Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

自動翻訳
  • This is a chart of Covid-19 cases in the UK.

    イギリスのCovid-19の症例表です。

  • In April, the UK's rate of new cases climbed so high that it was second only to the US.

    4月に入ってから、英国の新患率は米国に次ぐほどに上昇した。

  • Around that time, researchers at Oxford University who were developing a Covid-19 vaccine

    その頃、コビド19ワクチンを開発していたオックスフォード大学の研究者が

  • had started planning to do a large-scale test of the vaccine in the UK.

    英国で大規模なワクチンの試験を行う計画が始まっていた。

  • But by July, new Covid-19 cases in the country had fallen.

    しかし、7月までに、国内での新たなコビド19症例は減少していました。

  • It was good news -- but it also meant the UK was no longer a good place to test a vaccine.

    それは良いニュースだった--しかし、それはまた、英国がワクチンをテストするための良い場所ではなくなったことを意味していた。

  • And that's because of a crucial part of the process of testing any new vaccine:

    それは、新しいワクチンをテストするプロセスの重要な部分だからです。

  • What's called the Phase III human trials.

    いわゆる第三相臨床試験と呼ばれているものです。

  • Before we can end the coronavirus pandemic, a vaccine developer will have to give tens

    コロナウイルスのパンデミックを終わらせる前に、ワクチン開発者は何十人もの人に

  • of thousands of participants either the vaccine or a placebo.

    ワクチンまたはプラセボのいずれかの参加者の何千人もの。

  • And then... we wait, for months, or possibly years,

    それから...何ヶ月も何年も待つのよ

  • to see how many of each group eventually gets Covid-19,

    各グループが最終的にCovid-19を取得する数を見てみましょう。

  • while the participants go about their lives; which, right now,

    参加者が自分たちの生活をしている間に、今、それは

  • probably means they are living under Covid-19 restrictions,

    おそらくコビド19の制限下で生活しているということでしょう。

  • like wearing masks and staying at home.

    マスクをして家にいるような

  • But until enough of those participants get sick, there won't be enough data

    しかし、それらの参加者が病気になるまでは、十分なデータはありません。

  • on whether the vaccine is working.

    ワクチンが効いているかどうかについて

  • And in the meantime, thousands of people are dying of covid-19 every day.

    その間に何千人もの人が毎日コビド19で死んでいる

  • That's why, some people are starting to advocate a different, more controversial model:

    だからこそ、一部の人たちは、もっと別の、もっと物議を醸しているモデルを擁護し始めているのです。

  • Instead of waiting for the coronavirus to eventually infect some of these people....

    コロナウイルスが最終的に何人かに感染するのを待つよりも...。

  • What if we gave a group of willing volunteers the virus on purpose?

    喜んでボランティアのグループに わざとウイルスを与えたら?

  • “I'm a young guy, I'm 23 years old, I'm relatively healthy.”

    "23歳で比較的元気な若い男です"

  • “I have no pre-existing health conditions.

    "持病はありません。

  • I have no children, no dependents.”

    "私には子供も扶養家族もいない"

  • It's really important that we do everything we can to speed up research and development.”

    "研究開発のスピードを上げることは本当に重要です"

  • It's 2016, and this man is about to drink a test tube of the bacteria that causes typhoid.

    2016年ですが、この人は腸チフスの原因菌の試験管を飲もうとしています。

  • He's one of about 100 participants who deliberately infected themselves with it

    彼は約100人の参加者のうちの一人で、わざと感染させた。

  • to test a new vaccine in the UK.

    英国で新しいワクチンをテストするために

  • In March 2016 I downed a shot of typhoid.”

    "2016年3月に腸チフスの注射でダウンしました"

  • Daina was another participant.

    ダイナも参加者の一人だった。

  • She was a PhD student, who needed the money, but she also liked the idea of it.

    彼女は博士課程の学生で、お金が必要だったが、その考えも気に入っていた。

  • It was like, you know, I'm helping to make this disease less deadly.”

    "私はこの病気の死を減らす手助けをしているようなものだ"

  • This kind of study is called a human challenge trial.

    このような研究のことを人間のチャレンジ・トライアルといいます。

  • And in the case of the typhoid vaccine, researchers told the New York Times

    そして、腸チフスワクチンの場合は、研究者がニューヨーク・タイムズ紙に語った。

  • that doing the challenge trial saved them three or four years.

    挑戦的なトライアルをすることで、3~4年は助かったそうです。

  • To put that in context, it helps to look at the bigger picture of how a vaccine normally gets developed.

    そのためには、ワクチンがどのようにして普通に開発されていくのかという大局を見るのに役立ちます。

  • The first step in the process is to test a vaccine in a lab on either human cells, or on animals,

    まず、人間の細胞、または動物のいずれかの実験室でワクチンの試験を行うことから始まります。

  • just to see if it causes any harm.

    害があるかどうか確認するために

  • This is called the preclinical phase.

    これを前臨床段階といいます。

  • If it passes that test, it enters human trials.

    そのテストに合格すると、人間の試験に入る。

  • This is the longest and most important part.

    これが一番長くて大事な部分です。

  • If it passes human trials, the vaccine gets licensed by regulators,

    人体実験に合格すれば、ワクチンは規制当局によって認可されます。

  • and can be manufactured and distributed to the public.

    を製造し、一般に流通させることができる。

  • Human trials typically have 3 phases, each one testing a larger and larger group of people.

    人体実験には通常3つのフェーズがあり、それぞれのフェーズでは、より大規模で大人数のグループを対象とした実験が行われます。

  • Phase 1 involves a very small group of people, maybe 50, and mainly tests if the vaccine is safe.

    第一段階では、50人くらいの非常に少人数で、主にワクチンが安全かどうかの検査を行います。

  • Phase 2 usually involves a few hundred participants.

    第2段階では通常、数百人の参加者が参加します。

  • This is where we start learning if the vaccine actually works.

    ワクチンが実際に効くかどうかの学習はここから始まります。

  • And then there's the final test: the Phase 3 trial.

    そして、最終試験である第3相試験があります。

  • It's expensive, it takes time, it requires tens of thousands of volunteers, and it involves

    お金もかかるし、時間もかかるし、何万人ものボランティアが必要だし、それに伴う

  • as broad a cross-section of participants as possible.

    可能な限り広い範囲の参加者の横断面で。

  • The entire process of developing a vaccine usually takes around ten years.

    ワクチン開発の全過程は、通常10年ほどかかります。

  • But many Covid-19 vaccine developers are racing to compress this entire process into about

    しかし、多くのCovid-19ワクチンの開発者は、このプロセス全体を約1.5倍に圧縮することを目指しています。

  • a year and a half.

    1年半の間に

  • One way they're doing this is to overlap the different phases,

    彼らが行っている一つの方法は、異なるフェーズを重ねることです。

  • conducting several different trials at once.

    複数の異なる試験を一度に行うことができます。

  • Or, to ramp up the manufacturing of a vaccine

    あるいは、ワクチンの製造を強化するために

  • while it's still being tested, so that if it works, it can be distributed right away.

    をテストしている間に、動作したらすぐに配布できるようにしておきます。

  • As of the making of this video,

    この動画を作っている時点で

  • there were 166 Covid-19 vaccines in various stages of development.

    Covid-19ワクチンは、開発の様々な段階で166種類ありました。

  • 24 vaccine candidates are already in the human trial phase.

    すでに24種類のワクチン候補がヒト試験段階に入っています。

  • And 5 of them are already in Phase III.

    そして、そのうちの5つはすでにフェーズIIIに入っています。

  • For these leading candidates, a human challenge trial could save weeks, or months,

    これらの有力な候補者にとっては、人間による挑戦的な試験は、数週間から数ヶ月を節約することができます。

  • by augmenting a Phase III trial that isn't getting data fast enough.

    データを得るのに十分な速さではない第III相試験を補強することによって。

  • And for any of these candidates in pre-clinical phases,

    そして、前臨床段階にあるこれらの候補者のいずれかに対して。

  • a challenge study, followed by a larger-scale safety study for the vaccine,

    ワクチンのより大規模な安全性試験に続いて、チャレンジ試験が実施されました。

  • could replace a Phase III trial altogether.

    第III相試験を完全に置き換えることができるかもしれません。

  • A challenge trial that successfully shrinks down this timeline could save thousands of lives.

    このタイムラインをうまく縮めることができた挑戦的な試みは、何千人もの命を救うことができました。

  • And so far, a grassroots movement has recruited more than 30,000 volunteers, from over 100 countries,

    そしてこれまでに、草の根運動は100カ国以上から3万人以上のボランティアを募ってきました。

  • who said they would participate in a challenge trial for covid-19 if it happens.

    それが実現したらコビド19の挑戦的な試験に参加すると言っていました。

  • My moral values say that I kind of have an obligation to do what I can to help.”

    "私の道徳的価値観では、私にはできる限りのことをしなければならないという義務があると言われています。"

  • “I see it as very similar to other acts of public service, like trying to fight climate change,

    "私は、気候変動と闘おうとしているような、他の公共サービスの行為と非常に似ていると考えています。

  • and disastrous events that are forthcoming that are the consequences of a lack of care.”

    "ケアの欠如がもたらす悲惨な出来事が待ち受けている"

  • It's affecting, literally, pretty much every person globally.

    "文字通り、世界中の多くの人に影響を与えている

  • I feel like I need to do something to help.”

    何かしないといけない気がします。"

  • Here's the problem. Human challenge studies have been used before

    ここに問題があります。ヒューマン・チャレンジ・スタディは以前から

  • for cholera, typhoid, malaria, influenza and the common cold.

    コレラ、腸チフス、マラリア、インフルエンザ、感冒のために。

  • But there's a big, important difference that sets covid-19 apart.

    しかし、covid-19には大きな重要な違いがあります。

  • For each of those conditions, we do have effective treatments so that we know,

    "それぞれの条件に対して、効果的な治療法があるので、それを知ることができます。

  • to my knowledge, no one has ever actually ever died in those studies.”

    私の知る限りでは、その研究で実際に死んだ人はいない。

  • Peter Smith is one of the world's leading epidemiologists, and he was one of the first

    ピーター・スミスは、世界を代表する疫学者の一人であり、彼は

  • to advocate for the possibility of human challenge trials, in March of this year.

    を提唱し、今年3月には人間の挑戦的な試験の可能性を主張しています。

  • He says, because there's no covid-19 treatment, it limits who could participate in a challenge study.

    彼によると、コビド19の治療法がないため、挑戦的な研究に参加できる人を制限しているという。

  • The challenge trial would necessarily be done in people

    "チャレンジングトライアルは、必然的に人々の中で行われることになるだろう

  • who were at very low risk of serious disease."

    "重篤な病気のリスクが非常に低い人"

  • In other words, unlike in a typical Phase III trial, where you'd recruit the widest range of people possible,

    つまり、典型的な第三相試験とは異なり、可能な限り広範囲の人を募集するということです。

  • a Covid-19 challenge trial would produce data on a much narrower group of young, healthy people.

    Covid-19試験に挑戦すれば、より狭い範囲の若く健康な人々のデータが得られるだろう。

  • And we don't know if a vaccine that works for that group would work for everyone.

    そのグループに効くワクチンがみんなに効くかどうかもわからない。

  • But the immediate goal is not to get a single Covid-19 vaccine that offers perfect protection.

    しかし、当面の目標は、完全な保護を提供する単一のコビド-19ワクチンを得ることではありません。

  • In the US, to be deemed sufficiently effective, a vaccine just has to work 50% better than

    アメリカでは、十分に効果があると判断されるためには、ワクチンが50%以上の効果がなければなりません。

  • not being vaccinated.

    予防接種を受けていない

  • An imperfect vaccine could still slow the spread of the virus.

    不完全なワクチンでもウイルスの拡散を遅らせることができます。

  • The bigger issue with a covid-19 challenge study

    コビド19挑戦研究の大きな問題点

  • is that there's no way to guarantee that it's actually safe for participants.

    は、参加者にとって実際に安全であることを保証する方法がないということです。

  • On one hand, the risk of hospitalization for young people is relatively low.

    一方で、若年者の入院リスクは比較的低い。

  • And a study of the outbreak in New York City suggests the risk of death for young people

    ニューヨーク市での流行の研究では 若者の死亡リスクを示唆しています

  • is as low as 0.01 percent.

    は0.01%と低い。

  • And advocates for Covid-19 challenge trials say that's a level of risk we already accept

    コヴィド19試験の支持者は、それはすでに受け入れているリスクのレベルだと言っています。

  • in similar situations.

    似たような状況で

  • They point out it's even lower than the risk of fatality from donating a kidney.

    腎臓を提供することによる死亡リスクよりもさらに低いと指摘されています。

  • But any risk of harm or death at all would still set it way apart from any other challenge study.

    しかし、危害や死亡の危険性があったとしても、他の研究とは一線を画すことになります。

  • And the long-term risks of Covid-19 for those who recover are still almost entirely unknown.

    そして、回復した人のコビド19の長期的なリスクは、まだほとんどわかっていません。

  • We emailed nearly all of the institutions who were reachable who are currently developing

    現在開発中の到達可能な機関のほぼ全てにメールで連絡を取りました。

  • a vaccine, to see whether they would consider human challenge trials.

    ワクチンを使用して、ヒトへの挑戦試験を検討するかどうかを確認するために。

  • And none would go on the record saying they are considering it.

    検討していると公言している者はいない

  • But we know at least one is seriously considering it.

    しかし、少なくとも一人は真剣に考えていることはわかっています。

  • Developers of the Oxford University vaccine said that they hope to do challenge trials

    オックスフォード大学ワクチンの開発者は、挑戦的な試験を行いたいと述べた

  • by the end of the year.

    年内には

  • In 2016, the World Health Organization's stance on challenge studies was that

    2016年、世界保健機関(WHO)の挑戦研究のスタンスは

  • "it would not be ethical or safeto use them for a disease that isvirulent,” and has

    "それは倫理的にも安全にも" "病原性のある病気に使用することは" "倫理的にも安全にも

  • noexisting therapiesto treat it.

    それを治療するための「既存の治療法」はありません。

  • But in May of this year, they released new guidelines, saying that they could theoretically

    しかし、今年5月に新しいガイドラインを発表し、理論的には

  • be considered if there was confidence thatthe potential benefits of SARS-CoV-2 challenge studies

    SARS-CoV-2 チャレンジ試験の潜在的な利益」との確信がある場合に検討される。

  • outweigh the risks.”

    "リスクを上回る"

  • If challenge studies do reduce the time it takes to get a vaccine, those benefits are clear.

    挑戦的な研究がワクチン接種までの時間を短縮するのであれば、その利点は明らかです。

  • If the current leading candidates have quick, successful Phase III trials, we may never

    現在の有力候補者が迅速に第Ⅲ相試験を成功させれば、私たちは決して

  • need to do a challenge trial for Covid-19 at all.

    Covid-19のための挑戦的な試験を行う必要があります。

  • But if we do, it'll only be possible because there are people out there willing to take on this risk.

    しかし、そうすれば、このリスクを背負ってもいいと思っている人たちがいるからこそ、可能になるのです。

  • It's worth it to me to save the lives of a countless number of people.

    "数え切れないほどの人の命を救うことに価値がある

  • “I'm happy to take that small risk to myselfand make things better for a lot of people.”

    "小さなリスクを冒してまで...多くの人のために物事を良くすることができて幸せだ"

  • Feeling like I was doing nothing, and just feeling miserable and demoralized,

    "何もしていないように感じて、ただ惨めで士気が下がっているように感じていた。

  • to being like, OK, I have something I can do here.”

    "ここでできることがあるんだ"

  • “I'm a lot less at risk than my parents and grandparents are,

    "親や祖父母よりもリスクが少ない

  • And my moral imperative tells me I have to do it.”

    "道徳的な命令があるからやらなきゃいけないんだ"

This is a chart of Covid-19 cases in the UK.

イギリスのCovid-19の症例表です。

字幕と単語
自動翻訳

動画の操作 ここで「動画」の調整と「字幕」の表示を設定することができます

B1 中級 日本語 Vox ワクチン 試験 挑戦 リスク covid

コビド19を手に入れるために志願してくれませんか?

  • 28 2
    林宜悉 に公開 2020 年 08 月 12 日
動画の中の単語