I hadverythineyeswhen I was a littlekidand I hadstraightblackhairthat I worein a bowlcut, andfromtheagesofthreetoeightpeoplethoughtthat I mightbe a youngChineseperson.
Onthefirstdaythathemetme, theguythatisnowmybestfriend, hemetmethefirstdayofkindergarten, hewenthomethatnightandsaid: "Papa, today I met a boywithnoeyes."
Kidswouldcallme a Chinaman, whichoftheracialslurshasgottabethelaziest.
チャイナマンとか呼ばれてました。人種差別的な言葉としては努力が足りないですよね。
Thatisjustpushingtwowordstogether.
ただ 2 つの単語をつなげただけですから。
Noworkwasdonethere.
何の労力もかかってない。
Itwasveryconfusingtomebecause I'm notChinese.
僕はものすごく複雑な気持ちでした。だって、僕は中国人じゃないし。
NooneinmyfamilyisremotelyAsian.
家族にもアジアの血が入っている人とかいないし。
I mean, wetakeourshoesoffwhenwecomeinsidebutthatwasmoreof a carpetingthingthananythingelse.
まあ、家に入る時に靴は脱ぐけど、カーペットが汚れないようにみたいなのが大きな理由でしたから。
Here's howbaditgotthough.
でも、いじめはひどくなりました。
I rememberwhen I wasinjuniorhighwehadthismusicappreciationclassthatweneverappreciated.
中学校のことなんですけど、音楽鑑賞の授業があったんです。誰も良さなんて味わってなかったけど。
Andtheytookustohearsomeclassicalmusiconceat a symphonyorchestra.
それで、交響楽団が演奏するクラシック音楽を聴きに行く授業が 1 度あったんです。
Sowegoto a symphonyorchestra.
交響楽団の演奏を聴きに行って、
Inoneoftheseclassicalpieces, there's a momentwheretheybang a gongandeverytimetheybangedthegong, allthekidssittinginfrontofmewouldstandup, turntomeandbowlikethat.
Whichissomeracistassbullshit, butalsoincrediblywellcoordinated, for a groupof 13 yearolds.
それって、メチャメチャ人種差別的でヒドいけど、驚きの巧さですよね。13 歳の子たちにしては。
13 yearoldsarethemeanestpeopleintheworld.
13 歳の子たちって世界一イジワルな人種ですよ。
Theyterrifymetothisday.
今でも僕ビビりますもん。
If I'm onthestreetonlike a Fridayat 3 p.m. and I see a groupofeighthgradersononesideofthestreet, I willcrosstotheothersideofthestreetbecauseeighthgraderswillmakefunofyoubutinanaccurateway.