Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

  • AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA

    ア゛ア゛ア゛ア゛ア(゚Д゚)ア゛ア゛ア゛ア゛ア゛

  • Hey Swedish man here do you want some "skratta"?

    スウェーデンボーイ参上だぜ お前ら“skratta”したいかァ?

  • come then [wierd "skratt"]

    任せろ

  • welcome to "You Laugh You Lose"

    ( ゚∀゚)<HA☆HA☆HA☆

  • YouTube's favorite show!!

    「笑ったら負け」にようこそ!

  • yes yes - ah, we don't do the clapping on this one. That's...

    YouTubeで一番のショーだ!

  • [depression.mp4]

    やったね!

  • let's see how the other video did...

    おっと この動画じゃ 拍手はナシだったな

  • de-de-de-de-de-de-de-de-de

    先週の動画の結果は~??

  • they're all demonetized!

    ( ´∀`)<デレレレデレレレ…

  • oh, another company claimed the whole video because of a two-second clip

    全て 非収益化~!

  • aw, that's great !!1!

    たった2秒の動画のせいで また著作権で訴えられたゾォ~!

  • that's fine because I especially -

    素晴らしいね!!

  • I don't like earning money,

    全然大丈夫さ!だって…

  • but I especially like when my money goes to someone else

    金を稼ぐのは嫌いだが

  • t h a t ' s h o w I l i k e it

    稼いだ金が誰かに奪われるのは 大好きなんだ!

  • And in that honor, and in that fashion

    と~ってもね!

  • we are going to have

    というわけで これからは “俺の動画”じゃなくて…

  • OUR video - that's right - it's OUR video now

    ”みんなの動画”と呼ぼう!

  • C Y K A B L Y A T

    コレは みんなの動画さ!

  • [Soviet national anthem ;)]

    “SUKA BLYAT!!!" ( クソッタレが!! )

  • edition.

    ロシアシリーズ!

  • that's right!

    やったね!

  • in honor of this new YouTube

    YouTube万歳!

  • your video is my YouTube, my revenue is your revenue

    お前の動画は俺のもの 俺の収益はお前のもの

  • please do enjoy - and have a good time

    どうぞ 楽しんでくれ

  • why earn money, when other people can have that money?!

    金を得るのは自分じゃないのに 何故 金を稼ぐ?

  • YES! - more people should have more money !

    そう!

  • that's right - people who work for money

    金は皆で分け合うものなのさ!

  • should not have money

    そうさ!

  • what are you stOUpid? it's OUR money

    金を得るのは 働いた人じゃない

  • shall we start the video or should I just keep ranting about communism [laughing]

    当たり前だろォ? “みんなの金”なんだから!

  • - alright

    動画始めようか?それとも ずっと共産主義の悪口言ってようか?

  • tech-technology 2016 [laughing]

    よし

  • wait, is there more?

    テクノリ…?

  • oh there is - great

    「2016年のテクノロジー」

  • why is he walking like that?

    まだあるのか…?

  • you can tell here immediately that russia

    まだあるわ

  • is at least 20 years ahead of america - finally

    歩き方どうなってんだよww

  • this is some hidden footage that has not yet been released

    コレを見れば歴然だろ

  • we'll see here who can do it faster...

    ロシアの技術はアメリカの 20年も先を行ってるって

  • DAMN IT

    コレは世に出てない 秘密の実験動画なんだ

  • DAM IT - we were so close

    転んでる…w

  • we have not perfected it yet but we are getting there

    どっちが先に立てるかな?

  • it's all in the details don't worry

    畜生!w

  • it's just a legality issue

    おしかったのになぁ!ww

  • omg - I've seen this one

    完璧ではないが 近い所まできてる

  • Translation: (in a joking manner) Are you ok [lying on the ice]?

    あとは細かい修正だけだ

  • [is everything fine?]

    あと法的な問題だけだから…

  • [huh?]

    コレ見たことある!

  • [is everything fine?]

    うっわ… ( 大丈夫ですか? )

  • Yeah.

    「オ゛ォォ」しか言わないんだw

  • [fine]

    ( 大丈夫ですか? )

  • - Are you fishing?

    ( 釣りを…? )

  • - Yeah, I'm fishing(gibberish)

    氷の上で寝るやつがあるか

  • [yeah, I'm fishing]

    何やってんだ?

  • - Well then, keep on fishing.

    湖の上で寝てんだよな…ww

  • [well then, keep on fishing]

    ロシアで稀に見られるセイウチだ

  • - Are you able to catch any fish at least

    なかなか会えないんだぞ

  • [does the fish bite?]

    すごい光景だ

  • - Uhuh

    すごい文化だ

  • [yeah]

    “白人にだって文化はある”

  • *indistinct grumbling*

    うっわwwww

  • yOU CAN'T JUST SLEEP ON THE SNOW, RUSSIA - please

    オイ気を付けろ!

  • what are you doing??

    wwwww

  • it's on a lake! he's sleeping -

    誰か 頭持ってやれよ!

  • a rare russian walrus

    うわ…

  • you don't see those everyday

    ロシアの平均IQ いくつだ?

  • what a sight.

    少なくとも…

  • what a culture

    70以上?

  • who said white people don't have culture?

    すまん 全員こうって 言ってるわけじゃないよ

  • [drunken russian mumbling]

    ちょっとした冗談だよ 楽しもうぜ なァ?

  • *hits head*

    ( Barsik おりてらっしゃい )

  • [ah BLyAt'!]

    「こっちおいで 愛する子よ」

  • [ah blYaT']!

    ( 誰か 長いコードをくれ )

  • [ah BLyAt'!]

    なにこれ…

  • [ah BLyAt- ah bly-]

    ( それで猫を引っ張っておろすから )

  • *hits head again*

    ( どうやって? )

  • [ah BLyAt!]

    ( ロープをくれ 見せてやるから )

  • [ah BLyAt!]

    「ロープくれたら見せてやる…」

  • oh! not again! not again!

    ( 他には? )

  • [ah BLyAt!]

    ( これだけでいい )

  • [ayh BLyAt!]

    コイツは何者なんだ?

  • [ayh BLyAt!]

    ( オイ 危ないぞ! )

  • (and again)

    よくやった…

  • someone hold his head up!

    ( たぶん2階の窓かな… )

  • please

    たぶんな

  • [ah BLyAt!]

    ( ボトル返して! )

  • [ah BLyAt!]

    「ボトル返して!」

  • [aAYye]

    ( 何? )

  • what is the average IQ in russia?

    ( やめて )

  • it must be at least over... 70

    ( 今度は紙でやるから )

  • sorry, I don't mean to generalize, of course

    ( 下は私の窓なのよ )

  • we are just having fun here, guys. We are just having a little laugh

    「下は私の窓…」w

  • come here, my beloved son

    ( やったぞ! )

  • what is this..?

    何がしたいの…?

  • who is this dude?is this, like, russian -

    あの猫 何やってんだ

  • good job.

    ( ひっぱりおろせ! )

  • he thinks

    あ…いけそう?

  • give back my bottle-

    ( このクソ猫 落ちろよ! )

  • what is the plan?

    ( 気を付けろ 落ちるぞ! )

  • wha - what is that cat doing?

    やめてよ 猫ちゃんが…

  • oH! oh that's not bad.

    お願い

  • no! poor cat!

    ( 他に何かあるか? )

  • please

    「フライパンくらいしか無い」

  • i have only a pan to offer

    ( 肉切り包丁か 斧は? )

  • everyone have an axe..?

    「斧 持ってるか?」

  • she just... brought an axe?

    斧 持ってんの…?

  • yeah, everyone has an axe. right?

    誰でも斧くらい持ってるよな!

  • right?

    だろ?

  • of course.

    当然だ

  • oh no.

    うわぁ…

  • okay... ehh timber?

    マジか…

  • OH NO

    “Oh Geez!"

  • I don't know if I can laugh or not cuz I don't know if the cat is ok or not

    お…倒れるぞ!

  • ay aY AY AY!

    (;゚Д゚)<うっわ!

  • WOAH

    まずい!

  • HE'S FINE

    ( 木が燃えてる! )

  • the cat is fine.

    笑っても良いのか分からん 猫が無事なのか分からんから

  • ok now we can use this clip.

    ( Barsik 落ち着いて! )

  • what is his job???

    オイオイオイオイ!!

  • Translation: [little chicks? how cute!]

    うわっ!

  • this is too - this is too innocent [lalalalalallaaa]

    無事だ!

  • [woah, what is that?]

    猫は無事だ!

  • [hmm, I need to go check this out]

    よし…この映像は使っても良いな

  • [there's no one here]

    「これからどうするの?」

  • can someone translate this?? (yeah)

    ( 家に帰って寝るよ )

  • [let's go check it out]

    コイツ誰だよ!?

  • [what do we have here?]

    ( 鳥さんだ!カワイイね )

  • [hmmm, looks like someone lives in here]

    純粋すぎる…

  • [ok, I'm crawling farther eeehh]

    ( おっ アレはなんだ )

  • what is he doing?

    ( 入って確かめよう! )

  • [HMMM, where am I?]

    ( よし 誰もいない… )

  • [here is a dead-end]

    誰か 翻訳してくれ

  • [hmm this is just a casual doghou- WTF, WHO IS- NO!]

    ( 入ってみよう! )

  • [GRANDMA!(and dog's name again(VARYA))]

    うわ…

  • [GRANDMA!(and dog's name again)]

    ( 何があるかな )

  • [hell.mp4]

    は…? ( 何があるかな )

  • Translation: [It's good that they give you these treasure chests]

    ( 誰か住んでるみたいだなぁ )

  • what is this, a russian minecraft channel?

    何が起きるんだ… ( 誰か住んでるみたいだなぁ )

  • [BLYYYYYYYAAAAAAAAAAAAAAAAT!]

    ( もう少し 奥に行こう )

  • [oh no, my mom's back]

    何やってんだ?

  • [Mom: I'll fucking kick your ass, what the fuck, huh?]

    ( う~ん ここはどこだろう )

  • [I'll punish you blyat' what the fuck are you doing]

    ( 行き止まりだ )

  • the kid: mom Mom MOm Wha-?? MOM Oww Oww

    ( ただの犬小屋みたい )

  • [Mom: Turn this bullshit off right now, fucking sick of it already]

    ( うわ!何だ!誰!?だめ! )

  • [but Mom!!!! OWWW]

    何これ…ロシアのマイクラ実況?

  • yeah

    ( まずい ママが来る )

  • that's - that's cool man

    ( お前 はっ倒すわよ! 何やってんの!? )

  • that's cool

    ( 痛い! )

  • that's a really cool building, by the way

    ( こんなもん消してやる もうたくさんよ )

  • BLYAAAAAAAAAAAAAAAAAT

    ( でも ママ! )

  • Translation: [FUCKIN GERMANS, SUKA, are crawling along BLYAT!!!!]

    ( 痛い! )

  • [and here is a tank coming, blyat!]

    ウン…

  • ah yes! the famous battle

    スゴイね

  • man versus giant... bulldozer... thing.

    スゴイ

  • [come on, blyat', you fucking Germans (meaning Nazi army)]

    イイ建物だね…

  • an important piece of russian history.

    おお!有名な戦いだな

  • [come on destroy that sUKA COME ON! *throws fire on tank* GOOD JOB]

    人間 対 ブルドーザー…ぽいやつ

  • woah!

    ロシア史の中でも重要な戦いだ

  • [caterpillar track fucked up! you fucking explode it!!]

    うわっ

  • [AAAARGH!!

    うわ 燃えてるぞ! あの人燃えてる!

  • Pizdez blyat! :D]

    逃げろ!

  • oh she - he's on fire! he's on fire!

    何で気にしないんだよ!

  • jump out!!

    燃えてんだぞ!

  • he doesn't even care!

    インターネットが無いとこうなるんだ…

  • you're on fire!

    ロシア軍だ

  • this is what happens when you don't have internet, ok?

    怖いもの知らず

  • *Russian SWAT team warms up before raiding the club*

    地球上で最も強い軍隊…ww

  • the russian military.

    軍隊じゃないな 特殊部隊か

  • fearless as any

    ムリ…

  • some of the strongest fighters on the planet

    全てがアホすぎる

  • this is actually not the army, this is the special forces

    まだあるし

  • I can't - it's so dumb, the whole thing

    あぁ…

  • *Arabian Nights in Russian*

    今回の「笑ったら負け」動画 一番好きかもしれない

  • it never ends!

    多分 半分くらい使えないけど

  • *Arabian Nights in Russian*

    でもまぁ 俺は楽しかったし

  • I think this is probably one of my favorite "you laugh you lose"

    収益化されないだろうけど

  • probably we are not using half of these

    みんなも楽しめたしな!

  • but I had a great time at least

    “skratta”したら高評価 “förlora”しても高評価

  • most likely this won't be monetized properly, but hey!

    忘れるな 笑ったら負けだ

  • at least we had fun, everybody

    そして 負けたら笑うんだ

  • leave a like if you skratta leave a like if yourlora

    そういうルールだ

  • and remember to laugh - if you laugh you lose

    ご視聴ありがとう お送りしたのは…

  • and if you lose you laugh

    PewwwwwwwDiePie!!!☆

  • and so on so forth

    このへんで失礼するぜ!

  • thank you for watching, I am your host

    “SUKA~~~~~”

  • PEEEEEEWWWWWDIEPIE

    “BLYAT!!!”

  • and this is pewdiepie signing off

  • SUUUKAAAAAAA

  • BLYAT!

  • Jake Hill's Pewdiepie Outro #4:

  • Pewdiepie

  • with the Sick so win

  • Takin' over

  • YouTube

  • tryna get like him

  • Brofist

  • to the face

  • Can he keep up with the pace?

  • And I'm never gonna switch

  • Pewds: BUT CAN YOU DO THIIIiiiIIIS?!

  • how's it go- ing

  • Bro?

  • Gotta get it like this

  • When you wanna hit a flow

  • Grinding like hope when I pop a top and never stop

  • Run up in the city

  • and I never gonna flop

  • Tell me when to go

  • I'm like:

  • whenever

  • I'm done with this

  • Pass the mic to Edgar.

AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA

ア゛ア゛ア゛ア゛ア(゚Д゚)ア゛ア゛ア゛ア゛ア゛

字幕と単語

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます