字幕表 動画を再生する
ca*singing tl;dr intro song* pa pa pa pa pa pa pa pa...
ca*singing tl;dr イントロ曲* pa pa pa pa pa pa pa pa pa pa pa pa pa pa pa pa pa pa pa pa pa pa pa pa pa pa pa pa pa pa pa pa pa pa pa pa pa pa pa pa pa pa pa pa pa pa pa pa pa pa pa pa pa pa pa pa pa pa pa pa pa pa pa pa pa pa pa pa pa pa pa pa pa pa pa pa pa
[Simon] Old school viewers will know what this pig stool is about.
昔の視聴者はこの豚便の意味を知っているだろう。
[Martina] I'm quite tiny. Not really, I'm 5'7" and a half but Simon is very large.
私はちっちゃいのよそうでもないわ 私は178cm半よ でもサイモンはとても大きいわ
[Simon] And I'm actually doing the splits as well right now in order for Martina to fit
マルティナのために今はスプリットもやっている
[Martina] So it is the return of the pig stool. [Simon] Hey!
豚の便が戻ってきたのかおい!
[Martina] This pig stool took us a long time to find, you know? It was the correct height for both of us.
この豚のスツールを見つけるのに 時間がかかったのよ私たち二人にはちょうどいい高さだったのよ
[Simon] So I just finished getting my tattoo done here in Japan and we figured, since we both have tattoos
日本でタトゥーを入れてもらったんだ 二人ともタトゥーがあるからね
and we both live in Japan, we could talk a little bit about what it's like to have tattoos in Japan.
と、二人とも日本に住んでいるので、日本でタトゥーを入れることがどういうことなのか、少し話をすることができました。
[Martina] To begin with, I know a lot of people seem to think that Japanese people are terrified of tattoos
マルティナ】そもそも、日本人はタトゥーが怖いと思っている人が多いようですね。
[Simon] *gasps* OH! [Martina] Right?
危ない!そうでしょ?
It seems like everyone we see online – “I have tattoos and I'm worried about coming to Tokyo. Are people gonna run from me?”
ネットで見るとみんなそうみたいですね~"タトゥーが入っていて上京するのが不安。みんな私から逃げるのかな?"
[Simon] "I have a little butterfly on my wrist and I worry that somebody's gonna see it and they're gonna be really really scared,
サイモン】「手首に小さな蝶々をつけているんだけど、誰かに見られて本当に怖い思いをするんじゃないかと心配しているんだ。
and I'm not gonna be able to go anywhere and they won't even let me off the airplane."
どこにも行けなくなるし、飛行機からも降ろされない。"
[Martina] Ok so, that is a total false – I was gonna say “it's a false lie!” but doesn't that already mean false?
それは完全な嘘だわ - 「それは嘘だ!」と言おうと思ったけど、それはもう嘘って意味じゃないの?
[Simon] This is actually perpetrated in music as well. [Martina] Oh yeah, that Frank-
これは音楽でも同じことが行われているそうそう フランクは...
[Simon] Frank Ocean, I love you to pieces. 'Blonde' is one of my favorite albums of all time,
サイモン】フランク・オーシャン、君が大好きだよ。"ブロンド "は今までで一番好きなアルバムの一つだ。
but in 'Chanel' you said “Hide my tattoos in Shibuya. Police think I'm of the underworld”.
でも「シャネル」では「渋谷にタトゥーを隠す。"警察に裏社会の人間だと思われる "って言ってましたよね
Frankie –we're on first name terms now-, the police don't think you're of the underworld.
フランキー 警察は君が裏社会の人間だとは 思っていないだろう
You're in Shibuya! You're in the tourist central! [Martina] It's like being in New York's Times Square.
渋谷にいるのか!観光客の中心地にいるのよ ニューヨークのタイムズスクエアにいるようなものよ
[Simon] Nobody thinks that you're part of the underworld!
君が裏社会の一員だとは 誰も思ってない!
[Martina] Let's just dispel this mist immediately, ok? *silence* Well… I said “mist”, didn't I?
すぐにこの霧を払いのけましょう いい?*私は "霧 "って言ったわよね?
[Simon] You said “mist”. Dispel the mist! [Martina] Dispel this myth.
"霧 "と言ったな霧を払いのけろ!この神話を払拭するんだ
Let's dispel this myth immediately.
すぐにこの神話を払拭しましょう。
There's Japanese people that live in Japan, they look Japanese, they talk Japanese.
日本に住んでる日本人がいて、見た目も日本語だし、話し方も日本語だし。
When you show up in Japan and you don't look like a Japanese person, they immediately think to themselves “You're not part of the underworld”.
日本に来て日本人に見えない顔をしていると、すぐに「お前は裏社会の人間じゃない」と思われてしまいます。
[Simon] Right?
そうだろ?
[Martina] It doesn't matter if you're black and you speak Japanese, if you're white and you speak Japanese,
マルティナ】黒人でも日本語が話せれば問題ないし、白人でも日本語が話せれば問題ない。
or even if you're East Asian but you don't look Japanese, they're gonna say “You guys are foreigners”.
とか、東アジア人なのに日本人に見えなくても「お前ら外国人かよ」とか言われそうだな。
[Simon] People don't think that we're part of the yakuza, they don't think we're part of the underworld.
俺たちがヤクザの一員だとは 思われていない 裏社会の一員だとも思われていない
I'm not part of the Ducky Squad, you're not part of the Cupcake Crew. ([Martina] The Puppy Crew!)
私はダッキー隊の一員ではない、あなたはカップケーキ隊の一員ではない。([マルティナ]パピー隊!)
[Simon] Alright? So don't be worried about people thinking that you're a bad person for having tattoos.
いいか?心配しないで 刺青があるから 悪い人だと思われないように
[Martina] In our neighborhood we have a lot of old people… [Simon] Yeap.
近所にはお年寄りが多いのよ。
[Martina] And when they saw my tattoos, a lot of people were intrigued. They wanted to touch it or talk about it
私のタトゥーを見た時 多くの人が興味をそそられたわ触ってみたいとか 話してみたいとか
[Simon] Older people! Not just people in their 30's and 40's, but people in their 70's, 80's… 170's…
年配の人たち!30代40代だけじゃなく 70代80代... 170代...
People live to a really ripe old age here.
人はここで本当に熟年まで生きている。
[Martina] Yes. But, for real, they're very interested. Somebody asked me once “oh, is this paint?” and they literally reached out and touched my arm,
そうよでも実際のところ、彼らはとても興味を持っています。誰かが私に "これは絵の具か?"って聞いてきたことがあるんだけど文字通り手を伸ばして私の腕を触ってきたのよ
and I remember a couple of times we went to izakayas, and there was a guy working there who clearly looked like HE was part of a gang...
何度か居酒屋に行ったことがあるんだけど、そこで働いていた人が明らかに暴力団の一員に見えたんだけど...
He was Japanese and he had his sleeves covered up to here, but we could see his tattoos dripping underneath a little bit
日本人でここまで袖を隠していたが、下からタトゥーが垂れているのが少しだけ見えた
and he was really stern faced. The two of us were kinda like “We're new to Japan, where did we wander?”.
と、本当に厳しい顔をしていました。私たち二人は「日本に来たばかりなのに どこに迷い込んだんだろう」みたいな感じでした。
Actually, for those who listen to our podcast, it was on the dark side of Kichijoji.
実はポッドキャストを聞いている人のために、吉祥寺の暗黒面にあった
[Simon] Yes. *laughs* LISTEN TO OUR PODCAST! [Martina] *whispers* Listen to our podcast!
はい。*私たちのポッドキャストを聞いて!私たちのポッドキャストを聞いて!
When I took off my sweater this guy comes over, and then he went “Kawaiiiiii!!!”.
Literally broke into almost a Honey Senpai voice and then he asked to see it.
文字通りほぼハニーセンパイの声でブレイクしてから「見てください」と言ってきた。
And I had to pull up my sleeve further, and he was like “oh my god, this is so cute!”
さらに袖をひっぱってみたら、彼は "うわぁ、これはかわいい!"と言っていました。
So it doesn't even matter that he's got representation of his own tattoos that mean something to him. He wasn't offended that I had tattoos.
彼にとって何か意味のある 刺青を入れても問題じゃない私がタトゥーを入れても 彼は怒らなかった
[Simon] So people visiting Japan, stop sh****ng your pants about this. You're not gonna have a rough time.
日本を訪れる人たちは、この件で 悩むのはやめてくれ。苦労はしないよ
There are some things you might be limited from experiencing because of some archaic tattoo laws that a lot of people don't necessarily agree with.
多くの人が必ずしも同意しないいくつかの古風なタトゥー法のために、あなたが経験することから制限されるかもしれないものがあります。
[Martina] There are a lot of problems with going to onsens, which is the hot springs. A lot of them have that sign up that says “NO TATTOOS”.
温泉に行くのは問題が多いのよ。"NO TATTOOS "って書いてある看板があるのよ
You can get around it in some ways if you have a small tattoo and you can put a bandage on it or a waterproof sticker bandage.
小さなタトゥーがあって、その上に絆創膏を貼ったり、防水シールの絆創膏を貼ったりすれば、いくつかの方法で回避することができます。
But just to be honest with you guys, if you have a teeny tiny tattoo – some people are like “I have a small tattoo on my lower back”.
でも、正直に言うと、もしあなたたちが10代の小さなタトゥーを持っているならば、「私は腰に小さなタトゥーを入れている」という人もいます。
You're getting into an area with a towel on, you're taking this towel off, rinsing off and getting into hot water.
タオルをかけたままエリアに入って、このタオルを外して、洗い流して、お湯の中に入る。
It's not like people are going -tah!- and zeroing in on your butt cheeks and then rushing off to the authorities at the front desk.
みんながお尻のほっぺたに目をつけて、フロントであわてて当局に駆けつけるようなものではありません。
[Simon] There are some onsens, like the one we did a video about, that's totally okay with people having tattoos.
いくつかのオンセンがあります 私たちがビデオでやったように タトゥーを入れても問題ない人もいます
[Martina] There's Dogo Onsen, which is one of the most famous onsens,
マルティナ】道後温泉があります。
apparently that's where Studio Ghibli had its inspiration for Spirited Away,
千と千尋の神隠し」は、スタジオジブリがインスピレーションを得た場所らしい。
and in that place tattoos have always been fine, they've never placed a ban on it.
そして、その場所ではタトゥーは昔から問題なく、禁止されたことはありませんでした。
[Simon] And there are some onsens that kind of operate in the gray area,
グレーゾーンで活動しているオンセンもいる。
for places that I haven't actually taken you yet, but I've been planning some secret places.
実際にはまだ連れて行っていない場所のために、秘密の場所を計画しています。
[Martina] *gasp* Is it for my birthday? Is it 'cause it's gonna be my birthday? Are you making plans for my birthday?
マルティナ] *gasp* 私の誕生日のため?私の誕生日だから?私の誕生日の計画を立ててるの?
[Simon] AND… what they said is that they don't overtly say that they're ok with tattoos but they say they're ok with tattoos.
彼らが言ったのは- あからさまに タトゥーを入れてもいいとは 言わないけど- タトゥーを入れてもいいと言ってる
But it's always nice for you to call and make sure you check if they're ok with it beforehand.
でも、事前に電話をして相手が大丈夫かどうかを確認しておくのはいつでもいいですよね。
[Martina] If you're living in Japan, one of the bigger problems can be getting a gym membership.
マルティナ】日本で生活していると、大きな問題の一つにジムの会員になることがあります。
[Simon] Here in Kichijoji there are a few major gym chains that I tried to apply for membership,
サイモン】ここ吉祥寺には大手のジムチェーンがいくつかあり、入会を申し込んでみました。
and I was completely covered up, nobody saw anything, and on the form they said “do you have any tattoos?”,
私は完全に隠蔽されていて、誰も何も見ていなかったし、フォームには "タトゥーがあるか?"と書かれていました。
and Martina said “you should just lie about it,” but I'm an honest person and I hate lying in every situation.
とマルティナは「嘘をつけばいいじゃない」と言っていましたが、私は正直な人間で、どんな状況でも嘘をつくのが嫌いなんです。
[Martina] Chotto matte kudasai (Wait a moment). Let me explain why.
マルティナ】ちょっぴりマットなクダサイ(ちょっと待って)。理由を説明させてください
Because Simon works out in long sleeve shirts and he wasn't planning on showering there,
サイモンは長袖シャツで体を鍛えてるし、シャワーを浴びるつもりはなかったから。
I said if you're covering up your tattoos, which P.S., I looked up online-
刺青を隠しているならと言ったんだが、追伸、ネットで調べたんだが...
many foreigners living in Japan lie about their tattoos and never show it.
日本に住んでいる外国人の多くは、タトゥーを入れていると嘘をついて見せない。
But some people said they covered up their tattoos and then in the change room when they took their shirt off they were reported because they had tattoos.
でも、タトゥーを隠していて、更衣室でシャツを脱いだ時にタトゥーが入っていたので通報されたという人もいました。
[Simon] And there are people like me that operate with a moral compass and don't wanna lie under any circumstances,
私のように道徳心を持って 行動する者もいる どんな状況でも嘘はつきたくない
[Martina] Ok... [Simon] so I couldn't get a gym membership here.
ここではジムの会員になれなかったんだ
There are supposedly other gyms- I hear that Gold's Gym, from what people have told me, is ok with tattoos.
他にもジムはあると思いますが、ゴールドジムは、人から聞いた話では、タトゥーを入れても大丈夫だそうです。
[Martina] in more of the foreign neighborhoods. [Simon] Yeah, that's a little bit too far from where we are
もっと外国人が多い地域で今いる場所からは ちょっと遠すぎるわね
so I just built a gym in my backyard and I had my little rinky dink squat rack, rusted…
裏庭にジムを作ったんだけど、その時に錆びついたリンキー・ディンクのスクワット・ラックを持っていたんだ...
[Martina] He works out in the snow…
彼は雪の中で鍛えている。
[Simon] Working out in the rain is sad. Let me tell you, it's sad.
雨の中のワークアウトは 悲しいものだ言っておくけど、悲しいわ。
[Martina] I go to the community center which is- every city and every local area will have...
私は公民館に行ってるの どこの街にも地方にもあるわ
[Simon] A rec center. [Martina] Like a rec center.
公民館のようなもの公民館のようなものだ
I was told that I REALLY have to cover up all my tattoos because it's considered to be an area for children and for old people.
子供やお年寄りの領域だと思われているので、タトゥーは本当に全部隠さないといけないと言われました。
They are gonna be a lot more uncomfortable and nervous if they see these tattoos,
彼らはこのタトゥーを見たら、もっと不快で神経質になりそうだ。
so when I went to the gym I made sure that I wore hoodies, zipped up. AND IT WAS AWFUL!
ジムに行った時は ジッパー付きのパーカーを着てたそしてそれはひどいものでした!
[Simon] If you sweat more, you burn more calories, I guess…? It's good for you
サイモン】汗を多くかくとカロリーを消費しやすくなるんじゃないかな?君には良い事だ
[Martina] No, I was so sweaty, and I remember doing one of the weight things
汗だくだったし、ウェイトの一つをやったのを覚えてるわ。
and my sleeve went up and I was so terrified that somebody would notice.
袖が上がって、誰かに気づかれるのが怖くてたまらなかった。
[Simon] Actually, the music stopped, there was a record player scratch, and everyone was like *GASP* “Yakuza!”
実は音楽が止まって レコードプレーヤーに傷がついたんだ みんなが「ヤクザ!」って感じだったんだ
[Martina] There was actually no music. [Simon] That didn't happen. Nobody did that.
実際には音楽はなかったそんな事はなかった誰もやってない
[Martina] No. But I do go swimming, -That's a lie, I went once.- at my local rec center.
でも水泳はしてるわよ。
I plan to go more, ok? [Simon] You should go more, girl.
もっと行くつもりだ いいか?もっと行った方がいいよ
[Martina] I have to wear a- like a skinsuit. [Simon] a body condom.
スキンスーツのようなものを 着なければならないのコンドームを
[Martina] A body condom, that's the correct term. *joking*
ボディコンドーム、それが正しい言い方です。*joking*
It's a long sleeved one that goes from here to here. Zips up to my neck,
ここから先は長袖の一枚。ジッパーは首まである
and I have to wear that when I go swimming, but you also have to wear a shower cap, that little- not a shower cap.. *laughs*
泳ぎに行く時はそれを被らないといけないんだけど、シャワーキャップも被らないといけないんだよね、シャワーキャップじゃなくて。*laughs*
[Simon] Swim cap. [Martina] A swim cap.
スイムキャップスイムキャップ
[Martina] Asia loves their swim caps. Korea, obsessed with swim caps, Japan…
マルティナ】アジアはスイムキャップが大好き。韓国はスイムキャップに夢中 日本は...
[Simon] I have more hair on my chest than on my head, am I gonna wear a swim cap on my chest?
サイモン】頭より胸の毛の方が多いんだけど、胸にスイムキャップ被るのかな?
[Martina] The last time we went to Korea we stayed at a hotel and Simon got into the pool without a swim cap on.
前回韓国に行った時は ホテルに泊まったんだけど シモンは水泳帽をかぶらずに プールに入ったのよ
–'Cause he's bald!- And they were like “you have to wear a swim cap”,
-ハゲてるから!
and I'm like, *points at bald head* “but… it doesn't… make sense”.
そして、私は、*ハゲ頭を指して* "でも...それは...それは...意味をなさない "のようなものです。
[Simon] Where is the logic in this right here?
論理的にはどうなんだ?
[Martina] Another place where we had a little bit of problem with our tattoos is when we went to the beach,
マルティナ】もう一つ、タトゥーに少し問題があった場所は、ビーチに行った時です。
and we were able to sit on these little tiny café side huts and they were serving food and beer and snacks and stuff,
小さな小さなカフェの小屋に座ることができて、食べ物やビール、スナックなどを提供していました。
and when I went to try to go into one of them, the guy at the door said I have to put a towel or something just to cover my tattoo.
で、そのうちの一つに入ろうとしたら、入り口の人がタトゥーを隠すためだけにタオルか何かを置かないといけないと言ってきたんです。
[Simon] As did I. I had to cover mine up as well.
私もそうだった 私も隠す必要があった
[Martina] Yeah. And they had sings that said “No Tattoos”.
そうよ"No Tattoos "って歌ってたわ
[Simon] The logic behind it is that “all yakuzas have tattoos” so if you just ban all tattoos no yakuza will be able to come,
サイモン】「ヤクザはみんな刺青をしている」という理屈で、刺青を禁止したらヤクザは来なくなる。
but that also winds up hurting the people that aren't yakuza.
でも、それはヤクザじゃない人を傷つけることにもなる。
[Martina] What was interesting was the guy that was telling us that we can't come in
【マルティナ】面白かったのは、入ってはいけないと言っている奴がいたこと。
also said to us when we were leaving “Can I see your tattoos?”, “I really like it, it so cute”. ([Simon] He was totally cool with it!)
また、私たちが帰るときに「あなたのタトゥーを見せてもらってもいいですか?([Simon] 彼は完全にクールだったよ!)
[Martina] So even though the Japanese people know that the tattoos aren't necessarily taboo or worrisome,
Martina] だから日本人が知っていても、タトゥーは必ずしもタブーではないし、気になるものでもない。
they still have to enforce these kinds of archaic laws . [Simon] that people don't fully agree with.
彼らは今でもこのような古臭い法律を 施行しなければなりません人々が完全に同意しない法律を 施行しなければならない。
When it comes to getting tattoos in Japan, you might've realized that I haven't actually told you where I got my tattoo in Japan
日本でタトゥーを入れることに関して言えば、私が日本でどこでタトゥーを入れたかを話していないことに気付いたかもしれません。
because I actually asked the studio if it's ok for me to do so and they said that they don't want that much publicity.
というのも、実際にスタジオに聞いてみたら、そこまでの知名度は求めていないと言われたからです。
A lot of tattoo shops, when they become too popular get raided by the police because there's a weird law in Japan
刺青屋が人気になると、日本には変な法律があって警察に家宅捜索されることが多いです。
that kind of makes it illegal to do tattoos, even though it doesn't necessarily target tattoos themselves.
そういうのはタトゥー自体を対象にしているとは限らないのに、タトゥーをすること自体が違法になってしまうんですよね。
[Martina] It is NOT illegal to have a tattoo parlor in Japan, it's NOT illegal to get tattoos in Japan.
Martina] 日本でタトゥーパーラーを持つのは違法ではない、日本でタトゥーを入れるのは違法ではない。
The illegal thing is that Japan has made it a law that in order for you to give tattoos,
違法なのは、日本がタトゥーを入れるために法律にしたことです。
to do hair removal, and to do chemical peels, you have to have a doctor's license. ([Simon] Yes)
脱毛やケミカルピーリングをするには 医師免許が必要です([Simon] はい)
[Martina] But tattoo artists are saying, “You want me to go for 5 to 6 years to get my doctorate so that I can give a tattoo?”
でもタトゥーアーティストは「タトゥーを入れるために5~6年かけて博士号を取るの?」と言っています。
and on top of that, just because you have your doctorate's degree doesn't mean you're an artist. And that doesn't mean you can draw.
その上で博士号を持っているからといって 芸術家とは限らないし絵が描けるわけでもありません
[Simon] So the big argument in Japan is: Are tattoos a medical procedure or are they art?
日本での大きな議論は、タトゥーは医療行為なのか、それとも芸術なのかということです。
I tend to think it's art, you think it's art, a lot of people think it's art, but according to the law
私はそれを芸術だと思う傾向があります、あなたはそれを芸術だと思っています、多くの人がそれを芸術だと思っていますが、法律によると
they're still treating it like a medical procedure so you're not allowed to give or do tattoos in Japan.
今でも医療行為のように扱われてるから日本ではタトゥーを入れても入れてもダメなんだよね
[Martina] So, in 2015 there was a famous court case that was going on in Osaka.
マルティナ】では、2015年に大阪で有名な裁判があったんですね。
A tattoo artist was raided by the police, and they charged him $3000, so he decided to go to court and fight it.
刺青師が警察に家宅捜索され、3000ドルを請求されたので、法廷に出て戦うことにしたそうです。
Unfortunately, he did lose his court case.
残念ながら、彼は裁判で負けてしまいました。
He ended up halving the price of the fine, but he said he's still not giving up on this fight, and so there are a lot of websites that are petitioning
結局罰金を半額にしたそうですが、まだこの戦いを諦めていないとのことで、多くのサイトで陳情が行われています。
and trying to get people to talk more about Japanese tattoo culture and trying to keep it going.
と、日本のタトゥー文化についてもっと語ってもらい、それを維持しようとしています。
And one thing that I read that I thought was actually pretty moving was that people keep thinking of it as just, like, a tattoo thing,
私が読んだ本の中で、とても感動したのは、人々はそれをただのタトゥーのように考え続けているということでした。
but people in Japan are saying “This is historical, this is part of our culture”.
が、日本の人たちは「これは歴史的なものだ、これは文化の一部だ」と言っています。
This aspect of Japanese culture is going to get lost as this law is causing people to shut down and close their shops.
この法律のせいで店を閉めたり閉めたりする人が出てきて、日本文化のこういう側面が失われていくんだよね。
Japan's been tattooing for hundreds and hundreds of years, and they've been tattooing- and it WASN'T illegal. And it wasn't even made for criminals.
日本は何百年も何百年もタトゥーを入れてきましたが 違法ではありませんでした犯罪者のために作られたものでもない
[Simon] But this is just our perspective form the research that we have.
でもこれは我々の調査結果を 踏まえたものだ
I'm sure there're many more nuances to the argument that we're not aware of, so please let us know in the comment section bellow.
私たちが気付いていないニュアンスの議論が他にもたくさんあると思いますので、コメント欄で教えてください。
We wanna have a healthy discussion about this and see what you guys think about it as well.
この件について健全な議論をして、皆さんがどう思うか見てみたいと思います。
[Martina] So what do you guys think about tattoo culture?
マルティナ】では、タトゥー文化についてどう思いますか?
Even if you don't have a tattoo, do you think that tattoos should still be banned in the onsens and on beaches?
刺青がなくても、オンセンやビーチでの刺青は禁止されるべきだと思いますか?
[Simon] So that's it for our video on tattoos in Japan.
日本のタトゥーについての ビデオは以上です。
For those of you that wanna know what this tattoo of mine means, because I just got it done,
このタトゥーが何を意味するのか 知りたい人のために 私はそれをしたばかりなので
make sure you click on the link here and then I'll tell you my very emotional story about what this tattoo means to me.
ここのリンクをクリックしてください そうすれば、このタトゥーが私にとって何を意味するのか、私の非常に感情的な話をします。
Do you know what was a fun memory? Doing these videos again. We haven't stood up and done a TL;DR like this in…
何が楽しい思い出だったか知ってますか?またこの動画をやったこと。こんなに立ち上がってTLをやったのは...
[Martina] I know! [Simon]… a very long time.
知ってるわよ!長かったわね
[Martina] And look! It's our old- it's a kitchen, it's kinda like our old one.
見て!昔のキッチンだよ 昔のキッチンに似てるよ
[Simon] we used to sit in the kitchen when we did our first…
最初にやった時は よくキッチンに座ってた...
[Martina] If you guys are joining us and you're new, when we were in Korea we used to do these videos
マルティナ】君たちが新しく参加してくれたら、韓国にいた時はこんな動画をやっていました。
in our kitchen and then it slowly moved depending on the houses. ([Simon] I had red hair back then.)
家によってはゆっくりと移動していました([サイモン] 当時の私は赤毛でした)
[Martina] You had hair back then [Simon] … True. [Martina] Yes.
あなたはその頃 髪の毛があったわね マルティナはそうだ
[Simon] It's gone now. [Martina] It's gone!
もうないわなくなった!
Now let's edit this monster of a video. Ha! It's so long, we talk so much.
さて、このモンスターのビデオを編集してみましょう。ハッ!長すぎて話が長くなってしまった。