字幕表 動画を再生する AI 自動生成字幕 字幕スクリプトをプリント 翻訳字幕をプリント 英語字幕をプリント Over the course of the pandemic so far, one trend that has emerged is that the health これまでのパンデミックの経過の中で、浮上してきた1つの傾向は、ヘルス impacts of COVID-19 vary widely by race. Although genetic factors have been considered by some の影響は人種によって大きく異なる。遺伝的要因が考慮されてきたが as an underlying cause, it's clear from the overwhelming amount of public health data 根本的な原因としては、公衆衛生データの圧倒的な量から明らかです。 that something else is at play here. If we take the U.S. as an example, ここでは何か別のことが起きていますアメリカを例にとると Overall, white people still make up the largest percentage of U.S. deaths from COVID-19, but 全体的に見ると、白人は今でもCOVID-19によるアメリカの死亡者の中で最も大きな割合を占めていますが white people also make up more than 76% of the total U.S. population. また、白人は米国の総人口の76%以上を占めています。 About 13% of the country's population is Black, but Black people make up roughly 22% of the deaths from 人口の約13%が黒人であるが、黒人による死亡者の約22%は黒人である。 COVID and that means that Black people in the U.S. are dying at a rate that's roughly COVIDとは、アメリカの黒人の死亡率は大体 double their population share. The disease is having a hugely disproportionate 人口シェアが2倍になっています この病気は非常に不釣り合いな effect on Latinos and Asians compared to their population percentage. The Navajo nation ラテン系とアジア系の人口比率と比較して、ラテン系とアジア系の人口比率に影響を与えています。ナバホ族の had at one point the highest per capita rate of COVID-19 in the country. COVID-19の国民一人当たりの率が国内で最も高かった時期がありました。 So, before we get into what exactly is going on with COVID-19 in particular, we do need to COVID-19に何が起こっているのか、特に何が起こっているのかを知る前に、私たちは必要があります。 clear a few things up. There are diseases that do have a genetic component that make いくつかのことをクリアにします遺伝的な要素を持っている病気があります them more common in certain groups, right, like sickle cell anemia, for example. 鎌状赤血球貧血のような特定のグループでは、より一般的になりますよね? Why is that? なぜなんでしょうか? When we think about things like sickle cell, 鎌状赤血球のようなことを考えると that's a mutation that's protective against malaria. And so over time, people living in parts マラリアから身を守る突然変異ですだから時間が経つにつれて 一部の地域に住む人々は of the globe where malaria is a real threat and risk have sort of selected for that mutation in マラリアが本当の脅威であり、そのリスクを抱えている世界の国々では time. There is certainly much evidence to show that 時間。確かに多くの証拠があります ancestry is probably the thing that we're short-cutting to when we talk about race. 人種の話をするときに短絡的になっているのが先祖代々の血筋でしょう。 And so where people are from, their ancestors, there have been many, for example, adaptive 人々がどこから来たのか、その先祖はどこから来たのか、多くのものがあります、例えば、適応的な mutations over time that are a response to the environment. 環境への応答である経時的な突然変異。 And there are genetic factors that play a role in how severely someone may be affected by そして、誰かがどのくらい深刻な影響を受けるかに役割を果たす遺伝的要因があります。 COVID-19. That's not only your genetic lottery when it comes to underlying conditions that COVID-19それはあなたの遺伝的な抽選だけではありません 根本的な条件としては might make it more difficult for you to handle or recover from this disease, but also specific この病気の対処や回復が難しくなるかもしれませんが、特定の genetic variations in cell surface proteins that the virus latches onto. But these genetic 細胞表面のタンパク質の遺伝的変異が ウイルスに取り付くしかし、これらの遺伝的 variables that I'm talking about here aren't necessarily classifiable by race. 私がここで話している変数は必ずしも人種によって分類できるものではありません。 The conversation around COVID-19 and genetics, I think is an evolving one. And we will see COVID-19と遺伝学の話は進化していくものだと思います。そして、私たちは what we learn regarding genetics and whether or not any genetic variance emerge as protective 遺伝学について何を学ぶか、また、どのような遺伝的差異が保護として現れるかどうか。 or as increasing risk. And then another layer is whether any of those are what we would あるいはリスクを増大させるものとしてそしてもう一つの層は、これらのどれかが私たちがするような refer to as ancestry informative marker associated variants. So you might see those variants, は、先祖代々の情報マーカーに関連したバリアントと呼ばれています。だからそれらの亜種を見ることがあるかもしれません but they might be random. They might not actually be tied to ancestry at all. I think those しかし、それらはランダムかもしれません。実際には先祖代々の血筋とは 全く結びついていないかもしれません私はそれらの are very important and exciting questions that we just haven't answered yet. は非常に重要でエキサイティングな質問で、まだ答えられていません。 See, alleles are different 'flavors' of a gene, like how much and in what way that 対立遺伝子とは、遺伝子の異なる「味」のことです。 gene is expressed in an individual. For example, all humans have genes that code 遺伝子が個人で発現していることを示しています。 例えば、すべてのヒトは、以下のようなコードを持つ遺伝子を持っています。 for hair, but what alleles we express determines how much, what color, what texture, etc. And this 髪の毛のためのものですが どの対立遺伝子を表現するかで どれだけの量、色、質感などが決まりますそしてこの is an essential concept to grasp, because according to genetic research of allele makeup, there というのは、対立遺伝子の研究によれば、その遺伝子の構造を把握するのに不可欠な概念です。 is no evidence that the groups we divide into different races have any kind of distinct 私たちが異なる人種に分けているグループには、どんな種類の区別があるという証拠はありません。 unifying genetic identities. Ultimately, there's so much allelic variation 遺伝的同一性を統一する 最終的には対立遺伝子の変異が非常に多いのです across and within races that two people of European descent, for example, may be more 例えば、ヨーロッパ系の二人は、人種間でも人種間でも genetically similar to a person of Asian descent than they are to each other. And many people may 遺伝的にアジア系の人とは似ているそして、多くの人は respond to this by saying, so what about skin color? But the superficial attributes that we これには「だから肌の色はどうなの?しかし、表面的な属性は use to classify each other by race, like skin, eyes, and hair, may only seem like such big 肌や目や髪の毛のように人種で分類することは、そのような大きなものにしか見えないかもしれません。 divisions because they are so visible. But the genes that code for these characteristics 分割はとても目に見えているからです。 しかし、これらの特徴をコードする遺伝子は are only a tiny portion of our genome, and they evolved independently from most of the は、私たちのゲノムのごく一部であり、それらはほとんどのゲノムから独立して進化したものです。 rest of our genome, so they aren't inherently linked to other genetic traits. There may be 残りの部分は遺伝的に他の遺伝的形質と結びついていませんあるかもしれません a few exceptions to rules like this, like melanin expression in the skin affecting the likelihood 皮膚のメラニンの発現が可能性に影響を与えるように、この規則にはいくつかの例外があります。 of developing skin cancer, but these are pretty rare, and ultimately—humans share しかし、これらは非常にまれであり、最終的には人間は共有しています。 99.9% of each other's DNA. So, if race doesn't pre-determine our health お互いのDNAの99.9%を占めています。人種が健康を事前に決定しないのであれば on a genetic level in a vast majority of cases, then what accounts for the massive racial 大多数の場合、遺伝的なレベルでは、大規模な人種差別は health disparities that we see in say, the U.S.? 健康格差は、私たちが言う、米国で見ることができますか? Black infant mortality is more than two times higher than white infant mortality. Pregnancy-related 黒人の乳児死亡率は白人の乳児死亡率の2倍以上。妊娠関連 mortality is 3-4 times higher in Black populations than in white populations. Black patients 死亡率は白人集団よりも黒人集団の方が3-4倍高い。黒人患者 experience significantly higher mortality rates for all kinds of surgeries and receive すべての種類の手術で死亡率が著しく高くなり、手術を受けることができます。 poorer treatment when it comes to pain management. Similar trends in treatment disparities stand 痛みの管理になると、治療の質が低下します。 治療格差にも同様の傾向が見られます。 out between white populations and other non-white populations—like Latinos, indigenous communities, 白人集団とその他の非白人集団、例えばラテン系、先住民族のような集団の間では、白人集団とその他の非白人集団の間ではアウト。 and Asian subgroups. And this is across huge swathes of medical treatments and patient とアジアのサブグループ。そして、これは膨大な範囲の医療処置と患者の outcomes. And all of this is evidence that even though race is not a genetically or scientifically の結果が出ています。そして、これらすべての証拠は、人種が遺伝的にも科学的にも valid concept, it's still a pervasive social construct that does have real-world impacts on health. 有効な概念ではあるが、健康に実際に影響を与える社会的な構成要素であることに変わりはない。 We're having a reckoning now I think as a country with what has been a really intergenerational 私たちは今、本当に世代間の問題を抱えている国だと思います。 and systemic and structural disinvestment in communities of color. と、有色人種のコミュニティにおける制度的・構造的な非投資。 And all of that means in terms of denied access to opportunity and resources and how that 機会や資源へのアクセスを拒否されているという意味で、それがどのように manifests in social conditions that make the risk of infection higher for many black and は、多くの黒人や黒人の感染リスクを高める社会的条件の中で顕在化しています。 brown individuals and neighborhoods, and then make the risk of severity that much higher 褐色の個人や近隣住民が、重症化のリスクをそれだけ高くしてしまう。 too. And so, together I think it's important to state that we are learning a lot about というようなこともあります。だから、一緒に、私たちは多くのことを学んでいると表明することが重要だと思います。 this virus every day, but we will not discover at the end of the day that this is about biology 毎日このウイルスを使っていますが、これが生物学に関係していることは、最後の最後には発見できません。 or genetics when we look at the stark racial ethnic disparities. あるいは、人種間の格差を見ると、遺伝的なものもある。 The coronavirus pandemic in particular is the perfect lens through which we see that 特にコロナウイルスのパンデミックは、私たちが見ている完璧なレンズです。 health is not so much about the actual bodies that we live in, but the social constructs 健康とは、私たちが生活している実際の身体のことではなく、社会的な構築物のことです。 that are imposed on those bodies. Health is determined by your access to health それらの身体に課せられている 健康はあなたの健康へのアクセスによって決定されます care and education, what language you speak, how much money you make, whether you can 介護や教育、何語を話すか、どのくらいの収入があるか、できるかどうか afford to take time off of work to get seen by a doctor, whether you live alongside a 並みの生活をしていても、仕事を休んで医者にかかる余裕がある lot of people or just a few, whether your job requires you to interact with a lot of 多いにしても少ないにしても people, and how your healthcare provider is going to treat you, literally. And we 人々とあなたの医療提供者が 文字通りあなたをどう扱うかですそして私たちは can't just consider these disparities in retrospect either: there are things we can actively 振り返ってみると、これらの格差を考慮するだけではなく、私たちが積極的にできることがあります。 do as we work toward future solutions to this pandemic, too. 今後のパンデミック対策にも取り組んでいきたいと考えています。 I think it's important for us to do that work to make sure that we have a real diversity その仕事をすることで、本当の意味でのダイバーシティを in all the things that we're doing around trials, experimental therapy, access to that, 私たちがやっていることは、試験、実験療法、アクセスのすべてに当てはまります。 things like vaccine creation. Representation matters in this work that we're doing. And ワクチンの作成のようなものです私たちがしている仕事では、代表が重要です。そして as we seek representation, we do it with the full understanding of knowledge that institutionally, 表現を求めるように、私たちは制度的には知識を十分に理解した上でそれを行う。 we've earned mistrust from many people of color. Because of, frankly, our past — but 私たちは多くの有色人種から 不信感を得ています率直に言って、私たちの過去のせいで... also some of our present. So, we need to address that head on. 私たちの現在の一部でもありますだから正面から対処する必要があります Now, in this video we've focused on statistics that are unique to the United States, but さて、このビデオでは、米国特有の統計に焦点を当ててきましたが similar data from other countries shows that racial disparities in coronavirus infection 他国の同様のデータから、コロナウイルス感染における人種間格差が示されています。 and death rates exist in other places, too — like in the U.K., where South Asian and と死亡率は他の場所にも存在します。 Black populations tend to be the hardest hit. And all of these investigations are actually 黒人の人口が最も被害を受ける傾向がありますそして、これらの調査はすべて実際には kind of the beginning of the picture, because there are still numbers and stats missing, both 冒頭のようなもので、数字も統計もまだ欠けているからです。 for accurate case counts and for race of the affected patient. So wherever you are in the 正確な症例数と罹患した患者の人種のためにですから、どこにいても world, you cannot consider the effects of any disease without also considering the underlying 世の中、根底にあるものを考えずして病気の影響を考えることはできません。 societal inequities at play. Much of our modern world has been built on 社会的な不公平感が働いています現代世界の多くは a foundation of slavery and colonialism and to see the harmful, lingering echoes of those 奴隷制度と植民地主義の基盤と、それらの有害で余韻の残る反響を見ることができます。 racist institutions in today's society, like medicine, public health, all 人種差別制度 we have to do...is look at the data. 私たちがしなければならないのは...データを見ることです。 For more topics on COVID-19, check out our playlist here COVID-19に関するその他のトピックについては、こちらのプレイリストをチェックしてください。 and if there's an aspect of the pandemic that you want to see us cover, パンデミックの一面を取材して欲しいと思うならば let us know in the comments. Make sure you subscribe to Seeker for more and thanks for watching! コメントでお知らせください。あなたはより多くのためにシーカーを購読し、見てくれてありがとうを確認してください
B1 中級 日本語 遺伝 人種 黒人 白人 死亡 covid COVID-19と人種は何の関係があるのか? 165 7 Summer に公開 2020 年 08 月 10 日 シェア シェア 保存 報告 動画の中の単語