Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

審査済み この字幕は審査済みです
  • It's advice as old as time. If you get a sunburn, start lathering on the aloe vera.

    これは昔から言われているアドバイスだ。 日焼けしたら、アロエベラを塗れって。

  • And when we say, old as time, we mean it.

    そして、私たちが「昔から」というとき、本気です。

  • Humans have been using aloe vera medicinally for thousands of years.

    人類は何千年もの間、アロエベラを薬として利用してきたのです。

  • But does the slimy gel actually have skin-healing properties?

    しかし、あのヌルヌルしたゲルには、実際に肌を癒す効果があるのでしょうか?

  • Well, the research is surprisingly scarce, but it seems like it may help boost your skin's natural healing process.

    さて、研究は驚くほど不足していますが、それはおそらく皮膚の自然な治癒プロセスを助けるのに役立つようです。

  • Sunburns themselves really aren't that different than burns from a campfire, a curling iron or stepping on a George Foreman grill.

    日焼けそのものは、焚き火やカーリングアイロン、ジョージ・フォアマンのグリルを踏んだ時の火傷と大差ありません。

  • So studies looking at burn-healing, tend to lump them together.

    だから、火傷の治癒を研究する場合、それらをひとまとめにする傾向があります。

  • And there is some evidence that applying the mucus innards from aloe plants, helps you heal faster after a burn.

    また、アロエ植物の中の粘液を塗ることで、やけど後の治癒が速くなるという証拠もあります。

  • A review from 2007 in the journal, Burns, found that in 127 burn victims, those who used aloe healed almost 9 days faster on average than those in control groups.

    2007年のジャーナル『Burns』のレビューによれば、127人のやけど患者の中で、アロエを使用した人は、対照群の人々よりも平均で約9日早く治癒したという結果が出ました。

  • But what aloe actually does is a little less clear.

    しかし、アロエが実際にどのような働きをするのかは、少しはっきりしていません。

  • In general, there are three main concerns when treating burns: reducing pain, actually healing the wound and preventing infection.

    一般的に火傷の治療には、痛みの軽減、傷の治癒、感染の予防という3つの主要な関心事があります。

  • Aloe's anti-bacterial and anti-fungal activities are well documented, so it might simply help because it keeps pesky microbes at bay.

    アロエの抗菌・抗真菌作用はよく知られているので、単に厄介な微生物を寄せ付けないから効果があるのかもしれません。

  • But ask just about anyone who slathers on the aloe after a sunburn and they'll swear it's an analgesic, meaning that it reduces pain.

    しかし、日焼けの後にアロエを塗りたくる人に尋ねれば、鎮痛作用があると断言するでしょう。つまり、痛みを軽減するという意味です。

  • And that might be because it reduces inflammation. Your body's immune response that makes things like sunburns all red and painful.

    それは炎症を軽減するためかもしれません。それは、紫外線による日焼けのような赤くて痛みを伴う症状を引き起こす体の免疫反応です。

  • For example, an experiment in 1993 was able to isolate an enzyme in aloe that breaks down bradykinin, an inflammatory substance linked with pain.

    たとえば、1993年の実験では、アロエに含まれるブレイディキニンを分解する酵素を単離することに成功し、痛みと関連付けられる炎症性物質です。

  • But there's not all that much clinical research on aloe's pain-killing effects, so the jury is still out on whether they're real, or just acting as a placebo.

    しかし、アロエの鎮痛効果に関する臨床研究はそれほど多くはありませんので、それが実際のものか、プラセボのように作用しているのかはまだ明確ではありません。

  • There's a bit more evidence that it boosts skin healing.

    アロエが皮膚の治癒力を高めるという証拠はもう少しあります。

  • Studies in rats have shown that aloe extract helps new skin cells move into burned areas, so they can rebuild the damaged tissue.

    ネズミを対象とした研究では、アロエエキスが新しい皮膚細胞をやけど部位に移動させ、損傷した組織を再建できるように助けることが示されています。

  • And the gooey gel in aloe vera contains a large amount of glucomannan, a fiber comprised mostly of the sugar mannose, which stimulates the production of fibroblastic growth factor.

    アロエベラの粘り気のあるゲルには、糖分マンノースを主成分とする食物繊維であるグルコマンナンが豊富に含まれており、線状成長因子の生成を刺激します。

  • It helps stimulate the formation of collagen and new blood vessels, which speed up how quickly the skin heals.

    コラーゲンと新生血管の形成を促進し、皮膚の回復を早めます。

  • That said, human studies to date are kind of flimsy.

    ただし、現在のところ、人間に関する研究はあまり十分ではありません。

  • A 2012 Cochrane review noted that the few trials that have been conducted aren't high quality.

    2012年のコクラン・レビューでは、実施された数少ない臨床試験は質が高くないと指摘されています。

  • They're all small, and their results are potentially biased by things like patients or caregivers knowing that aloe is being used.

    アロエを使用していることを患者や介護者が知っているかどうかで、結果が偏る可能性があります。

  • So it might work, or it might just be that people think it will work.

    アロエが効くかもしれないし、効くと思われているだけかもしれません。

  • And when it comes to your over-the-counter sunburn gel, it might not even be the aloe itself.

    市販の日焼け止めは アロエそのものじゃないかもしれません。

  • Researchers have found that it can speed up the absorption of vitamins and drugs through the skin.

    アロエは皮膚からビタミンや薬物の吸収を促進することが分かっています。

  • So if your aloe gel also contains things like Vitamin E, or some other anti-inflammatory drug, that substance gets into your skin faster.

    だから、アロエゲルにビタミンEなどの他の抗炎症薬も含まれている場合、その物質はより速く皮膚に浸透します。

  • But whether aloe works or not, I think we can all agree it's just better to avoid needing it.

    しかし、アロエが効くか効かないかは別として、アロエを必要としない方が良いというのは、誰もが認めるところだと思います。

  • So if you're going to spend some time in the sun this summer, maybe take steps to avoid overexposure instead of relying on aloe to soothe your beet-red skin afterwards.

    今年の夏に太陽の下で過ごす予定があったら、後でビートレッドの肌を和らげるためにアロエに頼る代わりに、過度な日焼けを防ぐ対策を取りましょう。

  • Thanks to Joelle and Brianna Beecher for asking, and to all of our patrons who voted for this question in our poll.

    この質問をしてくれたジョエルとブリアンナ・ビーチャー、そしてこの質問に投票してくれたパトロンの皆さんに感謝します。

  • If you want to ask us questions like this and help decide which of them we answer, or just get a bunch of awesome rewards you can't get anywhere else, you can head on over to Patreon.com/SciShow.

    このような質問を私たちに尋ねたり、私たちがどれを回答するかを決定したり、他では手に入らない素晴らしい特典を受け取りたい場合、Patreon.com/SciShow にアクセスしてください。

It's advice as old as time. If you get a sunburn, start lathering on the aloe vera.

これは昔から言われているアドバイスだ。 日焼けしたら、アロエベラを塗れって。

字幕と単語
審査済み この字幕は審査済みです

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます