字幕表 動画を再生する 字幕スクリプトをプリント 翻訳字幕をプリント 英語字幕をプリント Welcome to WIRED. Let the interview begin. ようこそ『WIRED』に いらっしゃいました Thank you. 今日はよろしくお願いします I have been excited to talk with you as WIRED Japan. ありがとうございます You took part in the WIRED US talk with President Obama and our US Chief Editor. 『WIRED』日本版ということで That article made quite an impact. お話をさせていただくのを すごく楽しみにしておりました WIRED was founded in 1993. Joiさんと『WIRED』といえば The publication was influenced by west coast culture at the time. オバマ大統領と 『WIRED』US版の編集長と The magazine had taken a libertarian stance toward the establishment. 一緒に鼎談された記事が Twenty-five years later, 非常に話題になったと 思うんですけれど the cover is Barack Obama. 『WIRED』はもともと 93年に創刊されて This represents a kind of technological and societal transformation. 当時はもう少し西海岸の カウンターカルチャーの影響があって How do you see this evolution over the 25 years at WIRED, Joi? どちらかというと エスタブリッシュメントに対して I've known about WIRED since it was no more than a proposal. リバタリアン的な雰囲気を まとった雑誌だと思うんですけれど I never actually wrote anything, but was called a contributing editor. そこから25年が経って Well, WIRED started in the Internet boom. オバマ大統領が 表紙になるというような Former Vice President Al Gore is said to have had a copy in his office. ある種テクノロジーと 社会の変化そのものを We were proud of that at WIRED. 象徴しているのかなと思うんですが So, people in the know seemed to respond shrewdly to this trend. 『WIRED』の25年かかった変化を The east coast was even reading Wired. Joiさんはどういうふうに 見てらっしゃいますか? MONDO2000 was an even more counter- culture magazine published before Wired. 僕も1番最初の『WIRED』は I was involved with both when they were first published. ただの企画書だった時から 知っていて WIRED was different than MONDO2000. 結局何にも書かなかったんだけど Wired was focused on business and a high-quality design. コントリビューティング・エディターで 最初から入っていた It moved away from hippie counterculture. 『WIRED』はインターネットが 伸びるときに出てきているので The content took a more tech-culture perspective. アル・ゴア副大統領が I think this is one reason why WIRED has never really changed its design. 自分のオフィスに 置いてあったというのが The design-centered focus is the same. 『WIRED』の自慢だったので However, it has moved away from optimistic stories. 知る人は知るという感じで There was a cutting-edge feel. トレンドにちゃんと敏感に 反応している人達は Nicholas Thompson returned to WIRED as Editor-in-Chief from The New Yorker. 東海岸でも読んでいたというのは あると思うんだけども The New Yorker has some positives stories, 『WIRED』の前に 実は『MONDO2000』という but it is critical of things like social issues. とんがったカウンターカルチャーの 雑誌があって These nuances are incorporated into WIRED. 当時出たころ This style brought in during Facebook's privacy issues. 僕は両方に携わっていたんだけれども So, we are seeing this critical view of issues in WIRED. 『WIRED』は『MONDO2000』と違って It's The New Yorker style. どちらかというとビジネスだとか I know WIRED will publish more high-quality, long-form articles. 品がいいデザインの方に走ったんで It's vital. ちょっとヒッピーくさい カウンターカルチャーから MIT Media Lab publishes a series on WIRED Founder Nicholas Negroponte. もうちょっとテックよりの カウンターカルチャーに切り替わって The Media Lab also started with optimistic content. それが『WIRED』が あまりデザインを変えずに After thirty years, we are taking more responsibility. 続けて来られた 1つの理由なんじゃないかと - We have a duty to cover social issues. - So you have committed to. かなりデザインセンタードな How do you see the new economy today? そういう意味では変わらないところ There is an overabundance of platforms like Facebook and cryptocurrencies. もちろん中身はだいぶ変わって Zuckerberg is not trying to be a villain. 楽観的な話が多かったと思うんですね
B1 中級 日本語 カウンター 思う 大統領 オバマ 楽観 フェイスブック 伊藤穰一が語る『WIRED』25年の変化とは?| Joi and WIRED | GET WIRED | Ep1 (伊藤穰一が語る『WIRED』25年の変化とは?| Joi and WIRED | GET WIRED | Ep1) 10 0 Summer に公開 2021 年 01 月 14 日 シェア シェア 保存 報告 動画の中の単語