字幕表 動画を再生する AI 自動生成字幕 字幕スクリプトをプリント 翻訳字幕をプリント 英語字幕をプリント Here in beautiful rural Shropshire on the River Severn ここはセヴァン川沿いの美しい田舎町シュロップシャーです。 sits a key landmark in England's industrial history イングランドの産業史に残る重要なランドマーク This bridge was erected in 1779 この橋は1779年に架けられた and was one of the first freestanding cast iron structures anywhere in the world と、世界で最初の独立した鋳鉄構造の一つでした。 It was part of a revolution in design and engineering それは、デザインとエンジニアリングの革命の一部でした。 that would see iron become much more widely used in construction around the globe てってつ I'm Rob Bell, engineer and adventurer エンジニアで冒険家のロブ・ベルです。 and I'm exploring some of the most fascinating and significant sites in で最も魅力的で重要な場所を探っています。 England's industrial history. We're here at the Iron Bridge イングランドの産業史。アイアンブリッジに来ました because this marks the beginning of the Industrial Revolution, なぜなら、これが産業革命の始まりだからです。 the rise of coal and a shift in the way people lived and worked 石炭の台頭と人々の生活と働き方の変化 that continues to this day. それは今日まで続いています。 To find out more about this industrial icon この産業界のアイコンについての詳細はこちらをご覧ください。 I'm meeting English Heritage historian, Matt Thompson 英国遺産の歴史家マット・トンプソンに会う - Matt, hi, great to see you - Hi, good to see you too - マット、こんにちは、お会いできて嬉しいです。 Apart from being this useful crossing over the river here ここで川を渡るのに便利なのは別として what exactly is the Iron Bridge? What's its significance? 鉄橋とは一体何なのか?どんな意味があるの? The Iron Bridge is this symbol of one of the most remarkable periods 鉄の橋は、最も顕著な期間の一つのこのシンボルです。 in our nation's history - the Industrial Revolution, 私たちの国の歴史の中で - 産業革命。 when we saw huge changes to society, changes in technology, 社会の大きな変化、技術の変化を目の当たりにした時に changes in the way people saw the world. 人々の世界観の変化 It's the first freestanding metal structure. 初めての自立型金属構造です。 So when you look at the Burj Khalifa or you look at だから、ブルジュ・ハリファを見るとき、あるいは the skyline of New York and you see these steel framed skyscrapers, ニューヨークのスカイラインを見ていると、鉄骨の高層ビルが見えてきます。 the Iron Bridge is a kind of great great great great great grandparent of all of these structures. 鉄の橋は、これらの構造物すべての偉大な偉大な偉大な祖父母のようなものです。 So really, what happened here in Shropshire is something that went on to transform the world ここシュロップシャーで起きたことは世界を変えることになりました。 Well tell me a bit more about the material used to 使われている材料についてもう少し詳しく教えてください。 construct this bridge and and how that was actually made この橋を建設して、実際にどのようにして作られたのか Well the bridge as the name suggests is made out of iron. And iron of course is その名の通り橋は鉄でできています。もちろん鉄は the material of the Industrial Revolution. The name that's most 産業革命の材料その名前が最も associated with the bridge, and for very good reasons, is Abraham Darby III 橋に関連付けられており、非常に正当な理由のために、エイブラハム・ダービー3世です。 and he was part of a consortium really of local iron masters 彼は地元の鉄人たちのコンソーシアムの一員でした who wanted to build a bridge across the river. But they also wanted to show 川に橋をかけようとした人たちです しかし、彼らはまた how good they were at their trade - what they could actually achieve 商売の腕前 and so this is very much a sort of calling card for the Iron Masters of the これは鉄の達人たちの名刺のようなものです。 South Shropshire Coalfield. This is a story that goes back a bit サウス・シュロップシャー・コールフィールドこれは少しさかのぼっての話です further and it goes back to Abraham Darby III's grandfather エイブラハム・ダービー三世の祖父にまで遡ります。 Abraham Darby came to Coalbrookdale and by 1709 エイブラハム・ダービーがコールブルックデールに来て、1709年には he was producing iron using coke as a fuel and not charcoal 炭ではなくコークスを燃料にして鉄を生産していた and he is credited with being one of the first people の一人とされています。 to use a mineral fuel to be able to smelt iron 鉱油を使って鉄を溶かす and he could do that in a way that was cost effective. と、費用対効果の高い方法でやってくれました。 The use of coal was really the next step forward that enabled 石炭の利用は、本当に次のステップとして可能になった。 a more efficient process to take place. より効率的なプロセスが行われるようになります。 This was the real beginning to the Industrial Revolution. これが産業革命の本当の始まりでした。 If this bridge was this showcase for this new material iron, why build it here? もしこの橋がこの新素材鉄のショーケースだったとしたら、なぜここに橋を作ったのか? Why build it in the Severn Gorge? What was it about this place? なぜセヴァン渓谷に建てたのか?この場所には何があったのでしょうか? This whole area is perfect for the manufacture of iron. Not only do we have all the raw このエリア全体が鉄の製造に最適です。私たちはすべての原料を持っているだけでなく materials that you'd need - iron ore, limestone and also coal, that can be あなたが必要とするであろう材料 - 鉄鉱石、石灰岩、また、石炭、それができること。 turned into coke for fuel. And it's the presence of the River Severn 燃料のコークスに変わりましたそして、それはセヴァン川の存在です。 this is the motorway, it's the super highway of its day これが高速道路で、当時の超高速道路です。 You can bring goods in, your finished goods can go out to market あなたは商品を持ち込むことができ、あなたの完成品は市場に出て行くことができます and also the steep sides of the gorge means that you've got a good supply of と、峡谷の急斜面を利用していることからも running water which can be used to power water wheels 水車水 to give you blast or a draft into the furnaces. 炉への送風やドラフトを与えるために。 The Severn Gorge here sounds like it would have been a very different place ここのセヴァーン峡谷は、かなり違った場所になっていたように聞こえます。 Can you paint a picture of what it would have been like to stand here now? 今ここに立っていたらどうなっていたか絵を描けますか? What we would see, what we'd hear, what was going on around us? 何を見て、何を聞いて、何が起こっているのか? I think some of the best pictures can be painted by people at the time. One poet 最高の絵は、その時の人が描けるものもあると思います。ある詩人の Anna Seward came here and she wrote a poem called 'O, violated Colebrook' アンナ・セワードはここに来て 「コールブルックを蹂躙した」という詩を書きました In it she talks about the sort of sulphurous air その中で、彼女は硫黄のような空気の種類について話しています。 which would be all the smoke and fumes coming from the lead smelters and the iron furnaces. 鉛の製錬所や鉄鉱炉からの煙や煙が出ているだろう。 And she talks about the glassy stains on the water of the river 彼女は川の水についたガラスのような汚れについて話しています because of course there's lots of pollution going into the river as well 川には川にも汚染があるからな And she paints a picture almost of an apocalyptic vision of industry そして、彼女は産業の終末的なビジョンを描いている。 destroying the environment. When we stand here and we see the bridge as this 環境を破壊しています私たちがここに立って橋を見たとき、このように fantastic monument to the age of industry 勧業史跡 we also have to really be aware of what the implications were of that その意味するところをしっかりと認識しておかなければなりません。 moving forward in terms of climate change 気候変動の観点から見た前進 and the situation that we find ourselves in now. と今の状況を知ることができます。 And what would life have been like here for people who were living in the Severn Gorge そして、セヴァン渓谷に住んでいた人たちにとって、ここでの生活はどのようなものだったのでしょうか。 or working here in all this industry? それともこの業界で働いているのか? There was no health and safety really in 健康と安全は本当にありませんでした。 those days, so it would have been hard work あの頃は it would have been incredibly hot work and it would have been dangerous work. それは信じられないほど熱い仕事で、危険な仕事だったでしょう。 It was a remarkable place to visit, but it must be a very difficult place to work 注目すべき場所ではありましたが、仕事をするには大変な場所ではないでしょうか We look at the bridge today and we celebrate it for what it represents 今日の橋を見て、それが何を象徴しているのかを祝おう。 but when it was built, did it have an impact in Britain? が、建てられた時はイギリスでもインパクトがあったのでしょうか? Absolutely, I mean it had an impact even before the bridge was opened. 絶対に、橋が開通する前から影響があったということです。 So Abraham Darby commissioned a painter William Williams to paint this そこでエイブラハム・ダービーは画家のウィリアム・ウィリアムズに依頼してこの絵を描いてもらいました。 beautiful painting of the bridge in all its glory 橋梁画 and very quickly artists, writers, poets, travellers そして非常に迅速に芸術家、作家、詩人、旅行者 came here to see the Iron Bridge and to see the furnaces. 鉄橋を見に、炉を見に来ました。 It was a tourist attraction 観光地でした。 In 1986 it became a World Heritage Site, so that puts it on a par 1986年には世界遺産になっているので、それに準ずるものです。 with the pyramids or Petra, all these other fantastic sites ピラミッドやペトラ、他にも素晴らしい場所があります。 It's been a long journey of recognising its importance and その重要性を認識する長い旅路と English Heritage now as a charity, we're delighted to be イングリッシュ・ヘリテージは今、慈善団体として、私たちは喜んでいます。 the organisation that cares for this, to ensure that in another これをケアしている組織は、別の方法で、次のことを確実にします。 250 years' time it's still standing. 250年後にはまだ立っている。 Not only is it a hugely important piece of our nations, our world history, 我が国の国家、世界史の重要な部分だけではありません。 but it's also still a bridge. It's not in a glass case, there's no と言ってもブリッジでもあります。ガラスケースに入っているわけではありませんし velvet rope saying 'do not sit', 'do not stand', 'do not walk' on it 座らない、立たない、歩かない This is part of a vibrant living community. It's still a functional item. 活気ある生活圏の一部です。まだまだ機能的なアイテムです。 There's something about that that I really love. 私が本当に好きなものがあります。 And it feels like a real privilege to be able to do that そして、それができるのは本当に特権のように感じます。 to come and stand, to see it, to walk across it 見に来て立って歩いて渡る use it as it was first intended to get from one side of the river to the other 遣り兼ねる Matt, thank you so much for your time today マット 今日はありがとうございました Thank you ありがとうございます As we've seen today, the Iron Bridge is more than just a simple structure. 今日見てきたように、鉄橋は単なる構造物ではありません。 It's a British icon that's recognised around the world 世界中で認知されているイギリスのアイコンです as being a landmark to the burgeoning industrial age 工業化時代のランドマークとして The introduction of cast iron engineering had inspired the world to 鋳鉄工学の導入は、世界にインスピレーションを与えました。 create structures that weren't just functional, but beautiful as well 機能だけでなく、美しさも追求した構造物を作る The Iron Bridge is accessible to visitors year round 鉄の橋は一年中アクセス可能 and it's the perfect place to take a break 一休みするには最高の場所です and enjoy the beautiful scenery of the Severn Gorge とセヴァン渓谷の美しい景色を楽しむことができます。 Check the English Heritage website for more details 詳細はイングリッシュ・ヘリテージのサイトをチェック
B1 中級 日本語 産業 革命 渓谷 石炭 マット 峡谷 イングランドはどのように作られたか|第2話:鉄の橋 (How England Was Made | Episode 2: Iron Bridge) 22 1 Summer に公開 2020 年 09 月 09 日 シェア シェア 保存 報告 動画の中の単語