字幕表 動画を再生する
("The Flood" by Christophe Beck)
(クリストフ・ベックの「The Flood」)
- Destroy the dam, come on, throw your boulders!
ーダムを壊して!はやく!岩を投げるの!
(crashing)
(クラッシュ)
That's it.
そうよ。
(crashing)
(クラッシュ)
- Got her.
ーキャッチしたよ。
- Anna!
ーアナ!
- Hang on!
ー待て!
(crowd chattering)
(人々のおしゃべり)
(whooshing)
(波の音)
(crackling)
(パチパチ音)
(crowd oohs)
(人々の感嘆の声)
(birds chirping)
(鳥の鳴き声)
(Nokk the horse, neighs)
(馬のノックのいななき)
- Oh, ah!
ーまあ、ああ!
("The Reunion" by Christophe Beck)
(クリストフ・ベックの「The Reunion」)
- Is it really you?
ー本当にあなたなの?
- Anna.
ーアナ。
(laughter)
(笑い声)
- I thought I lost you.
ーあなたを失ったかと思ったわ。
- Lost me?
ー私を失った?
You saved me, again.
あなたはまた私を救ったのよ。
- I did?
ー私が?
- Anna, Arendelle did not fall.
ーアナ、アレンデールは落ちていないわ。
(crying)
(鳴き声)
- It didn't?
ー本当に?
- The spirits all agree, Arendelle deserves to stand, with you.
ー精霊たちがみんな同意してる。アレンデールはあなたと一緒に立つに値すると。
Arendelle deserves to stand, with you.
アレンデールはあなたとあるべきなの。
- Me?
ー私と?
- You did what was right, for everyone?
ーあなたは正しいことをしたの。みんなにとって。
- Did you find the fifth spirit?
ー5番目の精霊は見つけたの?
You are the fifth spirit.
あなたが5番目の精霊ね。
You are the bridge.
あなたが橋なんだわ。
- Well, actually a bridge has two sides and mother had two daughters.
ーそうね、橋には2つの方向があるでしょ。そして、母には2人の娘がいた。
We did this together.
私たちはこれを一緒に成し遂げたの。
We'll continue to do this together.
そして、これからも一緒よ。
- Together.
ー一緒ね。