Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

  • Cities are the crucible of civilization.

    翻訳: Shuichi Sakai 校正: SHIGERU MASUKAWA

  • They have been expanding,

    都市は文明のるつぼです

  • urbanization has been expanding,

    都市は拡大し続けていて

  • at an exponential rate in the last 200 years

    都市化が広がり

  • so that by the second part of this century,

    この200年では爆発的な成長です

  • the planet will be completely dominated

    今世紀後半には

  • by cities.

    この惑星は都市によって

  • Cities are the origins of global warming,

    完全に支配されることになるでしょう

  • impact on the environment,

    都市は温暖化の根源であり

  • health, pollution, disease,

    環境に悪影響を及ぼし

  • finance,

    健康 公害 疾病

  • economies, energy --

    財務

  • they're all problems

    経済 エネルギーなどを含め

  • that are confronted by having cities.

    これらはすべて

  • That's where all these problems come from.

    都市化に起因する問題で

  • And the tsunami of problems that we feel we're facing

    都市化こそ原因なのです

  • in terms of sustainability questions

    「持続可能性」がキーワードとなる

  • are actually a reflection

    我々が現在直面している

  • of the exponential increase

    数多くの問題もまた

  • in urbanization across the planet.

    地球規模の急激な都市化がもたらす

  • Here's some numbers.

    問題なのです

  • Two hundred years ago, the United States

    いくつかの数値を紹介しましょう

  • was less than a few percent urbanized.

    200年前 アメリカの都市化は

  • It's now more than 82 percent.

    数パーセント以下でした

  • The planet has crossed the halfway mark a few years ago.

    今では82パーセントを超えています

  • China's building 300 new cities

    地球全体では 都市化は数年前に50%を過ぎました

  • in the next 20 years.

    中国では これから20年間の間に

  • Now listen to this:

    300もの都市が新たに作られます

  • Every week for the foreseeable future,

    驚くなかれ

  • until 2050,

    当分の間 毎週

  • every week more than a million people

    2050年までの間 毎週

  • are being added to our cities.

    100万人以上もの人が

  • This is going to affect everything.

    都市に移り住んで行きます

  • Everybody in this room, if you stay alive,

    影響を受けないものはありません

  • is going to be affected

    みなさんも-もし生き延びているとしてですが

  • by what's happening in cities

    都市で起きている

  • in this extraordinary phenomenon.

    この並外れた現象により

  • However, cities,

    影響を受けます

  • despite having this negative aspect to them,

    しかしながら都市は

  • are also the solution.

    このようなマイナスの要素を持つ一方

  • Because cities are the vacuum cleaners and the magnets

    解決策でもあります

  • that have sucked up creative people,

    都市は独創的な人々を引き付ける

  • creating ideas, innovation,

    吸引機であり 磁石だからです

  • wealth and so on.

    彼らは アイディア 革新 そして富を

  • So we have this kind of dual nature.

    新たに創出します

  • And so there's an urgent need

    つまり ある種の二面性があるわけです

  • for a scientific theory of cities.

    そして 現在早急に必要とされているのが

  • Now these are my comrades in arms.

    都市に関する科学的理論です

  • This work has been done with an extraordinary group of people,

    こちらは 共に研究に取り組む仲間達です

  • and they've done all the work,

    この研究には 素晴らしい人々取り組んでおり

  • and I'm the great bullshitter

    彼等が実際のすべての研究を行い

  • that tries to bring it all together.

    私はそれらを取りまとめようとする

  • (Laughter)

    大ほら吹きというわけです

  • So here's the problem: This is what we all want.

    (笑)

  • The 10 billion people on the planet in 2050

    ということで問題はこれです

  • want to live in places like this,

    2050年には 地球上の100億人が

  • having things like this,

    このような場所に住み

  • doing things like this,

    こういったモノを所有し

  • with economies that are growing like this,

    こういった生活をしたいと望み

  • not realizing that entropy

    その間 経済は右肩上がりを期待してます

  • produces things like this,

    しかしながら エントロピーの増加は

  • this, this

    こうした結果を招くことは理解されていません

  • and this.

    これとか これとか

  • And the question is:

    こういうことです

  • Is that what Edinburgh and London and New York

    考えてみて下さい

  • are going to look like in 2050,

    これが エジンバラ ロンドン 及びニューヨークの

  • or is it going to be this?

    2050年の姿か?

  • That's the question.

    それともこうか?

  • I must say, many of the indicators

    これが問題です

  • look like this is what it's going to look like,

    そして 残念ながら多くの指数は

  • but let's talk about it.

    このような結末の可能性が高いことを示しています

  • So my provocative statement

    詳しく話しましょう

  • is that we desperately need a serious scientific theory of cities.

    私の挑発的な命題は 都市についての

  • And scientific theory means quantifiable --

    真面目な科学的理論が早急に必要だというものです

  • relying on underlying generic principles

    そして科学的理論とは 数値化可能であり

  • that can be made into a predictive framework.

    基礎となる一般化された法則に基づき

  • That's the quest.

    予測が可能となるフレームワークを

  • Is that conceivable?

    作れる事が必要です

  • Are there universal laws?

    実現可能でしょうか?

  • So here's two questions

    普遍的な法則など存在するのか?

  • that I have in my head when I think about this problem.

    私がよく頭の中で投げかける

  • The first is:

    二つの質問があります

  • Are cities part of biology?

    まず第一には

  • Is London a great big whale?

    都市は生物学の一部なのではないのか?

  • Is Edinburgh a horse?

    ロンドンは大きなクジラではないか?

  • Is Microsoft a great big anthill?

    エジンバラは馬ではないか?

  • What do we learn from that?

    マイクロソフトは巨大な蟻塚ではないか?

  • We use them metaphorically --

    このような例えから何を学ぶことが出来るのでしょうか?

  • the DNA of a company, the metabolism of a city, and so on --

    私たちは 会社の「DNA」 都市の「代謝」など

  • is that just bullshit, metaphorical bullshit,

    こういった言葉を比喩的に使います

  • or is there serious substance to it?

    こうした比喩は戯言に過ぎないのか?

  • And if that is the case,

    それとも検討に値するものでしょうか?

  • how come that it's very hard to kill a city?

    もしあるのであれば

  • You could drop an atom bomb on a city,

    どうして都市を殺すのがこんなに難しいのでしょうか?

  • and 30 years later it's surviving.

    都市に原子力爆弾を落としても

  • Very few cities fail.

    30年後 まだ生き残っています

  • All companies die, all companies.

    消滅する都市というのは非常に稀です

  • And if you have a serious theory, you should be able to predict

    会社はというと すべての会社は必ず死に絶えます

  • when Google is going to go bust.

    真面目な理論があれば 例えばいつGoogle社が破綻するか

  • So is that just another version

    予測が可能な筈です

  • of this?

    つまり ここにお見せしているものは

  • Well we understand this very well.

    これの一種なのでしょうか?

  • That is, you ask any generic question about this --

    こっちの方は我々はよく理解しています

  • how many trees of a given size,

    一般的な質問への答えは持ち合わせています

  • how many branches of a given size does a tree have,

    ある特定のサイズの木は何本あるか だとか

  • how many leaves,

    木には特定の太さの枝が何本あるか だとか

  • what is the energy flowing through each branch,

    葉っぱの数だとか

  • what is the size of the canopy,

    枝を流れるエネルギーの量だとか

  • what is its growth, what is its mortality?

    林冠の面積だとか

  • We have a mathematical framework

    成長の早さ 死亡率についてなど

  • based on generic universal principles

    一般化された普遍的な法則に基づいた

  • that can answer those questions.

    数学的なフレームワークがあり

  • And the idea is can we do the same for this?

    これらの質問に答えることができます

  • So the route in is recognizing

    同じ事を都市に対してできるのでしょうか?

  • one of the most extraordinary things about life,

    解決への糸口は 生物の驚くべき事実の一つ

  • is that it is scalable,

    を認識することにあります

  • it works over an extraordinary range.

    生物はスケーラブル(拡大縮小可能)だということです

  • This is just a tiny range actually:

    そして これは驚くほど幅広い範囲で働きます

  • It's us mammals;

    これは全体を見れば比較的小さな範囲ですが

  • we're one of these.

    私たち哺乳類を示しています

  • The same principles, the same dynamics,

    人間は 哺乳類の一部なので

  • the same organization is at work

    同じ原理 同じ力学

  • in all of these, including us,

    そして同じ体系が働いています

  • and it can scale over a range of 100 million in size.

    人間を含めたこれらの動物全てに

  • And that is one of the main reasons

    そして 理論は1億倍まで拡大可能です

  • life is so resilient and robust --

    そしてこれが 拡大縮小可能性(スケーラビリティ)こそが

  • scalability.

    生物の生命力の源であり 強固である

  • We're going to discuss that in a moment more.

    主たる理由です

  • But you know, at a local level,

    これについてまた後ほど話します

  • you scale; everybody in this room is scaled.

    しかしご存知かと思いますが 身近なレベルでは

  • That's called growth.

    あなた この部屋にいる全員が拡大可能です

  • Here's how you grew.

    成長とも言います

  • Rat, that's a rat -- could have been you.

    人間はこんな感じに成長します

  • We're all pretty much the same.

    これはラットですが 同じです

  • And you see, you're very familiar with this.

    哺乳類の成長は大体のところ同じです

  • You grow very quickly and then you stop.

    グラフを見ると よくご存知かと思いますが

  • And that line there

    急激に成長して 成長が止まります

  • is a prediction from the same theory,

    そしてこの線は

  • based on the same principles,

    さきほどの森林の成長と

  • that describes that forest.

    同じ原理であり

  • And here it is for the growth of a rat,

    同じ理論から予測できます

  • and those points on there are data points.

    こちらはラットのグラフです

  • This is just the weight versus the age.

    このグラフは

  • And you see, it stops growing.

    年齢と体重の関係を示します

  • Very, very good for biology --

    ある程度成長すると 止まります

  • also one of the reasons for its great resilience.

    生物にとってはとても良いことで

  • Very, very bad

    生物の素晴らしい生命力の理由のひとつです

  • for economies and companies and cities

    しかし経済だとか 会社 都市にとっては

  • in our present paradigm.

    現在のパラダイムでは

  • This is what we believe.

    とてもとても悪いことです

  • This is what our whole economy

    これが考えられていることです

  • is thrusting upon us,

    これが経済全体が私たちに

  • particularly illustrated in that left-hand corner:

    突きつけているものです

  • hockey sticks.

    特に左下側の

  • This is a bunch of software companies --

    ホッケースティックが象徴的です

  • and what it is is their revenue versus their age --

    これらはソフトウェア会社の

  • all zooming away,

    設立からの年数に対する売上をグラフ化したものです

  • and everybody making millions and billions of dollars.

    すべてグングン伸びていて

  • Okay, so how do we understand this?

    何百万もの収益を得ています

  • So let's first talk about biology.

    この現象はどうやって理解したら良いのでしょうか?

  • This is explicitly showing you

    まず生物学について話しましょう

  • how things scale,

    この表が 実際どのように

  • and this is a truly remarkable graph.

    ものが拡大縮小するかを示しています

  • What is plotted here is metabolic rate --

    このグラフは本当に驚嘆に値するものです

  • how much energy you need per day to stay alive --

    このグラフで描かれているのは 代謝率です

  • versus your weight, your mass,

    一日生きるのに必要なエネルギー量です

  • for all of us bunch of organisms.

    これが体重・質量に対して示されています

  • And it's plotted in this funny way by going up by factors of 10,

    私たち様々な生物のデータが表示されています

  • otherwise you couldn't get everything on the graph.

    面白いですが 軸は10倍ずつ増加するように描かれています

  • And what you see if you plot it

    こうしないと すべてのデータがグラフに収まらないからです

  • in this slightly curious way

    そして このようにちょっと面白い方法で

  • is that everybody lies on the same line.

    データをグラフ上に表すと

  • Despite the fact that this is the most complex and diverse system

    すべてが同じ直線上にあることが分かります

  • in the universe,

    世界でもっとも複雑で 多様な

  • there's an extraordinary simplicity

    システムであるのに関わらず

  • being expressed by this.

    信じられないほど簡素な法則が

  • It's particularly astonishing

    ここに示されています

  • because each one of these organisms,

    特に驚愕すべき点は

  • each subsystem, each cell type, each gene,

    それぞれの生物

  • has evolved in its own unique environmental niche

    サブシステム 細胞の種類 遺伝子は

  • with its own unique history.

    独特のニッチな環境で進化を経ており

  • And yet, despite all of that Darwinian evolution

    ユニークな歴史を持っています

  • and natural selection,

    しかし それぞれのダーウィン進化 そして

  • they've been constrained to lie on a line.

    自然淘汰に関わらず

  • Something else is going on.

    直線上に並ぶように不思議に制約されています

  • Before I talk about that,

    何か他の因子が働いています

  • I've written down at the bottom there

    その事について話す前に

  • the slope of this curve, this straight line.

    ここの下にも書いてありますが

  • It's three-quarters, roughly,

    この線 直線の傾きに注目してください

  • which is less than one -- and we call that sublinear.

    直線の傾きは おおよそ4分の3です

  • And here's the point of that.

    1以下の傾きのこのような線を 準線形と言います

  • It says that, if it were linear,

    これは何を意味するのでしょうか

  • the steepest slope,

    もし傾きが1で

  • then doubling the size

    完全に線形だったとしたら

  • you would require double the amount of energy.

    体重が2倍になると

  • But it's sublinear, and what that translates into

    エネルギーも2倍必要になることになります

  • is that, if you double the size of the organism,

    しかし準線形なので これはどういうことかというと

  • you actually only need 75 percent more energy.

    生物の体重が2倍になっても

  • So a wonderful thing about all of biology

    必要なエネルギー量は75%しか増加しません

  • is that it expresses an extraordinary economy of scale.

    つまりすべての生物において素晴らしいのは

  • The bigger you are systematically,

    とても驚くべきスケールメリットがあるということです

  • according to very well-defined rules,

    つまり 大きければ大きいほど

  • less energy per capita.

    この明確に定義されたルールに従って

  • Now any physiological variable you can think of,

    単位毎のエネルギー消費量が少なくなるのです

  • any life history event you can think of,

    さて 考えうるあらゆる生理学的な特徴

  • if you plot it this way, looks like this.

    生命の歴史上の出来事

  • There is an extraordinary regularity.

    これらを同様に グラフで示すと 同じ結果が得られます

  • So you tell me the size of a mammal,

    これは驚くべきほどの規則性です

  • I can tell you at the 90 percent level everything about it

    なので ある哺乳類の大きさから

  • in terms of its physiology, life history, etc.

    生理学 生活史 などについて その動物について

  • And the reason for this is because of networks.

    全てのことを90%の誤差で推測できます

  • All of life is controlled by networks --

    この理由はネットワークに起因します

  • from the intracellular through the multicellular

    すべての生命はネットワークによって支配されています

  • through the ecosystem level.

    細胞内ネットワークから 細胞間ネットワーク

  • And you're very familiar with these networks.

    そしてエコシステムレベルまで

  • That's a little thing that lives inside an elephant.

    これらのネットワークについて皆さんよくご存知でしょう

  • And here's the summary of what I'm saying.

    これは象の中にある小さなネットワークです

  • If you take those networks,

    私が言いたいことは次のようにまとめることが出来ます

  • this idea of networks,

    これらのネットワークに着目し

  • and you apply universal principles,

    ネットワークの観点を

  • mathematizable, universal principles,

    普遍的な原則を当てはめ

  • all of these scalings

    数学的 普遍的な原則を当てはめると

  • and all of these constraints follow,

    これら全ての縮小拡大

  • including the description of the forest,

    および制約が導かれます

  • the description of your circulatory system,

    森林についての説明然り

  • the description within cells.

    細胞システム然り

  • One of the things I did not stress in that introduction

    細胞内のシステムについてもです

  • was that, systematically, the pace of life

    冒頭で深くは追求しませんでしたが

  • decreases as you get bigger.

    生命のペースというのは 体系的に

  • Heart rates are slower; you live longer;

    大きくなるにつれてゆっくりになります

  • diffusion of oxygen and resources

    心拍は遅くなり 寿命が長くなります

  • across membranes is slower, etc.

    酵素や栄養が細胞膜に浸透する

  • The question is: Is any of this true

    速度もよりゆっくりになります

  • for cities and companies?

    問題は 同じ法則が

  • So is London a scaled up Birmingham,

    都市や会社にも適応するかということです

  • which is a scaled up Brighton, etc., etc.?

    ロンドンはバーミンガムを拡大したものか

  • Is New York a scaled up San Francisco,

    バーミンガムはブライトンを拡大したものなのか?

  • which is a scaled up Santa Fe?

    ニューヨークはサンフランシスコを拡大した物なのか?

  • Don't know. We will discuss that.

    サンフランシスコはサンタフェの拡大なのか?

  • But they are networks,

    分かりません またこれについて話します

  • and the most important network of cities

    しかし都市もネットワークには変わりありません

  • is you.

    そして 都市におけるネットワークで一番重要な要素は

  • Cities are just a physical manifestation

    みなさんです

  • of your interactions,

    都市とは 単純に言えば

  • our interactions,

    人々の相互関係

  • and the clustering and grouping of individuals.

    私たちの相互作用

  • Here's just a symbolic picture of that.

    そして個人の集まりやグループを具象化したものです

  • And here's scaling of cities.

    これは それを象徴した絵です

  • This shows that in this very simple example,

    そしてこれが都市の拡大縮小です

  • which happens to be a mundane example

    この図では とてもシンプルな例として

  • of number of petrol stations

    ちょっとつまらないですが

  • as a function of size --

    都市の大きさを変数とした

  • plotted in the same way as the biology --

    ガソリンスタンドの数のグラフです

  • you see exactly the same kind of thing.

    生物学と同じようにプロットされていますが

  • There is a scaling.

    まったく同じ現象が見られます

  • That is that the number of petrol stations in the city

    拡大縮小性があります

  • is now given to you

    つまり 都市の大きさから

  • when you tell me its size.

    その都市にあるガソリンスタンドの数が

  • The slope of that is less than linear.

    求められるということです

  • There is an economy of scale.

    この線の傾きは1より小さいです

  • Less petrol stations per capita the bigger you are -- not surprising.

    スケールメリットが見られます

  • But here's what's surprising.

    1人あたりの給油所の数は 都市が大きいほど小さい

  • It scales in the same way everywhere.

    これ自体は驚くことではありませんが

  • This is just European countries,

    驚くべきなのは 同じ法則が世界中どこでも同じだということです

  • but you do it in Japan or China or Colombia,

    ここではヨーロッパの国だけを示していますが

  • always the same

    日本や中国 コロンビアなどで同じ分析をしても

  • with the same kind of economy of scale

    結果は同じで

  • to the same degree.

    同じようなスケールメリットが

  • And any infrastructure you look at --

    同程度に見られます

  • whether it's the length of roads, length of electrical lines --

    同様に 他のインフラを見ても

  • anything you look at

    例えば道路の総距離や電線の量など

  • has the same economy of scale scaling in the same way.

    すべてが

  • It's an integrated system

    同様のスケールメリットを示します

  • that has evolved despite all the planning and so on.

    これは 個々の都市計画などに関係なく

  • But even more surprising

    進化した統合システムです

  • is if you look at socio-economic quantities,

    さらにびっくりするのは

  • quantities that have no analog in biology,

    生物学への類似がまったくない

  • that have evolved when we started forming communities

    8千年〜1万年前にコミュニティを形成しはじめてから進化した

  • eight to 10,000 years ago.

    社会経済の数値に

  • The top one is wages as a function of size

    注目したときです

  • plotted in the same way.

    一番上のグラフは都市の規模に対する収入を

  • And the bottom one is you lot --

    同じようにグラフで表した物です

  • super-creatives plotted in the same way.

    下のグラフでは 同様に

  • And what you see

    聴衆のみなさん 超独創的な人の人口を表しています

  • is a scaling phenomenon.

    ここで見られるのは

  • But most important in this,

    拡大縮小の現象です

  • the exponent, the analog to that three-quarters

    しかし もっとも重要なのは

  • for the metabolic rate,

    傾きが 生物の代謝では4分の3であったものに

  • is bigger than one -- it's about 1.15 to 1.2.

    相当するものが

  • Here it is,

    なんと1より大きい 1.15〜1.2くらいです

  • which says that the bigger you are

    このグラフは

  • the more you have per capita, unlike biology --

    都市が大きければ大きいほど

  • higher wages, more super-creative people per capita as you get bigger,

    人口1人あたりの富が多いということを示します生物学の場合とは逆に

  • more patents per capita, more crime per capita.

    収入がより高く 超独創的な人の人口あたりの数が増え

  • And we've looked at everything:

    人口1人あたりの特許数 犯罪件数も同じです

  • more AIDS cases, flu, etc.

    他の特徴もすべて確認しました

  • And here, they're all plotted together.

    AIDSの件数 インフルエンザ などなど

  • Just to show you what we plotted,

    ここにすべてグラフ化されています

  • here is income, GDP --

    なにをグラフ化したかというと

  • GDP of the city --

    ここでは収入 およびGDP

  • crime and patents all on one graph.

    都市のGDP

  • And you can see, they all follow the same line.

    犯罪件数 および特許を一つのグラフで表示しています

  • And here's the statement.

    すべて同じ直線を形成することが分かります

  • If you double the size of a city from 100,000 to 200,000,

    そしてこれが結論です

  • from a million to two million, 10 to 20 million,

    都市の規模を10万から20万へと倍にしても

  • it doesn't matter,

    100万から200万に倍にしても

  • then systematically

    結果は同じです

  • you get a 15 percent increase

    いずれも機械的に

  • in wages, wealth, number of AIDS cases,

    15%の増加が見られます

  • number of police,

    収入 富 AIDS件数

  • anything you can think of.

    警察の数

  • It goes up by 15 percent,

    その他思いつくこと全てに関して です

  • and you have a 15 percent savings

    15%の増加です

  • on the infrastructure.

    そしてインフラに関して

  • This, no doubt, is the reason

    15%の効率化が期待できます

  • why a million people a week are gathering in cities.

    これが 毎週100万人もの人々が都市に集まる

  • Because they think that all those wonderful things --

    明白な理由です

  • like creative people, wealth, income --

    彼等は クリエイティブな人々 富 収入だとか

  • is what attracts them,

    素晴らしいものが

  • forgetting about the ugly and the bad.

    魅力的で集まっているのであり

  • What is the reason for this?

    汚いもの 悪いものには目を背けてしまいます

  • Well I don't have time to tell you about all the mathematics,

    何故でしょうか?

  • but underlying this is the social networks,

    数学的なことをすべて語る時間はありませんが

  • because this is a universal phenomenon.

    根底にはソーシャルネットワークがあります

  • This 15 percent rule

    何故なら これは普遍的な現象だからです

  • is true

    この15%の法則は

  • no matter where you are on the planet --

    地球上のどこにいても

  • Japan, Chile,

    当てはまります

  • Portugal, Scotland, doesn't matter.

    日本 チリ

  • Always, all the data shows it's the same,

    ポルトガル スコットランドどこでも関係ありません

  • despite the fact that these cities have evolved independently.

    データは必ず同じ傾向を示します

  • Something universal is going on.

    これらの都市が独自の進化を遂げたという事実に関わらず

  • The universality, to repeat, is us --

    普遍的な何かが起きています

  • that we are the city.

    繰り返しますが この普遍性とは 私達自身です

  • And it is our interactions and the clustering of those interactions.

    私達自身が都市なのです

  • So there it is, I've said it again.

    私達の相互関係と交流 そして 相互関係の集合です

  • So if it is those networks and their mathematical structure,

    繰り返しましたが お分かりでしょうか

  • unlike biology, which had sublinear scaling,

    もしこれらのネットワークおよび数学的構造が

  • economies of scale,

    生物では準線形に拡大

  • you had the slowing of the pace of life

    つまりスケールメリット

  • as you get bigger.

    体を大きくなるにつれて生活のペースが

  • If it's social networks with super-linear scaling --

    緩やかになっていました

  • more per capita --

    ソーシャルネットワークが超線形

  • then the theory says

    つまり 人口1人あたりの値の増加が事実であれば

  • that you increase the pace of life.

    理論的には

  • The bigger you are, life gets faster.

    大きくなるにつれて生活のペースが増加します

  • On the left is the heart rate showing biology.

    都市が大きければ大きいほど生活のペースは早まります

  • On the right is the speed of walking

    左側には生物における心拍を

  • in a bunch of European cities,

    右側には ヨーロッパの諸都市における歩行速度が

  • showing that increase.

    増加していることを

  • Lastly, I want to talk about growth.

    表しています

  • This is what we had in biology, just to repeat.

    最後に 成長について言及します

  • Economies of scale

    繰り返しになりますが 生物学では

  • gave rise to this sigmoidal behavior.

    スケールメリットがあり

  • You grow fast and then stop --

    S字形の成長が見られました

  • part of our resilience.

    素早く成長して それから成長が止まります

  • That would be bad for economies and cities.

    これは生物を強固にしている要素です

  • And indeed, one of the wonderful things about the theory

    しかし 経済や都市にとっては悪いことです

  • is that if you have super-linear scaling

    実際のところ この理論の素晴らしいところは

  • from wealth creation and innovation,

    もし富の形成および革新が

  • then indeed you get, from the same theory,

    超線形的にスケールする場合

  • a beautiful rising exponential curve -- lovely.

    同じ理論より

  • And in fact, if you compare it to data,

    美しい指数増加の曲線が予測されます

  • it fits very well

    実際に実データと比較すると

  • with the development of cities and economies.

    都市や経済の発展と

  • But it has a terrible catch,

    良くフィットすることが分かります

  • and the catch

    しかし これには恐ろしい落とし穴があります

  • is that this system is destined to collapse.

    落とし穴とは

  • And it's destined to collapse for many reasons --

    システムは崩壊する運命にあるということです

  • kind of Malthusian reasons -- that you run out of resources.

    幾つもの理由で 崩壊する運命なのです

  • And how do you avoid that? Well we've done it before.

    理由はマルサス的なもので つまり資源の枯渇です

  • What we do is,

    どうやってこれを回避するのか?以前にも成功しています

  • as we grow and we approach the collapse,

    なにが起きるかというと

  • a major innovation takes place

    人口が増加して 崩壊が近づくと

  • and we start over again,

    大きな革新が起き

  • and we start over again as we approach the next one, and so on.

    またスタートに戻ります

  • So there's this continuous cycle of innovation

    そしてまた次の崩壊の危機に近づくと再スタートするのです

  • that is necessary

    ここに 革新の継続的サイクルがあり

  • in order to sustain growth and avoid collapse.

    これは 持続可能な成長と崩壊の回避には

  • The catch, however, to this

    必要なものなのです

  • is that you have to innovate

    しかし 落とし穴は

  • faster and faster and faster.

    革新が次々と

  • So the image

    加速しなければならないということです

  • is that we're not only on a treadmill that's going faster,

    イメージとしては

  • but we have to change the treadmill faster and faster.

    加速しているトレッドミルの上を走っているという他

  • We have to accelerate on a continuous basis.

    トレッドミル自体もどんどんと早く交換しなければならないということです

  • And the question is: Can we, as socio-economic beings,

    我々は継続的に加速し続けなければなりません

  • avoid a heart attack?

    問題はこれです 我々は 社会経済の存在として

  • So lastly, I'm going to finish up in this last minute or two

    心臓発作を回避することができるのでしょうか?

  • asking about companies.

    終わる前に 最後の2, 3分で

  • See companies, they scale.

    会社の事について問いたいと思います

  • The top one, in fact, is Walmart on the right.

    会社も拡大縮小性があります

  • It's the same plot.

    一番右上の点は 実はウォルマートのものです

  • This happens to be income and assets

    同じグラフです

  • versus the size of the company as denoted by its number of employees.

    これは 収益と資産を

  • We could use sales, anything you like.

    社員数で表した企業の大きさを変数としてプロットしています

  • There it is: after some little fluctuations at the beginning,

    売上高でも他の指数を使っても結果は同じです

  • when companies are innovating,

    ご覧の通りです 初期の方の変動―

  • they scale beautifully.

    企業が革新を起こしている時期の後は

  • And we've looked at 23,000 companies

    美しく拡張しています

  • in the United States, may I say.

    23,000もの米国の会社のデータを

  • And I'm only showing you a little bit of this.

    収集しました

  • What is astonishing about companies

    お見せしているのは その全データのほんの一部です

  • is that they scale sublinearly

    これらの企業の驚くべきところは

  • like biology,

    生物と同じように

  • indicating that they're dominated,

    準線形に拡大しているということです

  • not by super-linear

    つまり 企業は 超線形の

  • innovation and ideas;

    革新やアイディア

  • they become dominated

    ではなく

  • by economies of scale.

    スケールメリットによって

  • In that interpretation,

    支配されているということです

  • by bureaucracy and administration,

    この解釈では

  • and they do it beautifully, may I say.

    経営官僚制や事務・管理が

  • So if you tell me the size of some company, some small company,

    その要因と言えます

  • I could have predicted the size of Walmart.

    ですので ある企業の 例えば小さい会社の大きさから

  • If it has this sublinear scaling,

    ウォルマートの大きさを推測することができるわけです

  • the theory says

    もし準線形に拡大しているとしたら

  • we should have sigmoidal growth.

    理論的には

  • There's Walmart. Doesn't look very sigmoidal.

    S字形の成長が見られる筈です

  • That's what we like, hockey sticks.

    ウォルマートの成長を見ると S字にはあまり見えません

  • But you notice, I've cheated,

    期待通り ホッケースティックのように成長しています

  • because I've only gone up to '94.

    ズルにお気づきですか?

  • Let's go up to 2008.

    1994年までのデータしか表示していません

  • That red line is from the theory.

    2008年までのばしてみましょう

  • So if I'd have done this in 1994,

    赤の線が理論上のものです

  • I could have predicted what Walmart would be now.

    もしこの分析を1994年にしたとしたら

  • And then this is repeated

    現在のウォルマートがどういう状況か推測できたでしょう

  • across the entire spectrum of companies.

    そしてこれは全ての規模の会社を通して

  • There they are. That's 23,000 companies.

    繰り返されます

  • They all start looking like hockey sticks,

    ご覧の通りです23,000の企業の成長です

  • they all bend over,

    全て 最初はホッケースティックのように成長しますが

  • and they all die like you and me.

    そこから曲がってしまい

  • Thank you.

    あなたや私のようにすべて死んでしまいます

  • (Applause)

    ありがとうございました

Cities are the crucible of civilization.

翻訳: Shuichi Sakai 校正: SHIGERU MASUKAWA

字幕と単語

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます