字幕表 動画を再生する 字幕スクリプトをプリント 翻訳字幕をプリント 英語字幕をプリント Once upon a time there lived an old man and an old woman. むかしむかし ある ところに おじいさんと おばあさんが おりました。 Each day the old man went into the mountains to gather firewood. おじいさんは毎日、山へ しばかりに And the old woman went to the river every day to wash the clothes. おばあさんは 毎日、川へ せんたくに いきました。 One day, when the old woman was doing her washing at the river as usual a peach came floating down the river. ある日のこと Oh, my. おばあさんが、いつもの ように 川で せんたくを して いると What a yummy looking peach this is, mm chomp, chomp. 川上から ももが ながれて きました。 Mm, this is delicious. I must get some of these to my husband. おや? Hey, yummy peaches come here. Bitter peaches go away. あまそうな ももじゃ どれ どれ・・・・ After she said this, a giant peach came floating down the river. こりゃぁ、うまい! Oh my goodness, What an enormous peach! じいさんにも たんと くわせて やりたいのう・・・・ the delighted old woman picked up the peach and carried it back to her house. お〜い、うまい ももは、こっちゃ こ〜い! i'm finally home. にがい ももは、あっちゃ いけ〜! I was waiting for you. Just hurry up and come inside. すると こんどは 大きな ももが what's the matter, old woman? どんぶらこ どんぶらこと ながれて きました。 Today when I was at the river and I was doing the washing an enormous giant peach floated downstream. おや、まぁ! なんと 大きな ももだこと! So I brought it home for you to eat. おばあさんは、おおよろこびで、 ももを ひろい、 Well, well, thanks very much. よいしょと かついで いえに もって かえりました as the two began to cut the peach... あ〜、いま もどったぞ〜 ...a baby boy appeared. おぉ、まって おったで。 早く あがりなされ What in the world is this? どうしたんじゃ? おばあさん・・・・ What a cute, little baby this is. きょう、川で せんたくを して おったら So the old man and the old woman decided to take care of the boy born from a peach. 大きな ももが ながれて きてのう・・・・ and named him "Peach Boy" じいさんに たべさせたいと おもって ひろって きたんじゃ・・・・ When Peach Boy ate one bowl of rice he grew much bigger. ほぉ・・・ そりゃあ、ありがたい! He ate two bowls of rice and grew twice as big. 二人は ももを わろうと しました。すると・・・・・ and with three bowls of rice he grew three times as big. なんと、中から 男の 赤んぼうが でて きました。 Soon he was a great big boy. こりゃあ、たまげた! And Peach Boy grew to be... ...strong, and smart... ...with a very kind heart. なんと まぁ、 かわいらしい 赤子じゃのう! The old man and the old woman loved Peach Boy dearly and took excellent care of him. おじいさんと、おばあさんは、 ももから 生まれた この 赤んぼうを one day, when Peach Boy was splitting firewood... ももたろうと 名づけ、 二人で、そだてることに しました。 ...a kite came soaring overhead. ももたろうは、ごはんや おかずを、 一ぱい たべれば、一ぱいだけ、 Peach Boy, born from a peach: Go over the mountains. 二はい たべれば、二はいだけ、 三ばい たべれば、三ばいだけ、 through the valley and across the sea to Demon Island and conquer the demons. どんどん むくむく 大きく なりました。 Old man, old woman, now that I am big I'm going to Damon Island. 大きく なった ももたろうは、 What?! 力もちで、かしこく、 You must not do such a danger thing. こころの やさしい 男の子に なりました。 I want to conquer the evil demons who steal our food and ruin our fields and rice paddies! おじいさんと おばあさんは、 そんな ももたろうを No! No! No! You might be big, but you're still only a child. それは、それは、かわいがり、 たいせつに そだてました。 I give up. You may go to Demon Island, just be sure you come home safe. ある日、ももたろうが、 まきを わって いると i will. I will. I promise. 一羽の とんびが とんで きました。 So the old man and the old woman gave Peach Boy a new coat and pants. ももから うまれた ももたろうよ〜〜! a sturdy pair of steel sandals and a fabulous sword. 山 こえ〜、たに こえ〜、うみ こえ〜、 Then the old woman made Japan's best millet dumplings, and gave him some of those, too. おにがしまへ いけ〜! おにたいじに いけ〜!! Eat one of these and you will have the strength of a hundred men. じいさま、ばあさま! わたしは 大きく なったので、 Thank you, so much, old woman. おにがしまに いきます! Old man, old woman. I'll be back. なんじゃと?! Peach Boy set off to conquer the demons on Demon Island. やめとくれ! そんな、あぶないこと!! When he reached the outskirts of the village... たべものを うばったり はたけや 田んぼを あらしたり する ...a dog came up to him. わるい おにを たいじ したいのです! Peach Boy, Peach Boy, where are you going with such a fabulous sword? ならんっ! 大きく なっても おまえは、まだ、子どもじゃ! To Demon Island to conquer the demons. おじいさんたちは、ももたろうを とめようと しましたが、 What's in the bag at your waist? ももたろうの きもちは、かわりません。 The best millet dumplings in all of Japan. Eating one gives you the strength of ahundred men! しかたない・・・・。 おにがしまに いくが いい・・・・。 Ok, give me one and I'll join you. じゃが、かならず、ぶじに かえって きて くれよ! Ok, great. Let's conquer the demons together. はい! やくそく します! so the dog ate the millet dumping, and joined him on his way. おじいさんと おばあさんは、ももたろうの ために あたらしい はおりや はかま、 When Peach Boy and the dog went deep in the mountains... がんじょうな 金の わらじ、 みごとな かたなを よういしました。 ...a monkey approached them. そして、おばあさんは、日本一の きびだんごを つくり、ももたろうに もたせました peach Boy, Peach Boy, where do you happen to be going with such marvelous sandals? これを たべれば、百人力! To Demon Island to conquer the demons. ありがとう、おばあさま・・・・ Tell me, What's in the bag at your waist? じいさま、ばあさま・・・ いって まいります! The best millet dumplings in Japan. Eating one gives you the strength of a hundred men! こうして ももたろうは、 おにを たいじする ため、 Give me one and I'll join you. おにがしまへ たびに でたのでした。 Ok. Great. Let's conquer the demons together. ももたろうが、 村はずれまで くると・・・・・ So the monkey ate the millet dumpling, and joined them on their way. イヌが やって きました。 When Peach Boy, the dog and the monkey were going through the valley... ももたろうさん、ももたろうさん、 そんな りっぱな かたなを もって ...a pheasant flew up to them, いったい どこへ いきなさる? Peach Boy, Peach Boy, where are you going with such a fantastic flag? I'm very curious won't you tell me? おにがしまへ おにたいじに まいるのだ! To Demon Island to conquer the demons. おこしに つけた ふくろの 中は? What's in the bag at your waist? 日本一の きびだんごだ! これを たべれば、百人分の 力が つく! The best millet dumplings in Japan. Eating one gives you the strength of a hundred men! 一つ ください! おともします! Give me one and I will join you. ありがたい! いっしょに おにを こらしめよう! Ok. Great. Let's conquer the demons together. イヌは、きびだんごを もらって たべ So the pheasant ate the millet dumpling, and joined them on their way. ももたろうの おともに なりました。 Peach Boy and his group went over many mountains, through the valley... ももたろうと イヌが 山の 中まで はいって いくと、 ...and set sail for Damon Island. こんどは、サルが やって きました。 I see it! Damons Island! ももたろうさん、ももたろうさん、 そんな りっぱな わらじを はいて、 Finally, Peach Boy and his group arrived. いったい どこへ いきなさる? At the entrance to the island, there was a tall, wide gate. おにがしまへ おにたいじに まいるのだ! First the pheasant flow ever it to see what was inside. おこしに つけた ふくろの 中は? The demons are taking a nap right now. It's all quiet. 日本一の きびだんごだ! これを たべれば、百人分の 力が つく! Next the monkey climbed over the gate... 一つ ください! おともします! ...to open the lock from inside. ありがたい! いっしょに おにを こらしめよう! Then the dog pushed open the heavy gate. サルは、きびだんごを もらって たべ、 On guard! Peach Boy, the strongest boy in Japan, is here to conquer you evil demons! ももたろうの おともに なりました。 The started demons woke up and attacked. ももたろうと イヌと サルが、 たにを こえて いくと・・・・ Peach Boy defeated one demon after another. こんどは、キジがとんで きました。 The demons were no match for the dog, the monkey and the pheasant, ももたろうさん、ももたろうさん、 そんな りっぱな のぼりを もって who'd been fortified by the millet dumplings. いったい どこに いきなさる? Back in the fortress, the Demon General was having a feast. おにがしまへ おにたいじに まいるのだ! It's terrible. It's terrible, Peach Boy and his gang are attacking us. おこしに つけた ふくろの 中は? Peach Boy? Who's that? 日本一の きびだんごた! これを たべれば、百人分の 力が つく! i am Peach Boy, I'was born from peach and I am here to conquer you! 一つ ください! おともします! Ha, ha, ha! You think you can defeat me?! ありがたい! いっしょに おにを こらしめよう! The Demon General brandished a great steel rod. キジも きびだんごを もらって たべ、 But Peach Boy drew his sword... ももたろうの おともに なりました。 What in the world? ももたろうたちは、いくつもの 山を こえ、たにを こえ・・・・・ Spare my life! Please!!! うみに でて おにがしまを めざしました Do you swear to stop making people suffer? 見えたぞ! おにがしまだ! I swear I'll never do it again. ももたろうたちは、ついに おにがしまに たどりついたのでした。 Do you promise? しまの 入口には、たかくて 大きな もんが ありました。 Yes. I promise. まずは、キジが 空から 中の ようすを 見て きました。 Very well then. So I'll spare your life. おにどもは、ごろごろと ひるねを して います。 The grateful demon gave all his treasure to Peach Boy. つぎに サルが ひょいひょいと もんを のりこえ Peach Boy and his friends sailed back over the sea, through the valley and over the mountains... 中から かんぬきを あけます。 ...back to their home. そして イヌが おもい とびらを おし ひらきました。 The old man and the old woman were delighted and welcomed Peach Boy home. やい!! 日本一の ももたろうが、 わるい おにらを He shared the demon's treasure with all the villagers. せいばいしに まいった! かくごしろ! and bought wonderful treats for the dog, the monkey and the pheasant. おどろいた おにどもが、目を さまし From that day forward, the demons never bothered anyone again. ももたろうたちに おそいかかって きます。 And they all lived happily ever after. ももたろうは、むかって くる おにを つぎつぎに たおしました。
B2 中上級 日本語 米 もも ばあ さん サル さま うみ PEACH BOY - MOMOTARO (English) 日本の伝統的な物語のアニメーション (PEACH BOY - MOMOTARO (ENGLISH) Animation of Japanese Traditional Stories) 14 1 Takaaki Inoue に公開 2021 年 01 月 14 日 シェア シェア 保存 報告 動画の中の単語