Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

審査済み この字幕は審査済みです
  • And whenever I fly to the States, I've got a place there, but I'm always working, right?

    アメリカに飛行機で行く時、アメリカに用事がある時って、いつも仕事なんですよね。

  • So, someone else is paying, all right, so I go first class BA.

    つまり、誰かがその費用を払ってくれてるんです。だからブリティッシュエアウェイズのファーストクラスに乗っちゃう。

  • It doesn't get any better.

    もう最高。

  • Even if I was paying for my own way, I'd still go for first class.

    自分で払うにしても、ファーストクラスにするよね。

  • But... Jane would probably be in coach.

    でも…、(パートナーの)ジェーンはたぶん…エコノミー。

  • It's 10 grand a pop.

    片道 1 万ポンドだから。

  • That new Planet of the Apes movies on, she'd love that.

    新しい方の『猿の惑星』がやってるでしょ。ジェーン、あのシリーズが大好きなんですよ。

  • Alright, but when someone else is paying, I say, "Jane, get up here with me."

    まぁでも、誰かが払ってくれるって時は、「ジェーン、一緒に乗ろうぜ」って言いますよ。

  • Right?

    ね?

  • Front two seats, they board us early.

    前の方の席で、早めに搭乗させてくれるでしょ。

  • We're on the plane about 15 minutes before anyone else is, oh my God, they bring round these snacks, these, like, warmed, caramelized nuts in a bowl, right, champagne.

    他の人たちよりも15分くらい早く飛行機に乗って、それで、あぁ、あのスナックを出してくれるんですよ。あったかくて、キャラメルのかかったナッツね?で、シャンペン。

  • It's great, it's like a little day off from me.

    最高ですね。ちょっとした休日みたいで。

  • No phone or anything, it's like a little holiday flying to the States, right?

    電話とかもかかってこないし、アメリカまでのささやかな休日飛行ってなもんですよね?

  • I could do without the safety video.

    ただ、機内安全ビデオはなくても大丈夫。

  • That's always a bit of a downer, right?

    あれでいつもちょっとテンション下がるんです。でしょ?

  • And totally pointless, if you go into the side of a mountain at 500 miles an hour, the brace position does fuck all.

    ぜんぜん意味ないし。時速 500 マイル (約 800 ㎞) で山上なんか飛んでたら…、不時着時の姿勢なんて、クソくらえでしょ。

  • Imagine if that worked right?

    あれで助かった時のこと想像してみてくださいよ。

  • You're going down, right, right?

    飛行機は急降下中、ね?ね?

  • The planes smashing, you go, I'll try it.

    そして墜落。さあ、不時着時の姿勢。

  • Alright, you do that, ball of flames, you wake up, everyone's dead except, you go, "Fucking hell, that's amazing."

    オッケー。その姿勢になった。一面火の海。目を覚ましたら自分以外はみんな死亡。「マジか、すげぇ!」

  • That is...

    マジで…

  • And they always use that voice, don't they, on the safety, they always use that voice, that calming, hypnotic voice.

    それから、機内安全ビデオっていつもあの声の感じですよね。いつもあの声。あの穏やかで、催眠術にかけるかのような声。

  • Like, nothing bad happened.

    なんか、何も悪いことは起きてません、みたいな。

  • They're saying horrendous things, but they're trying to make you think, nothing bad'll happen 'cause they're, I'm using this voice so don't worry about it, right?

    ゾッとするようなこと言ってるのに、搭乗客に思い込ませようとしてるんですよ。何も悪いことは起きませんって。だって、こんな声出してるし。心配なさらなくても大丈夫ですよって、ね?

  • They say things, like, "In the event of the plane landing on water," it smashes the fuck to bits, right?

    こんなこと言ってるんですよ。「機体が水上に着水した際は」とかって。そんなの、みんな木っ端みじんでしょ?

  • They say, they say, "In the event of the plane landing on water, your life jacket is equipped with a whistle."

    こんなふうに言ってる。「機体が水上に着水した際は、ライフジャケットに笛が備え付けられています」って。

  • A fucking whistle.

    いやいや、笛って。

  • So, the plane hits the water, smashed into bits, everyone's dead except you, by a miracle, you're bobbing around in the Atlantic Ocean, four degrees that water is, right?

    だから、飛行機が海とかに落ちて、木っ端みじんになる。奇跡的に自分だけ生き残ってる。大西洋にプカプカ浮かんでる。水温は 4 度ぐらい?

  • You've got about 15 minutes before hypothermia sets in, right?

    低体温症になるまで 15 分くらいしかないでしょ?

  • Or eaten by a shark, or you drown.

    それかサメに喰われるか。溺れるか。

  • And you're hoping they dispatched air-sea rescue.

    それから空海救助隊が到着するのを待つでしょ。

  • And you're going, "Oh my God, I'm bruised, I'm (murmurs), I'm gonna die."

    で、こんなふうになるんですよ。「あぁ、もう。痣だらけ。俺、%$&#”*、俺、死ぬんだ」

  • "I don't wanna die wet, and I don't know what I'm doing."

    「ビチョビチョで死ぬのはやだな。今、何してるのかも分からない。」

  • "Hold on." (whistles)

    「ちょい待ち。」 (笛の音)

  • I mean, air-sea rescue.

    でも、空海救助隊ってね。

  • Now I don't know if you've ever been in a helicopter, of course you haven't, right?

    ちょっと、みんなの中でヘリコプターに乗ったことある人がいるかどうか知らないけど…。もちろんないでしょ?

  • But...

    でも…

  • They're fucking loud, right?

    あれってメチャメチャうるさいですよね?

  • It's like having your head in a washing machine.

    洗濯機に頭を突っ込んでるみたいな。

  • You have to wear earplugs and then ear defenders.

    耳栓して、さらにイヤーマフもしなくちゃならない。

  • Your teeth rattle, it's like...

    歯もカタカタいって、こんなふうに…

  • Like that, so you're like, over the Atlantic Ocean at night...

    そう、こんな感じで、自分は夜の大西洋で…

  • Never gonna happen, it's never gonna happen.

    絶対に助けに来ない。絶対ない。

  • If you crash, you die, right?

    墜落したら、死ぬ。でしょ?

And whenever I fly to the States, I've got a place there, but I'm always working, right?

アメリカに飛行機で行く時、アメリカに用事がある時って、いつも仕事なんですよね。

字幕と単語
審査済み この字幕は審査済みです

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます