Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

自動翻訳
  • Hi, my name is Rebecca, and in today's lesson I am going to show you four different ways

    こんにちは、私の名前はレベッカです。今日のレッスンでは、4つの異なる方法をお見せします。

  • in which you can offer help in a polite way to someone and also how you can accept or

    懇請の仕方

  • refuse that help, in a gracious manner, okay?

    丁寧に断ればいいんだよ

  • So let's look at the board. This can help you in a personal situation and also at work in a professional situation,

    ということで、掲示板を見てみましょう。これは、個人的な状況ではもちろん、仕事上でも役立ちます。

  • so let's have a look. Okay, so there are different ways

    見てみましょういろいろな方法があります

  • in which we can offer help, some are more formal and some are more informal.

    私たちが助けを提供することができますが、いくつかはよりフォーマルなものとより非公式なものがあります。

  • The first two I am going to talk about are more formal and the next two are informal.

    最初にお話しする2つはよりフォーマルなもので、次の2つはインフォーマルなものです。

  • In a formal situation or in any situation where you want to be more business-like or

    フォーマルな場面や、ビジネスライクになりたい場面では

  • more professional you could say, "Would you like me to," for example, "open the window?"

    "窓を開けてくれないか?" などと言うのもいいでしょう。

  • "Would you like me to open the window?" or "Would you like me to get you some water?"

    "窓を開けようか?" "水を持ってこようか?"

  • or you can use this expression as well -- very polite: "Shall I shut the door?"

    この表現も使えます。

  • "Shall I switch off the television?" Okay, well, that's probably going to be more at home.

    "テレビのスイッチを切りましょうか?"そうか、そっちの方が家でも使えそうだな。

  • So let's say it was an informal situation. You could say, "Let me switch off the TV",

    そこで、非公式な状況だったとしましょう。テレビのスイッチを切らせてください」と言えばいいのです。

  • or just "I'll get the door for you." "Let me help you with those bags." Okay?

    "ドアを開けるのを手伝おう "とか"バッグを運ぶのを手伝おう "とかいいですか?

  • So again, depending upon who you are talking to and in what context, you are going to use

    繰り返しになりますが、誰とどのような状況で話をしているかに応じて

  • something more formal or something more informal, okay? And any of these will work very well.

    もっとフォーマルなものでも インフォーマルなものでも いいですか?どれでもいいですよ

  • Now how do you accept or decline -- which is to say "no" to that help?

    今、あなたはどのように受け入れるか、または拒否する - その助けに "いいえ "と言うことですか?

  • Well, in a formal way you could say "Thank you very much."

    フォーマルな言い方をすれば "ありがとうございました "と言えますね

  • So if someone says, "Would you like me to get you some water?" You could say "Yes, thank you very much."

    誰かが「お水をお持ちしましょうか?」と言ったら"はい、ありがとうございました" と言えばいいのです。

  • If someone says "Shall I open the window?" You could say, "Thank you."

    "窓を開けましょうか?"って言われたら"ありがとうございます "って言えばいいんだよ

  • If someone says, "I'll get the door for you." You might just say, "Thanks." Okay?

    "ドアを取ってきます "って言われたら"ありがとう "って言えばいいんだよいい?

  • So again, the level of response, it matches the level of the question, right? The level of the offer,

    もう一度言いますが、回答のレベルは質問のレベルと一致していますよね?オファーのレベル。

  • if it's more formal then you're going to respond more formally.

    もっとフォーマルな対応をしてくれれば

  • If it's more informal you will respond informally, all right?

    もっと非公式なら非公式に答えるだろ?

  • You can also be very, very polite and if someone says, "Would you like me to get you some water?".

    また、とてもとても丁寧に、「お水をお持ちしましょうか」と言われたら、「お水をお持ちします」と言ってください。

  • "Thank you very much. That's very kind of you."

    "ありがとうございますご親切にありがとうございます。"

  • Okay? So you could go on and be even more polite.

    いいですか?だから、もっと丁寧に進めばいいんだよ。

  • Now let's say you don't need any help. So if someone says, "Let me switch off the TV."

    今、あなたは何の助けも必要ないとしましょう。誰かが「テレビを消そう」と言ったら

  • You can say, "No, thanks." Okay? Or if someone says, "I'll help you with those bags." "No thanks. I'm good."

    "結構です "って言えばいいんだよ(達也)いい?誰かが "バッグを運ぶのを手伝うよ "って言っても"結構です。"いいよ"

  • Okay, "I'm good" is kind of slang, because normally we don't say "I'm good," but it's

    "I'm good "はスラングのようなもので 普通は "I'm good "とは言わないからですが

  • used a lot, especially in North America, and it means "I'm fine, thanks. I don't need anything."

    特に北米ではよく使われていて "I'm fine, thanks."何もいらないよ"

  • All right?

    いいですか?

  • Or you could say if someone says "Would you like me to get you some water?"

    "水をお持ちしましょうか?"って言われたら言うとか

  • You could say, "No, thank you. I'm fine." Or "Shall I help you with those suitcases?"

    "結構です "って言えばいいんだよ"結構です""スーツケースをお持ちしましょうか?"とか

  • "No, thank you. I can manage." Okay?

    "いいえ、結構です。"何とかなるわ"いいですか?

  • So something like that... Again, depending on the situation, you could always just say,

    そんな感じで...繰り返しになりますが、状況に応じて、いつものことですが

  • "Thank you" here, and "No, thank you" here, all right?

    "ありがとうございます "はここで、"いいえ、ありがとうございます "はここで、いいですか?

  • If you'd like to do a quiz on this subject, just to get a little more practice into how

    このテーマのクイズをやってみたいと思っている人は、どのように練習するかをもう少し練習してみてください。

  • you can ask these questions, and how to accept or decline, you can go to our website, www.engvid.com.

    あなたはこれらの質問をすることができますし、どのように受け入れるか、または拒否するには、当社のウェブサイト(www.engvid.com)に行くことができます。

  • Thanks very much for watching. Good luck with your English.

    ご覧いただきありがとうございます。英語頑張ってください。

Hi, my name is Rebecca, and in today's lesson I am going to show you four different ways

こんにちは、私の名前はレベッカです。今日のレッスンでは、4つの異なる方法をお見せします。

字幕と単語
自動翻訳

動画の操作 ここで「動画」の調整と「字幕」の表示を設定することができます

A2 初級 日本語 フォーマル いい 結構 公式 丁寧 インフォーマル

丁寧な英語ヘルプを提供する方法

  • 18902 2042
    Zenn に公開 2020 年 08 月 06 日
動画の中の単語