字幕表 動画を再生する 字幕スクリプトをプリント 翻訳字幕をプリント 英語字幕をプリント how's it going bros and welcome やあ みんな to resident evil バイオハザード7のお時間だ today we're playing daughters 今日は" ドウターズ " をプレイする which is an experience of the beginning ベイカー家の悲劇の始まりが of the Baker's tragic story わかるらしい let's play やっていこうか shall we, here we go さあ 始まるぞ oh! so its a VHS tape... That's cool. ビデオテープ映像か いいね I'm really excited to- for these DLC's 追加コンテンツはめっちゃ楽しみにしてたけど I hear this one is really good この " ドウターズ " ってやつは 特にいいらしいぜ Breaking news everyone! ニュース速報だってさ Keemstar here ここで Keemstar (YouTuber) だ (Keemstar) Lets get right into the news Keemstar: " ニューーーーースの時間だ! " Good one Felix よくできた What the fuck is this? " 今週記録的な大雨を引き起こしたハリケーンは 現在徐々に移動しており " What the fuck??? " 明日の朝には落ち着く見込みです " It's so weird when they mix " 湾岸では一隻の船が行方不明になり 救助隊が捜索にあたっています " live action - Oh my god! " こちらの詳細は情報が入り次第お伝えします " What the hell? " さらにここ数日の豪雨によって " I'm playing as " 一部の地域では膝の高さまで浸水しており " Ooohh this is before the shit storm " 住民に被害をもたらしています " Literally! なんだよこのニュース Oh my gosh she's normal! マーガレット: " 嵐の被害はどうだって? " Fuck you bitch! なんだなんだ? I know what you're up to! ゲームなのに実写で変な感じだ They're so sweeeet! おっと Awwwww, they're all so nice! どんな状況だよ Yeah Lucas *Spitting noise* 俺は誰を操作するんだろうか... Why don't you place a trap somewhere? ジャック: " マーガレット開けてくれ " You fuckin asshole " もう一人いた " (Matthew Mcconaughey voice) Alright alright alright! なるほど これがまだ平和だった頃か This is so sad! まじで Is this the laundry room like- なんだよ マーガレットいい人だ I can't fucking tell. " あら まだ子供じゃないの " This room still looks like shit " そうだな もう一人のほうは? " to be honest. " 寝てるわよ かわいそうに " Heeey, it's-uh my favorite lighter. " 寝かしておこう ここに数日いれば... " Is this the laundry room? " 町まで連れていけるだろう " Like where the fuck is the laundry room? " ゾイ ランドリーからキレイな服を 持ってきてちょうだい " This seems like a laundry fucking dump hole くたばりな! plus I can't fuckin see without the flashlight 何を企んでるか俺は知ってるんだ so that's great. " 着替えさせてあたたかいベッドで 寝かせてあげて " Wait am I-oh I AM actually " ルーカスの昔の部屋がいいわね " supposed to be here, " うそだろ 別の部屋にしてくれよ " ok, alright, " ルーカス静かにしろ もう使ってない部屋だろ " What a fucking weird way to go to the laundry room " 民宿をやるのが夢だった " maybe we can go, just, " 夢が叶ってよかったわね " what is this? あったかい家族じゃないか! oh it's a table *laughs* 親切な人たちなのに! I didn't see it, I'm sorry, " 今夜はスープが美味しいわよ 通してルーカス " Yeah suppose we could of just fucking walked よお!ルーカス! Alright here we go, 罠でも仕掛けてきたらどうだ? How's she doing? Lucas, you playing Flappy Bird? この野郎 You instagramming the carpet? " 着替えはランドリーに置いてあるわ " What are you doing? I wanna see what he's doing, 了解!了解!了解~! He's on Facebook isn't he? 悲しいな You catching up on that latest poodiepie video? ここがランドリー...? Alright dude, hell yeah! わかんねえや Oh my god Mum! Gee! この頃でもいい部屋とは言えないな The place still looks pretty creepy I would say. ぶっちゃけね But she must of had us for a loooong time. 大好きなライターをゲットしたぜ Oh my god is this the bathroom? ここがランドリールームか? This is so weird to navigate! まじでランドリールームどこだよ? Oh my god... ランドリーのお腹の中にいるみたいな感覚だ If she became a Grandma, 懐中電灯なきゃ何も見えないし There must have been a while. 最悪だ Where the fuck is her bedroom? まってくれ どうやらやっと It must be- Oh yeah it's this one! たどり着いたらしい Remember this kids room, よっしゃ Hey! He's wearing Nazi glasses! どんな思いしてここまで来たか Aaahh, *siren noises* これで先に進める... Nazi glasses! これはなんだ? Here you go here's some clothes テーブルか (笑) oooh God... 見えなかったぜ ごめんな Aw hell no! Fuck that bitch! ここ歩いていきゃいいんだろ No! 着いたぜ NOOOO! ルーカスはフラッピーバードでも遊んでるのか? Gimme back my famiry! そのテーブルマットでも撮って インスタグラムに投稿しちゃう? God damn, piece of shit girl! なにしてるの?すごく気になるよ Aw hell no! Facebookっぽいな? Hey Daddy! 俺の最新動画をチェック中かい? Is that Matthew Mcconaughey? いいね!イカすぜ This is cool! " あの子に綺麗な服を持って行ってあげて " You get a little backstory man! わかったよママ Awwwwww Fuck that girl. ちえっ This is why, この時点でも わりと古っぽく不気味な家だな I keep telling you guys we need to send off でもそれはその分 長いこと 面倒見てきてくれたってことだ All little girls and boys ああ ここがお風呂場か All babies need to just to go another planet. 進んでいくには気味が悪すぎるぜ We need to send them to another planet, まじか... Where they can fight like the Hunger Games. 彼女が普通のおばあさんのままだったら I've said it a million times. もっと時間に猶予があったんだろうな Ok so the Dad is at the boathouse, how do we get there? あの子が寝てる部屋はどこだよ Maybe we can exit through the garage? きっと... DADDY? ああそうだ ここだな! This seems safe! ここが子供部屋だ 忘れるなよ Nope, ok, damn that car! " この子を綺麗にして 服を着させてやってくれ " It's fucking huge! " ボードハウスを見てこなきゃならん " Daddy loves this car, he'd be furious " もう半分沈んでたからな " If I drove it. What can I say? " わかったわ " The boat house? 丸眼鏡かけてるのか Where the fuck is the boat house? 丸眼鏡だ! Wait I hear someone? 服を持ってきたぞ どうぞ Mum? " いい子だね 綺麗にしてあげるよ " Mum? Mum? " みんなはもらった " What'd I tell you about satanic shit? " え? " Muuum! おい まじか! STOP! あの小娘が! *Disgusted* Uggh... Ugh God... やめろ! uuggghAAAHHHH! やめてくれー! Fuck! How fast did that go! 家族を返してくれ! Kill her! くそ!いけない子だなあの子は! Ugh God no! まじか怖えな Get some rope?! " お父さん?停電でもした? " Get some rope!?! おい 父さんよ Ok! " 雷でも落ちたのかしら " Geez! She got fucked fast dude! この人 マシュー・マコノヒーに似てない? Ya know I'd still hit it though, honestly. いいね Hey don't judge! I'm into centipede shit. 物語の背景がちょっとわかったな Oh my God I can still hear them... " あの子はどこに行ったの? " Jack is DEFINITELY into it. あの子は許せないな -I mean what the hell is going on?! " 何の音? " Hey! I found rope Daddy! だから俺は Daddy needs the rope! 日頃から言ってるだろ? Coming Daddy! Lets, lets hang around the rope. 小さな女の子や男の子 それから赤ちゃんは Zoe does NOT run, this is as fast as she goes, 他の惑星に送り出さないとって... by the way. What the fuck... ハンガーゲームみたいに 暴れまわることができるように Stop-Oh my God is he drowning her?! 小さな子たちは 他の惑星に送り出してあげないと Ugh hell yeah! もう何度も言ってきたことだぜ Am I disturbing something? 父さんはボードハウスに行ったよな Oh no... He's losing it too... そこにどうやって行くんだ Oh Fuck he's losing it too. ガレージから外に出られたりするじゃね? Oo my God! 父さん!? Daddy! 安全そうだな But I have rope? AHHH! 違うのか? Oh my God! Stop! You're so bald! 見れくれよ!この車! Jesus! デカすぎだろ Oh, heya... お父さんはこの車を大切にしている Aaaah my, Oh God... 勝手に運転したら激怒しちゃう Nope! なんて言ったらいいんだ Oh shit I died? What? How? Howw? ボードハウスだよ Don't you wanna play with your new sister? ボードハウスはどこにあんだ? Ooooo, hell no. " もしもーし?みんなどこ行っちゃったの? " Hell no, 今なんか聞こえたぞ Ok, he can't go in now. 母さんか? Got em! 母さん? Fuck I gotta find a way out, oh God, 母さんかい? This is scary! 悪魔とでも話してたろ? Eh what about the garbage? Oh great. " お母さんなの? " Get away get away get away now! 母さんー! Ok, there's this room. ヤバイ予感 Fuck! Dis bad. " ゾイ?おいで " A fork! What do I do with a fuckin' fork? " あの子からの贈り物だよ " Is he in? やだなぁ... Fuck, he's in. " こっちだよ あの子が私にくれた可愛い子たちを見てごらん! " WHAT DO I DO WITH A FUCKING FORK? うわああああああ *Daddy breaking through door sound* くそ! *Pewds whimpers* いきなりすぎんだろ! HEY DADDY. 殺っちゃえ! AHH " キスしてちょうだい! " Oh my god, it's so fucking creepy! いやいやまじかよ Fuck... " ガレージに行け! " Damn Daniel. " ロープを持ってこい! " Sorry. " 今だ!いけ! " There must be a way outta here. ロープを持ってこいって?! Oh my god there it is! ロープってまじ?! Hey~ わかったよ Nice abs dude. " 邪魔すんじゃないよ!ジャック! " *Immitating Zoe* Stop it~! あっという間にイカれちまったな Yes! 正直なとこ Fuck. I don't think- 全然まだ抱けるけど Okay, okay, another one. そんな批判的にはならないで Come on fork!! そういうのもすごく好きなんだ HURRY UP FORK. " 頼むから手荒なことをさせんでくれ " LOVE YOU FORK. まだ喋り声聞こえんだけど COME ON BOY~ ジャックはあっちに夢中だな Aw jeez! Okay. " お母さん...どうしてこんなことに...? " We're going. つまりはそう どうしてこんなことになってんだ Fuck- Wrong way. えっと... Okay, we're going. よしよし! 父さん ロープ見つけたぜ! So, Zoe managed to escape in the story I guess. 父さんはロープを待ってるんだ Well, spoilers, not really. 今行くよ!父さん! What have we got here? ロープで遊ぼう Watch out for those nails, Zoe! ゾイは走らんな Oh my! このスピードが彼女の限界みたいだ Oh- なんだ? Oh wow. 待ってくれ Uhh- 母さんを沈めてるのか?! Second thought, やるね父さん! I think I will not. " やめて " Wait, what have we got here? 取り込み中かな? Oh we can go up past here! " 心配するな こんなもんじゃ まだ終わらんぞ " Okay, that's cool. " きれい好きはいいことだ " What have we got? " 俺がお前の母さんを綺麗にしてやるからな " Daddy's toolbox. だめだ Ehhgh- ジャックも もう狂っちまってるな Okay, so, apperantly, ああ 最悪だ I missed something in the beginning of the DLC 完全にイカれてる where you have to look around a little bit before you proceed, " あの子への愛情を見せてやらんとな " otherwise you don't get the right ending. " 俺たちに愛情を見せろとあの子は言ってる " So let's try and- 正気かよ *BURPS* " あの子をガッカリさせたくないだろ? " -do that. " それは良くない " You're supposed to see a password on his phone. " あの子って誰のことよ? " Nice pants, Lucas. Damn. " お前の妹のエヴリンのことだよ! " JACK: TOP O' THE MORNIN' TO YA LADDIES, " ロープを持ってくるだけで いつまで待たせんだ " MY NAME IS JACKSEPTICE- ロープならここにあるよ? Hey, a lock-pick! ああああ How about that. " お前にはお仕置きしてやらんとな " Damn, I never realised the ass on uh... " お父さんやめて! " Mommy. なんてこった!やめてくれ Hell yeah. めちゃくちゃハゲてるやんけ Damn. おいまじかよ... She thicc as fuck, dawg. " あの子が待ってる " Alright, let's not walk the fucking stupid route this time. " お父さんやめてってば! " Why is my frame-rate so fucking low when I'm playing this? " なんでこんなことするの! " It's so choppy. " なんだ 具合でも悪いのか? " More like, uh- " 新しい妹と遊びたいだろ? " Fuck naw, Daddy. She's a fucking demon. いいや? Okay, so- は?ゲームオーバーかよ? There's a hole in the trophy, right? なんで? So there was a thing... どういうこっちゃ Oh my god, it's crocodile! " 新しい妹と遊びたくないのか " って言われてもね Where the fuck do I...? " ロープを持ってくるだけで いつまで待たせんだ " There it is. 勘弁してくれ Perfect. " お前にはお仕置きしてやらんとな " Alright, what do we got? " お父さん... どうしちゃったの? " Please be a bingo lot. (I think that's what he said) " この家にいる限りは 俺の言うことには... " Damn it! よしこれで入ってこれないだろう *Funny voice* It's a smawl compowneynt. やってやった *Normal voice* That's fine. くそ! That's fine! We can do this. 逃げ道探さないと Together~ いやぁ これは怖えな *Sings* We can do it together~ " ゾイ!さっさとここを開けろ! " Singing a new song now~ ゴミ箱には なんかあるか? *Speaks* Alright, you don't want to sing? That's- " 近づかないで! " That's fine, alright? どっか行け どっか行け どっか行け~! I don't care. こっちの部屋はどうだ Pfft- Whatever. " こんなことしても無駄だぞ " *Mumbled, unintelligible singing* " やめて! " HEEEY. くっそ Come down to papa, boi. 最悪の事態だ You can suck a- Fuck- フォークだ Oh god. こんなフォークでどうしろと? She looks so creepy over there. " 開けないなら 俺が叩き壊してやる! " YOU KNOW, I HOPE YOU DIE! アイツ入ってくるつもりか? Fake-ass granny. くそ 入ってきやがった Now-uh, apparently this is like こんなフォークだけでどうしろってんだよ!! Lucas' old room, right? so やあ 父さん...! Lucas uh, you know, wanking station うっわ must be here " お父さん!やめて...! " uh.. okay まじかよ and the code was.. on his phone 気味が悪すぎるだろ hHeyy あーあ... whathe- is he making drugs here? wtf is this? " あの子が待ってるんだ " he was into explosives and stuff ああ ダニエル... aww das kinda cool ごめん that motherfucker " お父さんやめて! " Fuck you list: the old man slapped me " なんでこんなことするの! " right in the face for checking my phone " なんだ 具合でも悪いのか? " during dinner " 新しい妹と遊びたいだろ? " FUcK you " あの子のプレゼントを受け取りな " I can't say one word about mama's cooking? ここに逃げ道があるに違いない without getting without getting yelled at? Fuck you! おいこれじゃねえか? All i did was look at Zoe when she was おっ doing yoga, and she calls me a perver *breath laughs* いい腹筋してんな! fFFuCK yOu " やめて! " The old man got drunk and started throwing all my よっしゃ all my crap in that red box out on the veranda. くそ 合ってるよな? fcuk you よし順調だ oh that's the red box やったれフォーク! oohh ok 急いでくれよ! tricky trickyyy 愛してるぞフォーク! alright so now I think we can start the actual fuckin さあ 逃げるぜ process of this fuckin bitch or whatever.. ふう とりあえずこれで... *pewds is v concentrated* 進めるぞ alright so now we should be able to open- くそ 道間違った YESS 気を取り直して進もう heyy its a この物語ではゾイが逃げるんだな? oh it's a dog まさかまた封鎖でもされてる? dog head 次はどうすりゃいいんだ? is it all of them? 爪には気をつけてやりなよ ゾイ ok we need one- it's ok " いいか よく聞け " it's alright " お前はあの子の兄貴になるんだ " so- it worked, great. fantastic. おい excellent. we're doing great. now we just have to え make sure that we don't die まじか are u with me? 作戦を練り直そう dats right やっぱりだめだ hell yeah motherfucker ここは何かないか? oh god, here we go おっここ通れるのか dadDy~? やるじゃん i hope it's not his penis x2 何が手に入る? ggreat.. how the fuck do we get outta here? お父さんの工具箱 it doesn't sound very pleasant あああ it sounds like some weird hentai shit ってことでどうやら俺は happening in there (uwu can i join?) 物語の始めのほうで やり忘れたことがあるらしい oh shit this door's open now もっとよく周りを見てストーリーを進めような o shit じゃないとしっかりとエンディングを迎えられない what the fuck んじゃ... where is she? やっていく there she is ohmygod ルーカスのスマホから 彼のパスワードを盗み見るらしい nooo don't come up! いいズボン履いてんな!ルーカス! noOO " ランドリーからキレイな服を 持ってきてちょうだい " oohh fuck jacksepticeye: " おはよう!皆の衆!" fuck youu jacksepticeye: " jacksepticeyeだ!" Eveline.. F*ck off lady!! (asssssss) おっ!ピッキング道具 発見 what she don't like sneakers 驚いた!
B1 中級 日本語 PewDiePie 父さん ルーカス ロープ いい まじか BANNED FOOTAGE。- バイオハザード7 DLC V2。 (BANNED FOOTAGE. - Resident Evil 7 DLC V2.) 3 0 林宜悉 に公開 2021 年 01 月 14 日 シェア シェア 保存 報告 動画の中の単語