Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

審査済み この字幕は審査済みです
  • After nearly two months of no new local infections and life slowly returning to normal, China's capital is once again drastically stepping up measures to prevent the spread of a new coronavirus cluster.

    2 か月近く新しい感染者がなく、生活がゆっくりと正常に戻りつつある中、中国の首都では新しいコロナウイルスクラスターの広がりを防ぐための対策を、再び大幅に強化しています。

  • Dozens of cases are linked to the Xinfadi wholesale market, one of Asia's biggest.

    数十にものぼる実例が、アジアで最も大きな市場の 1 つである新発地卸売市場と関連しています。

  • The city's government rushed to shut down the sprawling complex, which supplies nearly 90 percent of Beijing's fresh seafood, vegetables and fruit.

    市政府は、新鮮な魚介類、野菜、果物など北京の 90 % 近くの供給をする、広大な複合施設の閉鎖を急いだ。

  • (Speaking in Mandarin) We were told last night that this place is closed.

    (中国語)ここが閉じることを、昨夜知らされました。

  • (Speaking in Mandarin) Now I can only sell my peaches on the street.

    (中国語)今は、道でしか桃を売ることができません。

  • (Speaking in Mandarin) There have been very few people buying them, so I'm going to be at a loss for sure.

    (中国語)非常に少数の人しか桃を買わないので、確実に途方にくれることになるでしょう。

  • (Speaking in Mandarin) But what can you do?

    (中国語)でも、何ができるでしょうか?

  • (Speaking in Mandarin) Life and health always come first.

    (中国語)生活と健康は常に最優先ですから。

  • The market is in the southern district, home to more than two million people, an area that is now under a strict lockdown.

    市場は南部地区にあり、200 万人以上の人々が住んでいます。この地域は現在、厳格なロックダウン下にあります。

  • Plans to open kindergartens and primary schools on Monday have been delayed.

    幼稚園や小学校は月曜に開かれる予定だったのが、遅れています。

  • Sports and athletic events have been postponed, while public facilities have shut down, and movement in and out of the city is restricted.

    公共施設が閉鎖され、市内への出入りが制限される中、スポーツイベントは延期されました。

  • State media says the virus was initially detected on a cutting board used to prepare imported salmon, prompting supermarkets to take the fish off their shelves.

    省のメディアは、輸入サーモンを準備するのに使用されたまな板で最初にウイルスが検出されたと述べ、スーパーマーケットの棚から魚を取り除くように促しました。

  • Additional tests found that the virus could be carried and spread through produce and packaging, meaning it could have traveled well beyond the city's limits.

    追加の試験では、生産と包装を介し、ウイルスが運ばれ、拡散する可能性があることが判明しました。つまり、都市の境界を超えて、ウイルスが移動した可能性があるのです。

  • Cases linked to the market have been confirmed in two other provinces.

    市場に関連する(感染の)実例は、他の 2 つの省でも確認されています。

  • Beijing's government has launched an extensive operation to test 10,000 workers from the market, and screen anyone who visited it this month.

    北京政府は、市場で働く 1 万人の労働者をテストし、今月市場に訪問した人をスクリーニングするための大規模な活動を開始しました。

  • (Speaking in Mandarin) There was panic in the first wave, but there's no need for that in the second wave.

    (中国語)第一波ではパニックが起こりましたが、第二波ではパニックの必要はありません。

  • (Speaking in Mandarin) People are vigilant.

    (中国語)人々は警戒しています。

  • (Speaking in Mandarin) We have big data and the government can strictly control things.

    (中国語)私たちは大きなデータを持っていますし、政府は物事を厳しく管理できます。

  • (Speaking in Mandarin) There should be no problem.

    (中国語)問題ないはずですよ。

  • Beijing downgraded its emergency response level only a week ago, easing restrictions on wearing masks and having temperature checks.

    北京は、1 週間前に緊急対応レベルを引き下げたばかりで、マスクの着用と温度チェックの制限を緩和しました。

  • This latest cluster is raising concerns due to parallels with Wuhan city, where the virus was first discovered last year.

    この最新のクラスターは、昨年ウイルスが最初に発見された武漢市との類似しているため、懸念を引き起こしています。

  • It too started at a market, and led to months of lockdowns until China said it had overcome the outbreak in March.

    それも市場で始まり、中国が 3 月に大流行を克服したと発表するまで、何ヶ月ものロックダウンを引き起こしました。

  • The hope is that that declaration wasn't premature.

    その宣言が時期尚早ではなかったことが願われます。

  • Divya Gopalan Al Jazeera, Hong Kong.

    香港アルジャジーラの、ディヴヤ・ゴパランでした。

After nearly two months of no new local infections and life slowly returning to normal, China's capital is once again drastically stepping up measures to prevent the spread of a new coronavirus cluster.

2 か月近く新しい感染者がなく、生活がゆっくりと正常に戻りつつある中、中国の首都では新しいコロナウイルスクラスターの広がりを防ぐための対策を、再び大幅に強化しています。

字幕と単語
審査済み この字幕は審査済みです

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます