

    リングの中で

  • - Oh yeah? How 'bout I sing out of tune? Lalalala!

    - そうなのか?調子にのって歌うのはどうかな?ラララララ!

  • - I can do that too! Lalalalala! Lalalala!

    - 私にもできます!ラララララ!ラララララ!

  • (both singing out of tune)

    鳴かず飛ばず

  • - Uh, guys.

    - あー、みんな。

  • - Hey now. Take it easy you two.

    - おいおい二人とも気楽にやってくれ

  • These are sensitive devices!

    これらは繊細なデバイスです!

  • (Fred and Orange screaming)

    (フレッドとオレンジの叫び声)

  • - [Narrator] While there are plenty of annoying

    - 迷惑なことはたくさんありますが

  • Orange episodes that bring down the house,

    家の中をダウンさせるオレンジ色のエピソード

  • there's only one episode ear piercing enough

    耳ピアスは一話だけで十分

  • to bring down the stadium roof.

    スタジアムの屋根を降ろすために

  • (metal crashing) (screaming)

    (金属の衝突) (悲鳴)

  • - [Narrator] Sorry, Liam.

    - すまない リアム

  • And that wraps up our list of the Most Annoying Moments

    そして、それは私たちの最も迷惑な瞬間のリストをラップします。

  • in Annoying Orange history.

    迷惑なオレンジの歴史の中で

  • Are there any moments we missed?

    見逃した瞬間は?

  • Be sure to let us know in the comments.

    必ずコメントでお知らせください。

  • Until next time.

    次回まで。

  • - Good day to you both!

    - お二人に幸あれ!

  • (farts)

    (オナラ)

  • (laughing)

    (笑)

  • (upbeat techno music)

    (アップビートテクノミュージック)

- [Narrator] With Orange around, things in the kitchen

- オレンジがいると台所の様子がおかしくなる。

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます