字幕表 動画を再生する 審査済み この字幕は審査済みです 字幕スクリプトをプリント 翻訳字幕をプリント 英語字幕をプリント Considering just how fast the food finds its way to your hands, it may be unreasonable to expect the food offerings from Starbucks to blow your mind. スターバックスで、フードメニューが手元に提供される速さを考えると、そこに感動を求めるのは無理でしょう。 With that being said, there are still plenty of secrets regarding their food selection that Starbucks would rather you not know. それでもスターバックスには、フードメニューに関して皆さんに知られたくない秘密が、山ほどあるんです。 Tempting customers to complement their coffee order with a 3 USD pastry helps Starbucks franchises keep those profits up. コーヒーに $ 3 のペストリーを追加注文してもらうことで、スターバックスは利益を上げています。 In fact, 22 percent of Starbucks' sales came from food as of 2017. 実は、2017 年のスターバックスの売り上げの 22 % は、フードアイテムによるものでした。 But how exactly do they encourage customers to order more than just a cup of coffee? でも、正確にどのようにして、コーヒー 1 杯以外のものを、お客さんに注文してもらうのでしょうか? “Can I get a tall chai." 「チャイをトールで。」 "And a large black coffee." 「あと、ブラックコーヒーをLで。」 "A what?" 「はい?」 "Large black coffee." 「ブラックコーヒーを L で。」 "Do you mean a venti?" 「ベンティですか?」 "No, I mean a large." 「いや、Lです。」 It's all about psychology. 全ては、心理学です。 Everything, from the cozy atmosphere featuring natural construction materials to the lack of dollar signs on the menu, is intentionally placed with those two goals in mind. 天然建材を使った心地良い雰囲気から、メニューに $ マークが書かれていないことまで、その 2 つの目標を念頭に、意図的に行われています。 One of the other intentional things they do is light up the food case. もう 1 つ意図的になされているのが、フードアイテムのケースをライトアップすることです。 In fact, the area with the sandwiches and pastries is typically going to be the best-lit spot in the whole store. 実際、サンドイッチやペストリーが置かれているエリアが、店内で一番明るい場所となっています。 They want to draw your eye to the display so you're more tempted to splurge on that coffee cake in addition to your beverage. ディスプレイに視線を集め、飲み物の他に、コーヒーケーキを買う気になるようにしているのです。 Furthermore, Starbucks stores use stand-alone food displays with various grab-and-go items like chips and candy to help form the line to the register. さらにスターバックスでは、チップスやお菓子などの携帯できる商品を、独立した棚に陳列しており、レジまでの列を作りやすくしています。 Eyeing those fruit bars as you wait for your turn to order? 注文するまでに、フルーツバーを見ていますね? That's exactly what they thought you'd do. それがまさに、スターバックスの思惑です。 So, take your time ordering, or... maybe not. 注文に時間をかけるか…そうしないかですね。 “Hurry up and order!" 「早く注文しろよ!」 "Excuse me." 「すみません。」 "Thank you.” 「どうも。」 The suits over at Starbucks headquarters know the value of becoming a destination for food as well as coffee. スターバックス本社の幹部は、コーヒーに加え、フードアイテムを買ってもらえる場所となる大切さを分かっています。 They started experimenting with food offerings in 2003, and they've had some hits, such as their bistro boxes, and yogurt and granola parfaits. スターバックスは、2003 年からフードメニューの試行錯誤を始めました。ビストロボックスやヨーグルト、グラノーラパフェなどは、ヒット商品です。 But they've also had some giant misses, like their brunch items and their 100 million USD acquisition of San Francisco-based bakery chain La Boulange. しかし、大きな間違いもしてきました。ブランチ商品や、サンフランシスコに拠点を置くベーカリーチェーン、ラ・ブランジェを 1 億ドルで買収したことなどです。 Why did they flop after just a few years? どうして、たった数年で失敗してしまったのでしょうか? “Because the company says they're underperforming and not sustainable long term.” 「同社によると、業績が振るわず、長期的に維持不可能だったからです。」 When you buy food at Starbucks, you pretty much always know what you are going to get. スターバックスでフードアイテムを買う時、それがどんな食べ物なのか、常に把握できます。 If you order a breakfast sandwich, it won't be the one in the display case but it'll look just like it. ブレックファスト・サンドイッチを注文すれば、提供されるのは、ディスプレイケースに陳列されているものではありませんが、それと同じような商品です。 You can expect this uniformity of product because everything is prepared somewhere far away from your local Starbucks before they are delivered frozen. フードアイテムの全てが、地元のスターバックスからは遠いどこかで作られ、冷凍状態で配達されることにより、この一貫性が期待できるのです。 If you thought there was a top-notch chef toiling away in a tiny kitchen at the back of each Starbucks location, we're sorry to be the bearers of such bad news. スターバックスの各店舗の、小さなバックキッチンで、一流シェフがせっせと料理をしていると思ったあなた、残念ながら、悲しいお知らせですね。 It's worth noting that Starbucks is very transparent when it comes to their standards for food transportation. スターバックスは、食品輸送の基準について、非常に透明性を持っており、その点は注目に値します。 However, delivering frozen foods always comes with several risks for contamination—even when it comes to the ready-to-eat items that are served at Starbucks. しかし、冷凍食品の輸送には、常に汚染のリスクがいくつか付きまといます。スターバックスで提供されるような、即時食べられるアイテムでも、それは同じです。 Their menu is already jam-packed with so many beverage items that can be customized to your liking. スターバックスのメニューはすでに、お好みでカスタマイズできるドリンクアイテムでいっぱいです。 "Eight pumps chai, six pumps vanilla, half breve, half soy, with two shots." 「チャイ 8 ポンプ、バニラ 6 ポンプ、ブレベと豆乳を半々、2 ショット。」 But there's also a secret menu that features all kinds of crazy concoctions inspired by candies, popular breakfast cereal, and even mythical creatures. でも、キャンディーや、人気の朝食シリアル、神話上の生き物にインスピレーションを得て様々に調合した、シークレットメニューもあるんです。 So how can you find out which items are available on this mystery menu? このミステリー・メニューにどんな商品があるのか、どうすれば分かるのでしょうか? "And you can only find out about it on social media, websites or word of mouth if you hang out with the right people." 「このメニューについて知る唯一の方法は、SNS、ウェブサイト、そして秘密を知っている人と仲良くしていれば、口コミですね。」 Or, you can just continue watching this video and we'll share one of the tastiest menu hacks: the Oatmeal Latte. もしくは、このビデオを見続ければ、その中でも一番美味しいアイテムの 1 つを紹介します。それが、オートミール・ラテです。 Just order the oatmeal but ask for steamed milk instead of water. オートミールを注文するのですが、水ではなく、スチームドミルクを頼みましょう。 If you're dairy-free, you can ask for soy, almond, or coconut milk instead. 乳製品を摂取しない人は、豆乳やアーモンドミルク、ココナッツミルクでも良いです。 In addition to the oatmeal, order a shot of espresso—or two if you really need it—and have the barista pour it on top of the oatmeal. オートミールと、エスプレッソを 1 ショット―どうしても必要なら、2 ショット―加え、バリスタに、オートミールの上に注いでもらいましょう。 Or just order it on the side and you can add it yourself! もしくは、それをサイドとして注文し、自分で加えても良いです! Top the oatmeal with the accompanying brown sugar and nuts when you're ready to eat. 準備ができたら、オートミールの上に、付属のブラウンシュガーとナッツをトッピングします。 You end up with a hearty, filling breakfast that features a decent amount of eye-opening caffeine. 眠気覚ましにピッタリの量のカフェインが入った、ボリューミーで、お腹いっぱいになる朝食ができますよ。 It's the perfect all-in-one meal. 完璧な、オールインワンの食事です。 Cake pops are great. ケーキポップ、おいしいですよね。 First of all, they're cake. まず、ケーキですからね。 Cake is always good news. ケーキは、いつだって良いものです。 But for all the deliciousness that comes with a cake pop, it's lacking in size. でも、そこに詰まったおいしさの割に、ケーキポップは大きさが十分ではありませんね。 What you want is two. 2つ欲しいです。 According to Reader's Digest, there's a discount when you buy two cake pops together. 『リーダーズ・ダイジェスト』によると、ケーキポップを同時に 2 つ買うと、割引があるのだそうです。 You may not have noticed it on the menu board because no Starbucks pro ever looks at that, but it's there. メニューボードを見ても、気づかなかったかもしれません。だって、スターバックスのプロなら、ボードなんて見ませんからね。でも、書いてあります。 The site Fast Food Menu Prices lists a single Salted Caramel or Birthday Cake Pop for 1.95 (USD). ウェブサイト、『ファストフード・メニュープライス』では、塩キャラメルまたはバースデーケーキのケーキポップが、1 本$ 1.95 と記載されています。 While two Salted Caramel or Birthday Cake Pops will put you back 3.50 (USD), a 40 cent discount for ordering two. でも、それらのケーキポップを 2 本買うと、値段は $ 3.50 になります。40 セントの割引ですね。 There may be discrepancies in final prices depending on location and sales tax, so keep that in mind. 場所や売上税により、最終的な価格には違いが出るかもしれないので、その点は覚えておいてください。 But feel free to go ahead and treat yourself to two cake pops next time you have a sweets craving. でも、次回甘いものを食べたくなった時は、ケーキポップを 2 本、自分に買ってあげましょう。 It's a much better deal! ずっとお得ですからね! Check out one of our newest videos right here! ここから、私たちの最新のビデオの 1 つをチェックしてください。 Plus, even more Mashed videos about your favorite stuff are coming soon. あなたの大好きなものに関する、マッシュトのビデオを、もっとご覧いただけますよ。 Subscribe to our YouTube channel and hit the bell so you don't miss a single one. 私たちの YouTube チャンネルに登録して、ベルのマークをクリックし、ビデオをお見逃しなく。
B2 中上級 日本語 米 TOEIC スターバックス メニュー ケーキ フード アイテム スターバックスの知られざる秘密!(What Starbucks Doesn't Want You To Know About Their Food) 27564 714 Annie Huang に公開 2020 年 08 月 27 日 シェア シェア 保存 報告 動画の中の単語