字幕表 動画を再生する 審査済み この字幕は審査済みです 字幕スクリプトをプリント 翻訳字幕をプリント 英語字幕をプリント [Reporter: Christine Birak] Canadians are landing in emergency rooms asking if they have COVID-19. [レポーター:クリスティーン・ビラク]カナダでは、人々が救急処置室にやって来て、COVID-19が陽性かどうか尋ねています。 The University Health Network showed us what happens next. 大学ヘルスネットワークが、次に何が起きるかを見せてくれました。 Minus the wait. 待ち時間は抜きです。 Hi, so we have a patient with a positive screening named Christine. スクリーニングテストで陽性になった、クリスティーンという患者がいます。 [Reporter] The screener share symptoms and travel history with a nurse who prepares to take a look. [レポーター]スクリーニングテストの実施者が、症状や渡航歴を看護士に伝え、看護士は検査の準備をします。 Now the person that's being screened is supposed to sit about two meters from other people that are in the waiting room. スクリーニングを受ける人は、待合室で、他の人と約2mの距離をとって座ることになっています。 Hi, Christine? クリスティーンですか? Hi. こんにちは。 Hi, my name is Cherry. こんにちは、チェリーです。 I'm one of the nurses here. ここの、看護士の1人です。 You can please follow me. 付いてきてください。 [Reporter] More questions followed by a quick exam. [レポーター]さらに質問をされてから、軽い検査を受けます。 The information then gets passed on to the doctor. そして、情報が医師に伝えられます。 [Nurse] Then she or he will decide whether to do a swab or not to test for COVID. [看護士]COVIDのスワブテストをするかどうか、医師が決めます。 [Reporter] After a quick check, the ER doctor makes the call. [レポーター]素早くチェックした後、救急処置室の医師が決めます。 A nasal swab goes down the throat or up through the nose. 鼻腔スワブは、喉か鼻の中で検査を行います。 So, if you can pull down your mask. マスクを下ろしてください。 Okay, I've never had this done before. こんなこと、初めてです。 [Reporter] Yes, it's startling but it's over in a moment. [レポーター]驚きますが、一瞬で終わります。 [Nurse] That's it. [看護士]これだけです。 It's all done. 終わりです。 [Reporter] The results take 24 hours but doctors urge people not to just show up in hospital. [レポーター]結果が出るまでには24時間かかりますが、病院にいきなり来ないように、と医師たちは要請しています。 [Dr. Erin O'Connor] We need to be very careful about is not over burdening the department, so that we can still look after the very sick people. [エリン・オコーナー医師]よく注意しないといけないのは、部署に負担をかけすぎないようにすることです。この状況でも、体調をひどく崩している人たちを処置できるようにしています。 [Reporter] Staff are also preparing for those scenarios. [レポーター]スタッフも、そういったシナリオに備えています。 [Dr. Erin O'Connor] We also have been really running drills on the worst case scenario, which is that if a patient comes in with COVID-19 and is in a cardiac arrest situation. [エリン・オコーナー医師]最悪のシナリオに備えて、訓練も行っています。例えば、COVID-19陽性患者が、心停止の状態で病院に来た想定です。 [Reporter] It's a mannequin but in case you missed it, it exhaled, spraying workers like a patient. [レポーター]これはマネキンです。見逃したかもしれませんが、息を吐き出していて、実際の患者のように、医療従事者に飛沫を飛ばしています。 Afterwards, UV light reveals how far germs can travel. 後で紫外線を当てると、菌がどれほど遠くに飛ぶ可能性があるか分かります。 [ER Doctor] It's stressful, yeah. [救急処置室の医師]すごくストレスがたまりますよ。 It's very stressful and anxiety-provoking. 本当にストレスがたまるし、不安も生じますね。 [Reporter] Reminding everyone, as this outbreak evolves, proper precautions must be taken by health care workers and patients alike. [レポーター]皆さん、忘れないでください。アウトブレイクが広がっていく中、ヘルスケア従事者も患者も、適切な予防策を講じなければなりません。 Christine Birak, CBC News, Toronto. CBCニューストロントから、クリスティーン・ビラクがお送りしました。
B1 中級 日本語 米 レポーター 医師 スクリーニング 患者 救急 陽性 コロナウイルスの検査方法はどのようなもの? 6926 248 erikayokoyama に公開 2020 年 11 月 19 日 シェア シェア 保存 報告 動画の中の単語