字幕表 動画を再生する AI 自動生成字幕 字幕スクリプトをプリント 翻訳字幕をプリント 英語字幕をプリント I was supposed to meet a friend here today, アレックス:今日はここで友人と会うことになっていたんです。 but I think he's ten minutes late right now でも今は10分遅れだと思います and I don't see him, so I hope I didn't get ghosted. とか見ないからゴーストにならなかったかな? ( ringing ) ( リンギング ) Operator: Your call has been forwarded オペレーターです あなたの電話は転送されました to an automated voice messaging system. を自動音声メッセージングシステムに変換します。 Alex: Almost everyone knows what it feels like to be lonely. アレックス:ほとんどの人が、孤独の気持ちを知っています。 ( groans ) ( groans ) And in 2018, nearly half そして、2018年には半分近くの the U.S. population reported 米国の人口報告書によると feeling lonely regularly... 定期的に寂しさを感じる...。 Woman: Loneliness is a major threat 女の人。 孤独は大きな脅威 to Americans' well-being. アメリカ人の幸福のために。 ...leading some experts to say that we're actually ...専門家の間では、私たちは実際には in the middle of a loneliness epidemic. 孤独の疫病が蔓延している中で Woman: This rises to the level of true public health concern. 女性です。これは、真の公衆衛生上の懸念のレベルに上昇します。 And we often make assumptions about the things that make us lonely. そして、寂しい思いをすることを前提にしていることが多いです。 But research has shown that the amount of time that we spend with other people... しかし、研究によると、人と一緒にいる時間の長さは Did this make you less lonely? これで寂しくなくなったのかな? ...and the quality of our social skills ...そして社会的スキルの質の高さ don't really make a difference. 違いはありません。 Loneliness may be a greater fear than death. 孤独は死よりも大きな恐怖かもしれません。 So why do so many of us feel lonely? では、なぜ多くの人が寂しい思いをするのでしょうか? And what should we do about it? そして、それをどうするか? ( music playing ) ( 音楽演奏 ) So, how many friends do you have? Like, close friends. で、友達は何人いるの?親しい友達とか。 Probably, like, 10 or 15 really close friends, 多分、10人か15人くらいの親しい友人がいると思う。 - who I talk to weekly, at least. - Wow. - 少なくとも私が毎週話している人- うわー Christophe: But I do feel that changing. クリストフでも、その変化は感じています。 - Got out of college pretty recently... - Ahh, I see. - 大学を出たのは最近で... ...and a lot of these people ...そして、これらの人々の多くは I'm starting to not see that much anymore. あまり見なくなってきました。 Alex: When I got out of college, I would say I had アレックス:大学を卒業したとき、私はこう言っていました。 - eight to nine good friends. - Yeah. - 8〜9人の親友だ- そうだな And out of those eight to nine, only one is left. そして、その8から9のうち、1つだけが残っています。 As a guy myself, I'm more reluctant to reach out 男の私としては、手を差し伸べることに消極的になってしまいます。 - and put myself out there. - Yeah. - 自分を出してみた- そうだな Christophe: From the studies that I've read, クリストフ私が読んだ研究から there isn't a conclusive difference 一概には言えない in loneliness rates between men and women. 男女間の孤独率の違い。 But there is some evidence that women are more comfortable しかし、女性の方が快適だという証拠もあります。 admitting that they're lonely. 寂しさを認める Alex: And loneliness is something I've dealt with アレックス:そして、孤独は私が対処してきたものです。 - all my life. - Yeah. - 私の人生の中で- そうだな So I'm gonna take it on. I'm gonna go online, だから私はそれを引き受けます。ネットで調べてみる see if I can make new friends using an app, アプリを使って新しい友達ができるか見てみる and maybe that's gonna help out with the loneliness. 寂しさが解消されるかもしれない I swiped through, like, 200 dudes. 200人の男をスワイプしたんだ - Really? And he was the one? - And he was the one. - そうなの?彼がそうだったの?- 彼がそうだった So I'm going to a restaurant to meet with Maximilian. ということで、マクシミリアンに会うためにレストランに行くことになりました。 - I'm a little nervous. - What are you nervous about? - ちょっと緊張しています。- 何が不安なんですか? - Will we click? - Right. - クリックする?- そうだな Just be yourself. 自分のままでいてください。 Smile. 笑って Not like that. That's-- そうじゃないそれは... - See you, dude. - Stay dry. - またね- 濡れるなよ Hey. You're Alex, right? アレックスだよね? - Are you Maximilian? - Yes. - あなたがマクシミリアン?- そうだ - Good to meet you, man. - Good to meet you, man. - 会えてよかった- 会えてよかったよ - After you. - Thanks, brother. - お先にどうぞ- ありがとう、お兄さん Yeah, dating is normal using the app. そう、出会い系はアプリを使って普通にしている。 But making friends using the app is kind of-- でもアプリを使って友達を作るのは... people see it as weird, I guess. みんな気持ち悪いと思ってるんだろうな。 Everything about what we're doing is weird. 私たちがやっていることはすべて奇妙なことです。 Yeah. Yeah, yeah, exactly. そうなんだええ、ええ、その通り。 What do you do when you're feeling lonely? 寂しいと感じた時はどうしていますか? I don't know. I can't answer that, dude. I don't know. どうだろう?答えられないよ私は知らない。 I just feel that, to be totally honest. 正直に言うと、そう感じているだけです。 A couple weeks ago, I was really vibing with this guy 数週間前、私はこの男と本当にバイブしていました。 'cause we shared so much in common. 私たちには共通点がたくさんあったから I was just like, "Hey, we should hang out," "ちょっと付き合おうよ "って感じだったんだけど like in the middle of a conversation. 会話の途中のように And he was kind of taken back by it, I could tell. 彼はそれを見て 驚いていました Like, he wasn't disgusted, but I just feel like he'd never been-- 嫌悪感はなかったんだけど 何か... - nobody's ever said that to him. - Oh, no! - 誰も彼にそんなことを言ったことがない- そんな! Like, "I've never heard somebody say that before." "そんなこと言ってる人 初めて聞いた "みたいな And it takes a bit of time to break down those barriers, you know? そして、その壁を壊すのには少し時間がかかるんですよね。 It is a little more difficult ちょっと難易度が高い because it's, like, are you gonna give up that masculinity 男らしさを捨てるのか? by becoming friends with this person? この人と友達になることで? That's the weird thing, それが変なんだよ。 is I have no trouble making friends. は友達を作るのに苦労していません。 I'm a very open person. 私はとてもオープンな人間です。 I really just want a tight-knit group of friends. 私は本当に、ただただ仲の良い友達が欲しいだけなんです。 It takes a lot of time to get out and build those relationships. 外に出て、そういった人間関係を築くには、かなりの時間が必要です。 All right, good meeting you. 会えてよかった - It was good meeting you, Alex. - I'll be in touch. - 会えてよかったよ、アレックス。- また連絡するわ。 The term "loneliness epidemic" 孤独の流行」という言葉 suggests that this is some modern crisis これは現代の危機であることを示唆している that is just starting to effect us right now. それが今、私たちに影響を与え始めています。 But the roots of this problem しかし、この問題のルーツは actually go back much further than you might think. 実際には、あなたが思っているよりもはるかに遠くに戻っています。 In the late 1700s 1700年代後半には at the start of the Industrial Revolution 産業革命開始時 in Europe and the United States, 欧米では people started to move out of small communities 小出 and into cities to work in factories. 工場で働くために都市へ。 It's around then that you first start to see その頃になると、あなたは最初に the use of the word loneliness in English printed works. 英語の活字作品における「孤独」という言葉の使い方 Loneliness became the first word 寂しさが最初の言葉になった to describe the experience of being alone. を使って、一人でいるという経験を表現します。 Before that, the closest thing that we had was "oneliness." その前は "一心同体 "に近いものがあった。 But that just referred to the physical state of being alone. ただ、それは一人でいるという物理的な状態を指していただけです。 It wasn't until the 1970s 1970年代になってから that experts started to describe loneliness 専門家が孤独を表現し始めたこと as a public health crisis, 公衆衛生上の危機として。 like in these American newspaper clippings アメリカの新聞の切り抜きのように where they describe a "Loneliness Epidemic In Our Time." "我々の時代の孤独の疫病 "と書かれています All these headlines are talking about this loneliness epidemic これらの見出しは、すべてこの孤独の流行について話しています。 in the same way that you would see みたいな感じで media coverage talk about this today. マスコミが今日この話をしています。 So, for example, this one says, だから、例えば、これにはこう書いてある。 "There is an epidemic of loneliness "孤独の疫病が蔓延している in America today that drives people 人を駆り立てる今日のアメリカでは to seek companionship 交友関係を求める in laundromats, shopping centers, コインランドリーやショッピングセンターで Weight Watchers and bars." ウエイトウォッチャーとバー" That's from 1973. それは1973年のものです。 Articles like these were reacting to the start こんな記事がスタートに反応していた of some major societal shifts. いくつかの大きな社会的変化の Like, when we get married in the U.S., アメリカで結婚した時のように people have been getting married 嫁入りした人たち later and later since the 1950s. 後にも先にも、1950年代以降にも And young unmarried people report feeling more lonely そして、若い未婚の人たちは、より孤独を感じていると報告しています。 than their married peers. 結婚している同世代の人たちよりも And organized community groups like church 教会のような組織化されたコミュニティグループも have become less prominent than ever. が目立たなくなってきました。 Today, a quarter of the U.S. population 現在、アメリカの人口の4分の1が is unaffiliated with organized religion 無宗教 versus just five percent in 1972. 1972年にはわずか5%だった。 And those who attend religious services less frequently tend to be lonelier. また、宗教行事に参加する頻度が少ない人は、孤独になる傾向があります。 So we can't say that we're lonelier than ever, だから、今まで以上に寂しいとは言えない。 because we haven't really had a consistent way 私たちには一貫した方法がなかったからです to measure loneliness over time. を使って、時間をかけて孤独感を測定します。 And we can't say whether those social changes そして、そのような社会の変化が have caused higher rates of loneliness today. は、今日の孤独の率を高めた。 But we do know that more people しかし、より多くの人が are spending big chunks of their lives 浪費している isolated from close-knit communities. 緊密なコミュニティから孤立している。 That's important because our brains are wired それが重要なのは、私たちの脳は配線されているからです。 to want those social circles. その社交界が欲しくてたまらない There's one theory that could help us understand the impact その影響を理解するのに役立つ理論があります that has on loneliness. 寂しさの上にある There's this idea that there is a cognitive limit 認知には限界があるという考えがあります。 on the number of people that humans can have, 人間が持つことができる人間の数について basically, a meaningful, social relationship with. 基本的には意味のある社会的な関係を That idea is known as Dunbar's number. その考えはダンバーの番号として知られています。 The guy who came up with this, his name is Robin Dunbar. これを思いついた男の名前はロビン・ダンバー。 What he did to find that number is he basically looked 彼がその数字を見つけるためにしたことは、基本的には彼が探したことです。 at average brain size of different primates 霊長類の平均的な脳の大きさで and average social group size. と平均的な社会集団規模を示しています。 And he made sort of trend line based off of that それを元に、ある種のトレンドラインを作ったのです。 and extrapolated that humans probably are meant to be と外挿したところ、人間はおそらく in a group of about 150. 150人くらいのグループで And when he double-checked that with modern そして、彼はそれを現代のものと再確認したとき hunter-gatherer societies at the time, 当時の狩猟採集社会。 it totally checked out. The average number was about 148. 完全にチェックアウトしました。平均して148個くらいでした。 - Hunter-gatherer societies were usually 150 people? - Small. - 狩猟採集社会は通常150人だったのか?- 少なかった - Yeah. - Huh. - そうだな But Dunbar's number is really a set of numbers, しかし、ダンバーの数字は本当に数字の集合体です。 so there are a whole bunch of subgroups within this. この中にはたくさんのサブグループがあります。 The first number is five. 最初の数字は5です。 This is kind of like the family and friends これは、家族や友人と同じようなものです。 that you were absolutely closest with. あなたが絶対的に親しくしていた You tend spend about 40% of your social time 社会的な時間の約40%を過ごす傾向があります。 with these five people. この5人と I wanna know who these people are... この人たちが誰なのか知りたい... - Really? - ...for you. Yeah. - そうなの?- ...あなたのためにそうなんだ You're gonna make me namecheck them? ネームチェックさせるのか? So then, moving up from this level だから、このレベルから上に移動して is what Dunbar calls はダンバーが言うところの sort of your sympathy group of 15 people. 15人の同情グループのようなものですね。 These are the people I would allow to see me cry. この人たちは、私が泣いている姿を見るのを許してくれる人たちです。 One level up from that is what Dunbar calls the close network. そこから1つ上のレベルは、ダンバーが親密なネットワークと呼んでいるものです。 So these are people that you would probably invite to a big dinner party. この人たちは、おそらく大きなディナーパーティーに招待する人たちですね。 It's interesting. I would put in this category people I see every day. 面白いですよね。毎日見ている人をこのカテゴリーに入れようと思います。 - So I fit in this one. Is that what you're saying? - Yeah. - だから、私はこれに当てはまる。 そう言っているの?- そうだよ - Yeah, you go here. - Cool, cool, cool, cool. - そうだ、お前はここに行け- かっこいい、かっこいい、かっこいい、かっこいい And in the last level, coming back to 150, そして最後のレベルでは150まで戻ってくる。 it's sort of the max number of meaningful relationships that you have. 意味のある関係性の最大数のようなものです。 - These are my casual friends. - Mm. - これは私のカジュアルな友人です。- うーん For most of human history, 人類の歴史の大半のために you would've lived with these people あなたはこの人たちと暮らしていたかもしれない for almost your entire life. あなたの人生のほとんどすべての時間のために If I didn't live with my boyfriend 彼氏と同棲していなければ - or if this person lived out of town... - Mm-hmm. - この人が町の外に住んでいたら...- ふむふむ。 I would not in my daily life see any of the people that I was closest to. 日常生活の中で、一番身近な人には会わない。 Yeah, which is crazy. ああ、それはおかしい。 - Which is crazy. - It's important to note - どっちがおかしいんだ?- 重要なのは that you can feel lonely at any one of these levels. いずれかのレベルで寂しさを感じることができるということです。 And the fact that we're not interacting with a lot そして、多くの人と交流していないということは of these people face-to-face every day そのうちの一人が毎日顔を合わせて does have an actual impact on those relationships. は、それらの関係に実際に影響を与えます。 Dunbar said that emotional proximity decreases by 15% every year ダンバーは、感情的な近接性は毎年15%減少するという。 that you don't see someone face-to-face. 面と向かって人を見ないこと。 Which means that it just takes a few years つまり、数年で済むということです。 for someone who might've been in your top five, トップ5に入っていたかもしれない人のために say, in college, to go all the way 大学で言うところの to sort of the outer limits of your 150 people. 150人の外側の限界を 整理するために I'm gonna leave this shoot and just book a flight 私はこの撮影を残して、ちょうど飛行機の予約をするつもりです。 - to see my best friend. - Exactly. - 親友に会いに- その通り So, if these all represent different flavors of loneliness, だから、これらがすべて孤独の異なるフレーバーを表している場合。 how do people deal with each of them today? 現代人はそれぞれにどのように対処しているのでしょうか? That's what we want to figure out. それを解明したいのです。 We're here in Branford, Connecticut ここはコネチカット州ブランフォードです talking to a group of people called Romeos. ロミオと呼ばれるグループと話しています。 That stands for Retired Old Men Eating Out. Retired Old Men Eating Outの略。 There's a really strong appeal to groups like this. こういうグループには本当に強いアピールがあるんですよ。 Research shows older men are more at risk 年配の男性はリスクが高いという研究結果が出ています of social isolation when compared to older women. 年配の女性と比較すると、社会的孤立感が高い。 A lot of these guys miss the connections that they had 多くの人は、彼らが持っていた接続を逃しています。 either growing up or in school or in their working life. 成長期や学校でも、社会人になってからも。 And they want to find a way そして、彼らは方法を見つけようとしている to maintain those kinds of friendships in retirement. 定年後もそのような友人関係を維持するために When I retired, I tried to get in a few things, 引退したときは、いくつかのことに手を出してみました。 but nothing seemed to click. しかし、何もクリックしていないように見えた。 Most of the wives have book clubs, 奥様方のほとんどがブッククラブを持っています。 - bridge clubs... - Yes. Yes. - ブリッジクラブ...そうなんだ - ...and garden clubs. - Garden clubs. - ...とガーデンクラブ。- ガーデンクラブ。 And this group was just perfect. このグループは完璧だった We just get together and we shoot the breeze, 私たちはただ集まって、風を撃つだけです。 and it's a bunch of very nice people. と、とてもいい人たちの集まりです。 Are there moments for all of you that stand out 皆さんの中で目立つ瞬間はありますか? that kind of brought you here? それでここに来たのか? Sometimes, it's a relative will say, 親戚の人が言うこともあります。 "I'm concerned about so and so being lonely." "そうそう 寂しいのが気になる" We get those kinds of contacts 私たちは、そのような連絡先を取得します。 all the time through our website. 私たちのウェブサイトを介してすべての時間。 I became involved with the Romeo group ロミオグループと関わるようになった through my granddaughter 孫娘を通して who did research and contacted Frank. 調査をしてフランクに連絡を取った Because of my loneliness, 寂しさのせいで she convinced me to join the group, 彼女は私を説得してグループに参加させました。 and I'm glad I did. と言ってくれたので、良かったと思います。 And you weren't sure at first. そして、最初はわからなかったんですよね。 - You came very reluctantly to the first group. - Exactly. - 最初のグループにはしぶしぶ来たんですね。- その通り Loneliness may be a greater fear than death. 孤独は死よりも大きな恐怖かもしれません。 During the day, even if you're a widowed guy, 日中は、未亡人でも you'll find things to do. やるべきことが見つかるはずです。 But when you're home at night all by yourself でも、夜に一人で家にいるときは and you close that door, ドアを閉めろ no matter how much family you have, どんなに家族がいても there's some point in time when you are all by yourself, ひとりぼっちの時もある。 and you won't know that sense of loneliness till you're there. そして、その孤独感は、その場にいないとわからない。 It's just-- there's a void. ただ...空虚なんだ。 There's a part of you that's been taken from you 自分の一部を奪われてしまった部分がある and there's no way to replace it. と交換のしようがありません。 So, you know, a place like this takes the edge off of it. だから、こういう場所があると、気が楽になるんだよね。 - This is kind of a depressing conversation. - Yes. - (徳井)何か気が滅入るような会話ですね (山里)そうですね- (美月)そうですね But normally when we get together, we have a bunch of yuks. でも、普段は集まった時にはユックリしているんですよ。 ( music playing ) ( 音楽演奏 ) Oh, my God. Thank you. What? ああ、何てこった。ありがとうございます。何が? - What are you doing? - I feel like I can't. - 何をしているんだ?- できないような気がする。 - This is cheating. - Oh, how nice. - これは不正行為だ- ああ、なんて素敵なんだ。 Speaking, I guess to me, as a-- 私が思うに、私は... Young whippersnapper? 若くてムチムチした人? - Young whippersnapper. - Okay, go ahead. - 若造のムチムチ野郎だな- いいわよ、先に行って。 Are there things that stand out as advice to へのアドバイスとして目立つものはありますか? how to build strong social connections 人脈の作り方 that last throughout your life? 一生続くものなのか? I think it's recognizing that that's not the reality. それが現実ではないことを認識しているのだと思います。 - Each change over time is a transition. - It's fluid. - 時間をかけて変化していくのは、それぞれの変化です。- 流動的です。 Each transition is a potential for loneliness or a void それぞれの変遷は孤独や空虚の可能性を秘めている or whatever you wanna label it as. とかレッテルを貼りたいんだろうけど So I think it's recognizing that's gonna happen だから、それが起こることを認識しているのだと思います。 and it's in you to make the difference. そして、それはあなたの中で違いを作ることができます。 ( music playing ) ( 音楽演奏 ) - Christophe: Do you feel lonely? - I'm doing good recently, - クリストフ 寂しくないですか?- 最近調子がいいんですよ。 but sometimes I feel a loneliness so intense 寂しさが募る that my rib cage hurts and it just feels like 胸郭が痛くて仕方がないのは I don't even want to get up in the morning or move. 朝起きたくもないし、動きたくもない。 As bad as it is, I don't think you're alone 悪く言えば、一人ではないと思います - in this by any means. - Yeah. - これは何としても- そうだな It's something that we'll all encounter at some point. それは誰もがどこかのタイミングで遭遇するものです。 - It can affect anybody. - Yeah. - 誰にでも影響を与えることができます。- そうだな So we all feel lonely sometimes, だから、誰でもたまに寂しいと感じることがあります。 but where did this feeling come from? でも、この気持ちはどこから来たのでしょうか? There's this evolutionary theory 進化論というのがあって from neuroscientist John Cacioppo 神経科学者ジョン・カチオッポ氏より who says that loneliness actually played ひとりぼっちが実を結んだという人 an important role in the survival of our species. 種の存続に重要な役割を果たしています。 And Joss is gonna help us out with that. ジョスはそれで私たちを助けるつもりよ - Hey, Alex. Good. - How's it going? - アレックスいいわよ- 調子はどう? We're gonna take you on a trip through prehistoric times 先史時代を旅してみませんか? to show you how we used to have to survive. 生き残るためにはどうすればいいのかを教えてくれます。 So, homo sapiens didn't survive because we were fast ホモ・サピエンスが生き残れなかったのは 我々が足が速かったからだ or strong or equipped with natural weapons. または強かったり、自然の武器を装備していたりします。 What they did have is the ability to cooperate 彼らが持っていたのは協力する能力だ and communicate with others in their group. とグループ内の他の人とコミュニケーションをとることができます。 Hey, guys. Let's cooperate. ねえ、みんな。協力しようぜ。 So, those protective social bonds だから、それらの保護された社会的な絆 help to guarantee us safety, 私たちの安全を保証するのに役立ちます。 shelter, food, 避難所、食料。 and the ability to procreate. とか、生殖能力があるとか。 - Aww, a baby. - Yeah, a baby. What's up? - 赤ちゃんね- うん、赤ちゃん。どうしたの? The pain of loneliness acted like a stimulus. 孤独の痛みが刺激のように作用した。 It alerted us when our social bonds were at risk 社会的な絆が危険にさらされていることを警告してくれました。 and we were potentially going to be isolated. 孤立する可能性があった Guys, where are you? どこにいるの? So that feeling actually triggers physical responses だから、その気持ちが実際に身体的な反応を誘発するんだ just like other needs in your body. あなたの体の中の他のニーズと同じように So, like, when you're being swiped left on, だから、左にスワイプされてる時とかに it's just like... ( grunts ) それはまるで...( grunts ) That's loneliness hitting you in the face. それは寂しさが顔面を襲う。 So it was advantageous to feel uncomfortable 違和感があるのが有利だったんですね。 when your social bonds were at risk きずなが危ういとき because people who felt that were more likely to survive. それを感じた人の方が生き残っている可能性が高いからです。 Right? If you're super comfortable alone, だろう?一人で超快適なら you're probably in danger. あなたはおそらく危険にさらされています。 Yeah. Your body, and more specifically, そうだなあなたの体、もっと具体的には your brain are trying to keep you alive. あなたの脳はあなたを生かそうとしています。 So if you'll turn to the side, I'll show you how that works. そこで、横を向いていただければ、その仕組みをお見せします。 We now know that the pain of social rejection 社会的拒絶の痛みを知ることができました。 activates the same part of your brain as physical pain. 脳の同じ部分を物理的な痛みと同じように活性化させます。 Loneliness is a motivational force coded in our DNA. 孤独は私たちのDNAにコード化された動機づけの力です。 Just like the pain of hunger tells us to eat, 飢えの痛みが食べることを教えてくれるように。 loneliness tells us to seek the safety of companionship. 孤独は、仲間の安全を求めることを教えてくれます。 Huh. はぁ。 When you start to feel the stress of loneliness, 孤独のストレスを感じ始めると What? 何だと? Your body releases stress hormones like cortisol, 体はコルチゾールなどのストレスホルモンを分泌します。 which make us more alert, 私たちに警戒心を抱かせる and epinephrine, which constricts your blood vessels とエピネフリンが血管を収縮させます。 and increases blood pressure. と血圧が上がります。 Your heart beats faster to send blood throughout the body. 心臓の鼓動が早くなると全身に血液が送られます。 This is what's called the flight or fight response. これが飛行反応や戦闘反応と呼ばれるものです。 - You may have heard of it. - Mm-hmm. - 聞いたことがあるかもしれません。- ふむふむ。 It's triggered by the sympathetic nervous system 交感神経が引き金となり and it's an immediate reaction. とすぐに反応してしまいます。 It's like your body reminding you それは、あなたの体があなたに思い出させるようなものです。 - that you need your people. - Yeah, exactly. - あなたには仲間が必要なのよ- ええ、その通りです。 All of these physiological reactions like hyper-vigilance ハイパー警戒のような生理的反応はすべて and restless sleep could drive you 睡眠不足になると to reconnect with your group. を使ってグループに再接続してください。 But the problem is while these reactions しかし、問題は、これらの反応がある間 haven't changed all that much since early human history, 人類初期の頃からあまり変わっていません。 their context actually has. 彼らのコンテキストが実際に持っている - Make sense? - It does. - 意味があるのか?- そうだ It's not like you're gonna run out of food 食い物がなくなるわけでもないのに because no one's texting you back. 誰もあなたにメールを返さないからよ - Right. - However, this does have tremendous - そうだな- しかし、これは途方もない health effects on your body. 体への健康効果 What we found was being more socially connected, 私たちが見つけたのは、より社会的につながっているということでした。 was associated with a 50% reduced risk はリスクの50%減少と関連していた。 for premature mortality. 早期死亡率のために The effect of lacking social connection 社会的なつながりを欠くことによる影響 carried a similar risk 同じようなリスクを背負っている to smoking up to 15 cigarettes per day. 1日15本までのタバコを吸うことに。 Loneliness and depression are not the same thing, 寂しさと鬱は同じものではありません。 but being lonely can put you at increased risk for depression. しかし、孤独であることは、うつ病のリスクを高めることになります。 Alex: When you feel lonely, it also affects you socially アレックス:孤独を感じると、それは社会的にも影響を与えます。 in ways that prevent you from going out more. 外出が増えないようにするための方法で So people who are lonely are actually more sensitive to social cues. だから寂しがり屋の人は実は社会的な合図に敏感なんです。 Those who are chronically lonely also tend to interpret 慢性的に孤独を感じている人は、また次のような解釈をする傾向があります。 neutral kinds of social situations 中立的な社会状況 as more threatening. より脅威的なものとして Wow. So your brain is scrambled, うわー脳みそがスクランブルなんですね。 and then as you're trying to reach out, と、手を差し伸べようとしているうちに you're maybe reading things wrong. あなたの読み方が間違っているのかもしれません。 ( phone rings ) ( phone rings ) Alex: I've been online, I've been offline searching アレックス:オンラインで検索したり、オフラインで検索したりしていました。 to try to make friends. 友達を作ろうとする Operator: Your call has been forwarded オペレーターです あなたの電話は転送されました to an automated voice messaging system. を自動音声メッセージングシステムに変換します。 So, Chase was supposed to be here 15 minutes ago. チェイスは15分前に ここにいるはずだった Oh, he's calling. ああ、彼が呼んでる。 Hello? もしもし? All right. いいだろう I thought he ghosted me, 彼にゴーストされたと思った but he just-- he just has train issues. でも彼はただ...列車の問題を抱えているだけだ - There he is. - Oh, hi. - 彼はそこにいます。- ああ、こんにちは。 - Hello, everyone. - So glad you made it. - 皆さん、こんにちは。- 来てくれて嬉しいよ Thank you so much. I'm happy I made it, too. 本当にありがとうございました。私も作ってよかったと思っています。 Woman: So, we're gonna start off doing a small gradation. 女の人。では、まずは少しずつグラデーションをしていくことにします。 So it goes from dark to light. 暗いところから明るいところに行くんですね。 How do you twist your hair? 髪の毛のねじり方は? Actually, I use a sponge. 実はスポンジを使っています。 I'm kinda losing some hair up in here. 髪の毛が抜けそうなんだが Like, it's getting kind of thin up in here. ここでは、ちょっと薄っぺらくなってきた。 - Black castor oil. - Yeah, they also say it's good for beards. - 黒ひまし油。- ああ、ヒゲにもいいらしい。 - See, my beard grows in kind of patchy, so I was-- - Mine, too, yeah. - 俺のヒゲはパッチ状に生えてるから... Like, how many close emotional friends do you have? 感情的に親しい友人は何人いるの? - Four. - Four. - 4つだ- 4つだ And out of the four, three of them is family. そして、4人のうち3人は家族です。 - Do you ever feel lonely? - At times. - 寂しいと感じたことはありますか?- 時には It's crazy because the way that the world has played it 世の中の流し方がおかしいんだから is that black men can't be openly to one another. 黒人がお互いにオープンになれないということです。 Like, a female can say, "Girl, you look great. 女性が「女の子、素敵だね」と言ってくれるような。 You got a nice body, nice shape." いい体をしていて、いい体形をしている。" Guys can't say, "Yo, homey, I think 男は「よぉ、ホームミー、と思う」とは言えない。 that haircut looks nice on you. You're a handsome guy." その髪型似合ってるよ"あなたはハンサムな男だ" I haven't talked to another black guy about hair 他の黒人と髪の毛の話をしたことがない - in a while. - See? - 暫くしたら- ほらね? Like, I find trouble making friends 友達を作るのが面倒なんだ who have similar interests to me, 私と同じような興味を持っている人 but also who are, you know, the same as me. だけでなく、私と同じような人も。 So this recent report came out from this group called AEI. そこで最近出てきたのがAEIというグループからの報告です。 And they found that 54% of black Americans そして、黒人アメリカ人の54%が are lonely every now and then compared to 36% of whites. は、白人の36%に比べて、たまに寂しい思いをしている。 And they say that's because we all have our own communities みんなそれぞれのコミュニティを持っているからだと言われています and friend groups, and we have unique social needs. と友人グループがあり、私たちは独自の社会的ニーズを持っています。 - Mm-hmm. - So, when you're not interacting - ふむふむ。- だから、あなたが交流していない時は with people who are from these groups, これらのグループの人たちと whether it's racial, religious, otherwise, それが人種であろうと、宗教であろうと、そうでなかろうと。 - that can lead to loneliness. - Yes. - 寂しさにつながる可能性があります。- そうですね Um, I'm about ready to show you. How are you doing over there? そろそろお見せしましょうか?調子はどう? Uh, you just promise me you won't laugh. あー、笑わないと約束してくれよ。 I won't laugh, no. 笑わないよ。 All right, one, two, three. よし、1、2、3 All right. いいだろう Yours looks phenomenal. 君のは驚異的に見える Mine looks like a kindergartener did it. 私のは幼稚園児がやったように見えます。 I like your clouds a lot more than mine. 私は君の雲の方が好きだよ Look at the bird. Like, that's the Lone Ranger. 鳥を見てローン・レンジャーだよ - Where's his friends? - Just one bird. - 彼の友達は?- 一羽だけ He's lonely. 寂しがっている。 I guess he is. そうなんでしょうね。 We're gonna fix his little wing. 翼の修理をするんだ - So then they flying together. - All right. - だから、彼らは一緒に飛んでいます。- いいだろう We are going to talk to Delilah. デリラに話を聞くことになりました。 If you have listened to late night radio in the U.S., アメリカの深夜ラジオを聴いたことがある人は you probably are familiar with her voice. あなたは彼女の声に聞き覚えがあるのではないでしょうか。 Delilah: Welcome to the "Delilah Show." デリラようこそ "デライラショー "へ How are you tonight? 今夜はどうですか? Is there someone special on your heart? あなたの心には特別な人がいるのでしょうか? So, you're 21 years old and you've never been ということは、21歳で一度も in a intimate, loving relationship. 親密で愛に満ちた関係の中で I'm Delilah, and I do the "Delilah Show," 私はデライラよ "デライラショー" をやってるの which is a nationally syndicated radio show 全国シンジケートされたラジオ番組である heard in about 200 countries around the world. 世界約200カ国で聴かれています。 I've been doing this a long time. 長いことやっています。 How would you describe what is special 何が特別なのかをどのように説明しますか? about the format of radio that lets you have conversations like these? このような会話ができるラジオのフォーマットについてはどうでしょうか? So, when people are at home listening to me だから、家で人が聞いているときは or driving in the car listening to me, または車の中で私の話を聞きながら運転しています。 I'm just this sort of voice in the night. 夜中の声はこんな感じです。 So I can be whatever they imagine me to do. だから、私は彼らが想像する通りの人間になれるのです。 And it allows me to connect with people そして、それは私が人とつながることを可能にしてくれます。 in a way that I don't think I could in any other medium. 他の媒体では考えられないような形で。 Do you feel like the kinds of conversations 会話の種類のように感じますか? that you with people on the radio have changed? ラジオの人たちと一緒にいると変わったのかな? People today, 今日の人たち。 they don't have that inner circle. 彼らにはその内輪の輪がない The one thing that I have noticed 私が気付いたことは the last 10 or 15 years that has changed ここ10年か15年で変わった is the level of desperation I hear in people's voices. は人の声を聞いていると必死になるレベルです。 So I'm listening for what they're not saying だから、相手が何を言っていないかを聞いています。 as much as I'm listening for what they are saying. 相手が何を言っているのかを聞いているのと同じくらい And I believe people are not saying, "I hurt." "痛い "と言っている人はいないと思います。 What do you tell someone who's struggling with loneliness? 孤独に悩んでいる人に何て言う? My first question is who can you turn to? 私の最初の質問は、あなたは誰に頼ることができますか? And if they say, "I don't have anybody," そして、「誰もいない」と言われたら I'm, like, okay, therein lies the problem. 問題はそこにある When you feel lonely, you become more isolated. 寂しさを感じると孤立感が増します。 When you become more isolated, you start cutting yourself off. 孤立してくると、自分を切り捨て始めます。 And after a while, loneliness begets loneliness. そして、しばらくすると、寂しさが寂しさを生む。 I tell them they need to form a real relationship 本当の関係を築く必要があると伝えています with somebody who needs them. それを必要としている誰かと一緒に Just step outside of your comfort zone あなたの快適なゾーンから一歩外に出てみましょう and pretend you're Delilah and ask a few questions. とデリラのふりをして、いくつか質問をしてみましょう。 Alex: So why are we so lonely? アレックス:で、なんでこんなに寂しいんだろう? At the most basic level, 最も基本的なレベルで。 it's our body's way of telling us 体で言うところの we need to reach out and connect with other people. 手を差し伸べて、人と人とを繋ぐ必要があります。 That was true of our prehistoric ancestors 先史時代の先祖がそうだった。 and it's still true for us today. そして、それは今の私たちにも当てはまります。 I told one of my close male friends that I loved them. 親しい男友達の一人に「好きだよ」と言った。 It was, like, the end of our phone conversation. 電話での会話が終わったようなものだった。 I was like, "Hey, I love you" "愛してる "って感じで And he was kind of, like, very taken back by it, 彼はそれを見て 驚いていました but he was like, "I love you, too. と言っていましたが、「私も愛しています。 I don't know why I've never said that なんでそんなこと言ったことないんだろう that to another male friend." "別の男友達に" Christophe: But the time that we're living in クリストフでも、私たちが生きている時間は also presents us with more opportunities また、私たちに多くの機会を与えてくれます。 to chose our own tribes. 自分たちの部族を選ぶために Delilah: We need to feel like we're a part of something. デライラ何かの一部になったように 感じないとね A part of a family, a part of a village. 家族の一部、村の一部。 Something bigger than ourselves. 自分たちよりも大きな何か So you pick the people that you really wanna be with 本当に一緒にいたい人を選ぶのね and you'll never be lonely. と寂しさを感じることはありません。 - That's what-- - I like that. - それが... But if you are ever feeling overwhelmed by this, でも、もしこれに圧倒されてしまった時は and I know I have, it happens, よくあることなんだ there's actually links in the description 説明文にリンクがある that you can check out for help. あなたが助けを求めて調べることができます。 - Hey, how's it going? - Good. - 調子はどうだ?- いいわよ Christophe: The thing to remember is that of all different kinds クリストフ 覚えておくべきことは、あらゆる種類の of emotional pain that you can go through, あなたが経験することができる感情的な痛みの loneliness is the one kind that you can't solve by yourself. 孤独は一人では解決できない種類のものです。 We need other people, and other people need us. 他の人も必要だし、他の人も必要としている。 Thanks so much for watching that video. 動画を見てくれてありがとう A lot of work went into it. かなりの労力を費やした。 If you wanna see more "Glad You Asked" content, あなたが尋ねてくれた嬉しい」コンテンツをもっと見たいなら check out the videos over here on the right. 右側のビデオを見てくれ And if you just wanna see more from "YouTube Learning," そして、「YouTube学習」からもっと見たい方は over here, we got more for you. こっちだ、もっとあるぞ Enjoy. 楽しんでください。
B1 中級 日本語 Vox 孤独 寂し アレックス 社会 グループ なぜ私たちはとても孤独ですか? - あなたが尋ねてくれて嬉しい S1 (Why Are We So Lonely? - Glad You Asked S1) 68 3 林宜悉 に公開 2020 年 08 月 18 日 シェア シェア 保存 報告 動画の中の単語