字幕表 動画を再生する
I was born in Den Bosch,
翻訳: TSUKAWAKI KAZU 塚脇 和 校正: Akira Kan
where the painter Hieronymus Bosch named himself after.
私はデン・ボスという街で生まれました
And so I've always been very fond of this painter
画家ヒエロニムス・ボスが筆名をとった街です
who lived and worked in the 15th century.
そんなわけで 私は
And what is interesting about him in relation to morality
15世紀の この画家が 大好きです
is that he lived at a time where religion's influence was waning,
彼について興味深いのは モラルという点で
and he was sort of wondering, I think,
宗教の力が衰えつつあった時代を過ごし
what would happen with society
宗教が無い社会や
if there was no religion or if there was less religion.
宗教の力が弱まった社会が
And so he painted this famous painting, "The Garden of Earthly Delights,"
どうなるのか と考えていた点です
which some have interpreted
そして 彼は有名な ”快楽の園” を描きました
as being humanity before the Fall,
この絵は 原罪を犯す前の人々の様子
or being humanity without any Fall at all.
あるいは 原罪を犯さなかった人々の様子
And so it makes you wonder,
などと 解釈されるようです
what would happen if we hadn't tasted the fruit of knowledge, so to speak,
ここで もし仮にわれわれが
and what kind of morality would we have?
知恵の果実を口にしていなければ
Much later, as a student,
モラル は どうなっていたのか という疑問が生まれます
I went to a very different garden,
学生になった私は
a zoological garden in Arnhem
快楽の園とはまったく違う "園" に行きました
where we keep chimpanzees.
アーネムにある動物園です
This is me at an early age with a baby chimpanzee.
そこではチンパンジーを飼育していました
(Laughter)
若い頃の私とチンパンジーの赤ちゃんの写真です
And I discovered there
(笑)
that the chimpanzees are very power hungry and wrote a book about it.
そして私はそこで
And at that time the focus in a lot of animal research
チンパンジーがとても権力欲が強い事を発見し 本に書きました
was on aggression and competition.
当時の 動物研究の多くは
I painted a whole picture of the animal kingdom,
攻撃性や競争関係に注目しました
and humanity included,
私は 動物界の全貌を
was that deep down we are competitors,
人間も含めて 描きました
we are aggressive,
人間も 心の奥底では みんながライバルで
we're all out for our own profit basically.
みんな攻撃的で
This is the launch of my book.
みんな 自分が得する事ばかり考えている
I'm not sure how well the chimpanzees read it,
これは 私の本の刊行時の風景です
but they surely seemed interested in the book.
チンパンジーが読めたかどうかは分かりませんが
Now in the process
この本に 興味を持った事は分かります
of doing all this work on power and dominance
こうして
and aggression and so on,
権力や支配 攻撃について
I discovered that chimpanzees reconcile after fights.
調査していく過程で
And so what you see here is two males who have had a fight.
チンパンジーが 争いの後に 和解する事を発見しました
They ended up in a tree, and one of them holds out a hand to the other.
これは 争いの後の2匹のオスの様子です
And about a second after I took the picture, they came together in the fork of the tree
樹上で喧嘩した後に 一方が相手に手を伸ばしています
and they kissed and embraced each other.
写真を撮った直後 彼等は互いに歩み寄って
Now this is very interesting
キスをして抱擁を交わしました
because at the time everything was about competition and aggression,
これはとても興味深い事です
and so it wouldn't make any sense.
当時は 競争や攻撃性が全てと 考えていたわけで
The only thing that matters is that you win or that you lose.
和解については 全く不可解だったのです
But why would you reconcile after a fight?
重要なのは 勝負の結果だけでした
That doesn't make any sense.
ではなぜ 争いの後に相手と和解するのでしょうか?
This is the way bonobos do it. Bonobos do everything with sex.
さっぱりわかりません
And so they also reconcile with sex.
ボノボの場合はどうでしょう ボノボは全てを 性行動に結びつけます
But the principle is exactly the same.
仲直りの時も 性行為をします
The principle is that you have
しかし本質は全く同じです
a valuable relationship
誰もが お互いの大切な関係が
that is damaged by conflict,
争いによって傷ついた時に
so you need to do something about it.
なんとか元通りにしようと
So my whole picture of the animal kingdom,
するのです
and including humans also,
そんな訳で 私が思い描いていた
started to change at that time.
人間も含めた 全ての動物界の様相は
So we have this image
その時から変わり始めました
in political science, economics, the humanities,
この問題について 政治学や
philosophy for that matter,
経済学 人文科学 哲学等において
that man is a wolf to man.
我々が抱いているイメージがあります
And so deep down our nature's actually nasty.
“人は お互い オオカミだ”
I think it's a very unfair image for the wolf.
つまり 人間の本性は恐ろしい という事ですが
The wolf is, after all,
このイメージはオオカミに不公平だと思いますね
a very cooperative animal.
オオカミというのは
And that's why many of you have a dog at home,
とても協力的な生き物なのです
which has all these characteristics also.
だからこそ多くの人が犬を飼っているわけです
And it's really unfair to humanity,
犬は 協調性等の特性を 全て備えています
because humanity is actually much more cooperative and empathic
このイメージは人間にとっても不公平です
than given credit for.
なぜなら人間は 実際は思っている以上に
So I started getting interested in those issues
協力的だし 共感し合うからです
and studying that in other animals.
私はこの事に興味を持ち
So these are the pillars of morality.
色々な動物について調べ始めました
If you ask anyone, "What is morality based on?"
これは モラルの柱 です
these are the two factors that always come out.
“モラルの基礎とは何か?” という質問に答えるならば
One is reciprocity,
2つの要素を挙げられます
and associated with it is a sense of justice and a sense of fairness.
一つは 「互恵」
And the other one is empathy and compassion.
これは正義や公平と関連します
And human morality is more than this,
そしてもう一つは 「共感と思いやり」 です
but if you would remove these two pillars,
人間のモラルとは もっと幅広いものですが
there would be not much remaining I think.
この2つの柱を外したら
And so they're absolutely essential.
ほとんど何も残らないと思います
So let me give you a few examples here.
これらは不可欠です
This is a very old video from the Yerkes Primate Center
ここで少し例を挙げましょう
where they train chimpanzees to cooperate.
これは ヤーキーズ霊長類センターで撮影された
So this is already about a hundred years ago
チンパンジーが協力する様子をとらえた 大昔のビデオです
that we were doing experiments on cooperation.
つまり 既に 100年近く前に
What you have here is two young chimpanzees who have a box,
協力行動の実験が行われていました
and the box is too heavy for one chimp to pull in.
2匹の若いチンパンジーが 箱を引っ張ろうとしています
And of course, there's food on the box.
しかし箱は重すぎて 1匹では引き寄せられません
Otherwise they wouldn't be pulling so hard.
もちろん箱の上には餌が置いてありますね
And so they're bringing in the box.
そうしないと一生懸命引っ張らないのです
And you can see that they're synchronized.
というわけで このように引っ張ります
You can see that they work together, they pull at the same moment.
2匹が同じ動きをしているのがわかりますね
It's already a big advance over many other animals
協力して 同時に引っ張っています
who wouldn't be able to do that.
これだけでも 他の動物よりも
And now you're going to get a more interesting picture,
大きく進化している事がわかります
because now one of the two chimps has been fed.
次はもっと面白い映像になります
So one of the two is not really interested
先に 2匹のうち1匹に餌をあげた場合です
in the task anymore.
すでに餌を食べた方のチンパンジーは
(Laughter)
もうこの作業に興味がなくなっています
(Laughter)
(笑)
(Laughter)
(笑)
Now look at what happens at the very end of this.
(笑)
(Laughter)
さあ 最後に何が起きるでしょうか?
He takes basically everything.
(笑)
(Laughter)
満腹なのに また食べちゃいます
So there are two interesting parts about this.
(笑)
One is that the chimp on the right
ここで 2点 興味深い事が挙げられます
has a full understanding he needs the partner --
まず一つ目は 右側のチンパンジーが
so a full understanding of the need for cooperation.
パートナーが必要だと完全に理解している
The second one is that the partner is willing to work
つまり 協力が必要だと 理解していることです
even though he's not interested in the food.
二つ目は もう一方のチンパンジーは
Why would that be? Well that probably has to do with reciprocity.
餌に興味が無くても 協力していることです
There's actually a lot of evidence in primates and other animals
これは 互恵 と関係があるようです
that they return favors.
霊長類やその他の動物が
So he will get a return favor
恩返しをする事が既に分かっていますので
at some point in the future.
手伝った彼には そのうちに
And so that's how this all operates.
何らかの見返りがあるでしょう
We do the same task with elephants.
これが 互恵 です
Now with elephants, it's very dangerous to work with elephants.
我々はゾウにも同じ事をさせました
Another problem with elephants
ゾウの実験は とても危険です
is that you cannot make an apparatus
もう一つの問題は
that is too heavy for a single elephant.
ゾウは大変な力持ちなので
Now you can probably make it,
1頭では引けない位 重い 実験装置を作る事が出来ません
but it's going to be a pretty flimsy apparatus I think.
作るだけなら出来るでしょうが
And so what we did in that case --
もろくて壊れやすい装置になると思います
we do these studies in Thailand for Josh Plotnik --
そこで この場合 我々は
is we have an apparatus around which there is a rope, a single rope.
ジョシュ・プロトニク氏とタイで行った研究ですが
And if you pull on this side of the rope,
1本のロープを巻き付けた装置を用意しました
the rope disappears on the other side.
もしもロープの一方だけを引っ張ると
So two elephants need to pick it up at exactly the same time and pull.
ロープが外れて反対側は なくなります
Otherwise nothing is going to happen
そこで 2頭のゾウは足並みを揃える必要があります
and the rope disappears.
そうしなければ 何も起こりませんし
And the first tape you're going to see
箱も引っ張れなくなります
is two elephants who are released together
まずお見せするビデオでは
arrive at the apparatus.
同時に放された 2頭のゾウが
The apparatus is on the left with food on it.
実験装置に到着します
And so they come together, they arrive together,
装置は餌がのった状態で画面左側にあります
they pick it up together and they pull together.
彼らは一緒にやって来て 同時にたどり着きます
So it's actually fairly simple for them.
ロープを持ち上げて 同時に引きます
There they are.
これは彼らにとって極めて単純な事です
And so that's how they bring it in.
来ましたね
But now we're going to make it more difficult.
このように たぐり寄せます
Because the whole purpose of this experiment
ここから もっと難しくなります
is to see how well they understand cooperation.
この実験の目的は ゾウがどれ位
Do they understand that as well as the chimps, for example?
協力し合うか確認することです
And so what we do in the next step
ゾウは チンパンジー並みに協力できるでしょうか?
is we release one elephant before the other,
という訳で 次のステップでは
and that elephant needs to be smart enough
1頭だけを先に放します
to stay there and wait and not pull at the rope --
ロープを引かずに待っている必要があるので
because if he pulls at the rope, it disappears and the whole test is over.
ゾウはそれだけ賢くなければなりません
Now this elephant does something illegal
1頭だけ引くとロープが外れて 実験が終わってしまうのです
that we did not teach it.
このゾウは 我々が教えたことのない
But it shows the understanding that he has,
ズルをしようとしています
because he puts his big foot on the rope,
これでゾウが仕組みを 理解している事がわかります
stands on the rope and waits there for the other,
ロープの上に足をおいて
and then the other is going to do all the work for him.
もう1頭がやって来るのを待っています
So it's what we call freeloading.
あとは相棒が仕事を全部やってくれます
(Laughter)
この行為を “ただ乗り” と呼んでいます
But it shows the intelligence that the elephants have.
(笑)
They develop several of these alternative techniques
しかしこれはゾウの賢さを示しています
that we did not approve of necessarily.
我々が必ずしも想定していなかった
So the other elephant is now coming
新しいテクニックを発展させたわけです
and is going to pull it in.
さて もう一方のゾウがやって来て
Now look at the other. The other doesn't forget to eat, of course.
ロープを引っ張ります
(Laughter)
もちろん 引っ張らなかったゾウも 餌を取り忘れはしませんよ
This was the cooperation, reciprocity part.
(笑)
Now something on empathy.
ここまでが 互恵 の協力行動です
Empathy is my main topic at the moment of research.
次は 共感 について見てみましょう
And empathy has sort of two qualities.
共感は現在 私の主要研究テーマです
One is the understanding part of it. This is just a regular definition:
共感には 2種類の性質があります
the ability to understand and share the feelings of another.
一つ目は 共感の基本的要素である 理解に関するもので
And the emotional part.
他者を理解し 感覚を共有する能力です
And so empathy has basically two channels.
二つ目は 感情的な性質です
One is the body channel.
共感には 2つのチャンネルがあって
If you talk with a sad person,
一つは身体的チャンネルです
you're going to adopt a sad expression and a sad posture,
悲しんでいる人と話すと
and before you know it you feel sad.
自分自身も 自然に 悲しい表情や態度になるでしょう
And that's sort of the body channel of emotional empathy,
そして いつの間にか悲しみを感じるでしょう
which many animals have.
これが 感情的な共感の身体的チャンネルです
Your average dog has that also.
これは 多くの動物にもあります
That's actually why people keep mammals in the home
あなたの飼っている犬にも あります
and not turtles or snakes or something like that
カメやヘビといった
who don't have that kind of empathy.
共感の感情がない生き物よりも
And then there's a cognitive channel,
私たちが哺乳類を よく飼う理由です
which is more that you can take the perspective of somebody else.
そして もう一つは認知的チャンネルです
And that's more limited.
これは 他人の見解を理解する能力で
There's few animals -- I think elephants and apes can do that kind of thing --
より希少な能力です
but there are very few animals who can do that.
ゾウや類人猿には この能力があると思いますが
So synchronization,
これを備えているのは 限られた動物だけです
which is part of that whole empathy mechanism
「同調」 は
is a very old one in the animal kingdom.
共感の一種として動物界に
And in humans, of course, we can study that
古くから存在が知られています
with yawn contagion.
人間においても
Humans yawn when others yawn.
あくびの伝染 の研究が行われています
And it's related to empathy.
誰かが あくびをすると他の人にも移りますね
It activates the same areas in the brain.
これは 共感 に関連しています
Also, we know that people who have a lot of yawn contagion
脳の同じ部位が 活性化されるようです
are highly empathic.
また あくびが移りやすい人は
People who have problems with empathy, such as autistic children,
共感の能力が高いようです
they don't have yawn contagion.
共感能力に問題を抱える 自閉症児などには
So it is connected.
あくびが 移らなかったりします
And we study that in our chimpanzees by presenting them with an animated head.
これらは 結びついている訳ですね
So that's what you see on the upper-left,
チンパンジーにアニメを見せて研究しました
an animated head that yawns.
左上に見えるのは
And there's a chimpanzee watching,
あくびをするチンパンジーのアニメです
an actual real chimpanzee watching a computer screen
そして本物のチンパンジーが
on which we play these animations.
コンピューターのスクリーン上で
(Laughter)
このアニメを見ています
So yawn contagion
(笑)
that you're probably all familiar with --
さて あくびの伝染は
and maybe you're going to start yawning soon now --
ご存じだと思いますし
is something that we share with other animals.
そろそろ みなさんも あくびを始めるでしょうが
And that's related to that whole body channel of synchronization
他の動物とも共有しているのです
that underlies empathy
これは 共感の根底にある 同調の
and that is universal in the mammals basically.
身体的チャンネルに関連しており
Now we also study more complex expressions. This is consolation.
基本的に全ての哺乳類に共通です
This is a male chimpanzee who has lost a fight and he's screaming,
次に より複雑な 「慰め」 を 考えてみましょう
and a juvenile comes over and puts an arm around him
争いに負けた雄のチンパンジーが叫んでいる所に
and calms him down.
幼いチンパンジーがやってきて抱きしめ
That's consolation. It's very similar to human consolation.
落ち着かせました
And consolation behavior,
これが 慰め で 人間によく似ています
it's empathy driven.
慰める行動は
Actually the way to study empathy in human children
共感に導かれて 起こります
is to instruct a family member to act distressed,
人間の子供におこる共感の研究では
and then they see what young children do.
家族に 苦しんでいる演技をしてもらい
And so it is related to empathy,
それに対して 子供がどうするか観察します
and that's the kind of expressions we look at.
このように 慰めは共感に関連していて
We also recently published an experiment you may have heard about.
私達が見たのは そういった反応です
It's on altruism and chimpanzees
ご存知かも知れませんが 我々は最近ある実験を公表しました
where the question is, do chimpanzees care
それは 利他主義とチンパンジー についてのもので
about the welfare of somebody else?
論点は チンパンジーは他者の幸せを
And for decades it had been assumed
思いやる事が出来るのか ということです
that only humans can do that,
何十年にもわたって
that only humans worry about the welfare of somebody else.
他人の幸せを思いやれるのは
Now we did a very simple experiment.
人間だけだと 思われてきました
We do that on chimpanzees that live in Lawrenceville,
そこで我々は 単純な実験をしました
in the field station of Yerkes.
ローレンスビルに住むチンパンジーを使いました
And so that's how they live.
ヤーキーズの野外観察施設ですね
And we call them into a room and do experiments with them.
そこの彼らの生活風景です
In this case, we put two chimpanzees side-by-side.
彼らを部屋に連れてきて実験します
and one has a bucket full of tokens, and the tokens have different meanings.
この実験では 2匹のチンパンジーを並べて
One kind of token feeds only the partner who chooses,
片方だけに2種類のトークンが入った バケツを渡します
the other one feeds both of them.
選んだ本人だけが 餌を得られるトークンと
So this is a study we did with Vicky Horner.
両方が餌を得られるトークンです
And here you have the two color tokens.
これはビッキー・ホーナーと行った調査です
So they have a whole bucket full of them.
ここに2色のトークンがあります
And they have to pick one of the two colors.
彼らはバケツ一杯のトークンを与えられて
You will see how that goes.
どちらか1個を選ばなくてはなりません
So if this chimp makes the selfish choice,
どうなるか ご覧下さい
which is the red token in this case,
もしも 「利己的 トークン」 を選択すると
he needs to give it to us.
この場合は赤色ですが
So we pick it up, we put it on a table where there's two food rewards,
彼はそれを実験者に渡し
but in this case only the one on the right gets food.
実験者はそれを受け取り 2個の餌があるテーブルに置きます
The one on the left walks away because she knows already.
この場合 右の彼しか餌を受け取れません
that this is not a good test for her.
左の彼女は餌をもらえないと分かっているので
Then the next one is the pro-social token.
歩き去ってしまいます 彼女には嫌なテストですね
So the one who makes the choices -- that's the interesting part here --
次に 「社交的 トークン」 です
for the one who makes the choices,
ここからが面白いのですが 選択する側は
it doesn't really matter.
どちらにしろ餌がもらえます
So she gives us now a pro-social token and both chimps get fed.
どちらのトークンでも構わない
So the one who makes the choices always gets a reward.
社交的 トークン を選ぶと 2匹とも餌を得られる
So it doesn't matter whatsoever.
選択する側は 常に餌を得る事が出来ますね
And she should actually be choosing blindly.
だから どちらのトークンでも構わないはずで
But what we find
無差別に選んでも おかしくありません
is that they prefer the pro-social token.
しかし実験では
So this is the 50 percent line that's the random expectation.
社交的 トークンが好まれました
And especially if the partner draws attention to itself, they choose more.
グラフの赤線は 無差別に選んだ場合の確率 50%の線です
And if the partner puts pressure on them --
特にパートナーが注意を引いた場合には 確率が高まっています
so if the partner starts spitting water and intimidating them --
しかしパートナーが強く圧力をかけすぎた場合
then the choices go down.
例えば水を吐きだして威嚇したりすると
It's as if they're saying,
この確率は下がっていきます
"If you're not behaving, I'm not going to be pro-social today."
まるでこう言っている様ですね
And this is what happens without a partner,
“無礼な相手には 思いやりの気持ちも生まれないよ” と
when there's no partner sitting there.
最後はパートナーが いない場合です
And so we found that the chimpanzees do care
パートナーがいなければ こうなります
about the well-being of somebody else --
この実験から チンパンジーは
especially, these are other members of their own group.
他者の幸せを思いやる事が分かります
So the final experiment that I want to mention to you
同じ群れの者には特に ですね
is our fairness study.
最後にお話しするのは
And so this became a very famous study.
「公平さ」 についての実験です
And there's now many more,
これは今ではとても有名な実験として
because after we did this about 10 years ago,
各所で実施されているようですね
it became very well known.
10年前に我々が初めてこの実験をして
And we did that originally with capuchin monkeys.
とても知られるようになりました
And I'm going to show you the first experiment that we did.
もともと我々はオマキザルで実験しました
It has now been done with dogs and with birds
最初に行った実験の様子をお見せします
and with chimpanzees.
今では実験は 犬や鳥
But with Sarah Brosnan we started out with capuchin monkeys.
チンパンジー等でも行われています
So what we did
しかし最初はサラ・ブロスナンと協力して オナガザルで実験しました
is we put two capuchin monkeys side-by-side.
我々はまず
Again, these animals, they live in a group, they know each other.
2匹のオナガザルを並べました
We take them out of the group, put them in a test chamber.
彼らは同じ群れなので お互い知り合いです
And there's a very simple task
彼らを群れから連れ出し 実験室に入れます
that they need to do.
彼らに与えた課題は
And if you give both of them cucumber for the task,
非常に単純なものです
the two monkeys side-by-side,
課題の褒美にキュウリをあげると
they're perfectly willing to do this 25 times in a row.
並んだ2匹は とても積極的に
So cucumber, even though it's only really water in my opinion,
25回連続して 課題をこなします
but cucumber is perfectly fine for them.
キュウリは 水みたいな物だと 私は思いますが
Now if you give the partner grapes --
彼らにとっては 最高のご褒美なのでしょう
the food preferences of my capuchin monkeys
ここで 片方だけにブドウを与えます
correspond exactly with the prices in the supermarket --
ちなみにオマキザルの食の好みは
and so if you give them grapes -- it's a far better food --
スーパーの値段に完全に比例しているので
then you create inequity between them.
はるかに高価なブドウを片方だけに与えると
So that's the experiment we did.
不公平な状況ができあがります
Recently we videotaped it with new monkeys who'd never done the task,
これが我々が行った実験です
thinking that maybe they would have a stronger reaction,
これまで課題をしたことのないサルの様子を 最近 映像に収めました
and that turned out to be right.
より強い反応を示すと考えたからです
The one on the left is the monkey who gets cucumber.
そして予感は的中しました
The one on the right is the one who gets grapes.
左側のサルにキュウリを与えます
The one who gets cucumber,
右のサルにブドウを与えます
note that the first piece of cucumber is perfectly fine.
キュウリを受け取ったサルは
The first piece she eats.
最初のキュウリには満足します
Then she sees the other one getting grape, and you will see what happens.
最初のキュウリは食べるのです
So she gives a rock to us. That's the task.
もう一方のサルがブドウをもらうのを見て 何が起きるかご覧下さい
And we give her a piece of cucumber and she eats it.
サルが実験者に石を渡します これが課題です
The other one needs to give a rock to us.
そしてキュウリをもらい 食べます
And that's what she does.
もう一方のサルも実験者に 石を渡さなくてはなりません
And she gets a grape and she eats it.
このようにですね
The other one sees that.
そしてブドウを もらって食べます
She gives a rock to us now,
もう一方はそれを見ていて
gets, again, cucumber.
また石を渡します
(Laughter)
すると また キュウリ
She tests a rock now against the wall.
(笑)
She needs to give it to us.
彼女は石を壁にぶつけて確認していますが
And she gets cucumber again.
またそれを渡します
(Laughter)
すると やはり またキュウリ
So this is basically the Wall Street protest that you see here.
(笑)
(Laughter)
まるでウォール街のデモと同じですね
(Applause)
(笑)
Let me tell you --
(拍手)
I still have two minutes left, let me tell you a funny story about this.
まだ2分あるので
This study became very famous
この件について面白い話を ご紹介しましょう
and we got a lot of comments,
この研究はとても有名になったので
especially anthropologists, economists,
多くの意見が寄せられました
philosophers.
特に人類学者や経済学者
They didn't like this at all.
哲学者からです
Because they had decided in their minds, I believe,
彼らはこの実験結果を 気に入りませんでした
that fairness is a very complex issue
というのは 私が思うに
and that animals cannot have it.
公平さ はとても複雑な感覚で
And so one philosopher even wrote us
動物にあるはずがないと 彼らは決め込んだのです
that it was impossible that monkeys had a sense of fairness
ある哲学者の手紙にはこうありました
because fairness was invented during the French Revolution.
“サルに公平の感覚があるはずがない
(Laughter)
公平さはフランス革命に由来するからだ”
Now another one wrote a whole chapter
(笑)
saying that he would believe it had something to do with fairness
また他の人からの長文の手紙には
if the one who got grapes would refuse the grapes.
“ もしブドウを与えられたサルが 食べるのを拒絶したと言うのなら
Now the funny thing is that Sarah Brosnan,
サルも公平だと認めてやろう” とありました
who's been doing this with chimpanzees,
面白い事には サラ・ブロスナンが
had a couple of combinations of chimpanzees
この実験をチンパンジーにも行ったのですが
where, indeed, the one who would get the grape would refuse the grape
あるチンパンジーの組み合わせの場合
until the other guy also got a grape.
実際に 与えられたブドウを拒否したのです
So we're getting very close to the human sense of fairness.
相棒がブドウを貰うまで拒否し続けました
And I think philosophers need to rethink their philosophy for awhile.
このようにサルの公平さは 人間に非常に近いと言えます
So let me summarize.
哲学を学ぶ人は少し考え直した方が いいと思います
I believe there's an evolved morality.
では 最後にまとめましょう
I think morality is much more than what I've been talking about,
モラルは進化するものだと考えます
but it would be impossible without these ingredients
今日 お話したことはその一端に過ぎませんが
that we find in other primates,
霊長類の研究を通して明らかになった
which are empathy and consolation,
次の要素は不可欠です
pro-social tendencies and reciprocity and a sense of fairness.
共感 慰め
And so we work on these particular issues
社交性 互恵 公平性
to see if we can create a morality from the bottom up, so to speak,
これらの研究を通して
without necessarily God and religion involved,
モラルを基礎から再構築することを目指しています
and to see how we can get to an evolved morality.
神や宗教に頼らない動物に学びながら
And I thank you for your attention.
モラルの進化論を探究しているのです
(Applause)
ご清聴ありがとうございました