字幕表 動画を再生する 字幕スクリプトをプリント 翻訳字幕をプリント 英語字幕をプリント [narrator] Just 50 years ago, NETFLIX オリジナルドキュメンタリー we finally ventured to the moon. 人類が月に到達したのは For the very first time, we looked back at our own planet. わずか50年前のことだ Since then, the human population has more than doubled. その時に我々の住む惑星を 初めて一望できた This series will celebrate the natural wonders that remain 初の月面着陸以来 人口が二倍以上になった and reveal what we must preserve このシリーズでは 残存する美しい自然を尊び to ensure people and nature thrive. 人類と自然が 両方 繁栄できるために Forests. 守らなければならないものを 明かしていく Over half of all the world's trees, evergreen and deciduous, 森林 stand in these great assemblies. 地球の全樹木 落葉樹 常緑樹の半分以上が [birds chirping] 森林の中にある [narrator] For many of us, they are places of mystery and darkness. 私達の多くにとって 神秘と闇に包まれた場所 They are key to our climate, and home to countless unique species. 森林こそ 気候 そして 無数の生物の運命を握る In the past, we have destroyed them without hesitation. かつて人類は躊躇せず 森林を破壊してきた Yet, forests do have an astonishing ability to recover. 森林は驚異的な回復力を持つ This is the southern edge of the boreal forest, 森林 the forest that dominates the far north. ここは 亜寒帯林タイガの最南端 It stretches eastwards across Russia for thousands of kilometers, 極北の大部分を 森林が覆っている and now, in the middle of winter, it's largely silent, ロシア全土を覆うように 何千kmも東へと続く seemingly empty of animals of any kind. 真冬の今は 静寂に包まれている But this is the home of an animal so rare it's almost mythical. 生命の片鱗も感じられない A Siberian tiger. しかし ここには 伝説のように There are less than 600 of them. 極めて稀な動物が 生息している [caws] アムールトラだ [tiger growls] 600頭未満しか 生存していない [narrator] These are the most intimate pictures of them in the wild yet taken. これはカメラが捉えた最も 至近距離のアムールトラ A male Siberian tiger patrols a territory of almost 2,000 square kilometers, オスが約2000平方kmの テリトリーをパトロールする and it has to do so if it is to find enough prey 長い冬を超すのに必要な to keep itself alive during the long winter. 獲物を探すためだ This is an impoverished land where food of any kind is scarce. ここは食料が育たない 痩せた土地だ A pine cone. 松ぼっくり Pine nuts provide vital energy during the winter months. 松の実は冬季の重要な 栄養源だ Wild boar depend on these nuts. イノシシはこれで命をつなぐ For them, it has to be grab and go, 食べたらさっさと 移動しなければ for they themselves are food for a tiger. 彼らがトラの 食料となりえる [squeals] 動物達は松の実を探すのか それを探す動物を探すかで [narrator] This game of hide-and-seek is played out over vast areas of forest, この隠れんぼは 森全体で行われている as all the animals search for the life-giving stands of pine. 密猟によりアムールトラは 絶滅寸前となった Poaching has taken the Siberian tiger to the brink of extinction, しかし 80年代から徐々に 生息数を回復し始めている but, since the 1980s, their numbers have slowly increased. この稀な映像から分かる事は These rare glimpses reveal 彼らの運命は狩りができる程 that their future still depends on having vast areas of forest in which to hunt. 広大な森の存在に かかっているという事だ The boreal forest extends from Russia in the east, 亜 寒帯林タイガの東側は ロシアから始まり across Europe, to North America. ヨーロッパをわたり 北米にも広がっている It contains 750 billion trees, 7500億本の木々が植生し and it stores over 40 percent of the world's carbon, 地球の炭素の4割以上を 貯留している making it a vital element in the fight against climate change. 気候変動との戦いの 欠かせない要素である During the winter, the days are so short and the temperature so low, 冬の間 日照時間は短く 極寒となり that growth is at a standstill. 成長する動植物はない This far north, the forest can support very few animals 熱帯雨林地域の 森林と比べ ― compared to the rain forests of the tropics. これ程北にある森林は 養える動物は数少ない Many are dependent on the supplement to be found in its rivers. 多くの動物が川魚から 栄養を採っている [birds caw] アラスカ西部では 春と 現在のような秋に ― [narrator] In western Alaska, both in spring and, as now, in autumn, 海から鮭が salmon, having left the ocean, 産卵のために帰ってくる swim up rivers to reach their ancestral spawning grounds. 鮭が森に帰ってくると Their journey from the sea into the forest represents 一気に栄養が行き渡り始め the greatest transfer of nutrients from one habitat to another 世界中の食物連鎖に波及する anywhere on Earth. 鮭は森に生息する捕食者に 欠かせない冬の食料だ The fish are crucial seasonal food 白頭鷲ハクトウワシは年中ここに住み 川近くに巣を作る for all the predators that live in this forest. まだ頭部が黒い若鳥は ― Bald eagles live here the year round and nest close to the river. 最初の数年は 食料を求めて森を飛び回る [piercing chirp] その後 この4歳のメスのように [narrator] Young eagles, still without white heads, 川に食料を探せる程 大きくなる spend their first years searching for food in the forest. 最初のうちは残飯にしか ありつけない But, like this four-year-old female, それすらも弱肉強食の 奪い合いだ they're now big enough to try and claim a place on the river. 若鳥は場所を 移るしかない At first, all she can get are the scraps left by others. この 亜寒帯林タイガは広大だが ― And she can't get even these without a fight. 鮭の産卵場所は 捕食者すべてが知っている [eagles chittering] 川が凍り始めると 争奪戦が激化する [narrator] She will have to look elsewhere. 首尾よく捉えた獲物は すぐにライバルの標的だ The boreal forest may be vast, メスドリの強みは but the places where the salmon spawn are known to all the predators. 若くてもオスより 体が大きいことだ As the rivers begin to freeze over, competition becomes even more intense. それが勝負を決めた This youngster is lucky, but her success is noticed immediately. 冬の最中 [chittering] 若者もお年寄りもこの過酷な 寒さに耐えなければならない [narrator] She does have one advantage. 生き残ったものだけが Females, even when young, are larger than the males. 地上で最も広大で 過酷なこの森で And here, size matters. 居場所を得る [cawing] 少し南下すると [narrator] As winter advances, かつて広大だった セコイアの森の残存がある young and old have to meet the challenge of the intense cold. そう遠くない昔 If she can survive, she will have gained a place この森は太平洋岸北西部 一帯に広がっていた in one of the greatest and harshest forests on Earth. 現存するのは そのわずか5%だ A little further south ここは北部ほど 過酷ではない stand the last of the great redwood forests. 太平洋から暖かく湿った 風が吹き Not so long ago, these great trees grew throughout the Pacific Northwest. 一年を通して木が育つ Now, only five percent of them remain. 霧深い森の足元では Here, conditions are less harsh. 多様な生物が生息する Winds bring in warm, humid air from the Pacific Ocean, オスのサメハダイモリだ so the trees are able to grow the year round. 毎年春になると 生まれた池へ戻ろうという ― Hidden in the vegetation of the moist forest floor 不思議な本能に 突き動かされる is a richly populated underworld. 遅れをとってはならない A male rough-skinned newt. 他のオス達も Every spring, he is driven by a mysterious urge 池に急ぐ to return to the pool where he hatched as a tadpole. メスを探しに行くためだ And he needs to get there quickly. しかし成熟した森を 数百m進むのは簡単ではない Because there are lots of others like him... ライバルが次々に到着する with exactly the same idea. メスもオスを待っている They're all searching for a female, 交尾の後も but trekking across hundreds of meters of old-growth forest is not easy. メスの産卵が終わるまで オスはメスの 側そばを離れない There is strong competition. 隙を狙うオスで 辺りは一杯だ And the female is anxious to get going. 熾烈な争奪戦 Once paired, he hangs on, その中心にいるメスが 溺れ死ぬ場合も出るほどだ for she may take several hours to discharge all her eggs. 最初の相手であるこのオスは メスを離さない Other males are only too eager to displace him if they can. 数週後にはおたまじゃくしが 孵かえるだろう Competition is so vigorous 完璧なタイミングで 森は大変身を遂げていく that the females in the center of these writhing balls 夏の終わりまでには have been known to drown for lack of air. 照りつける太陽で But her first partner maintains his grip. 木がカラカラに乾燥する Within weeks, their tadpoles will hatch. 強風が火に勢いを加え ― And none too soon, for the forest is about to change dramatically. 気温は700℃にもなる By the end of the summer, the sun has baked the forest so intensely 鎮火した後の森は ひどい状態だ that they are as dry as tinder. むき出しの地面を 吹き抜ける風が Strong winds drive the flames, じん 旋風せんぷうを巻き上げる and temperatures rise to 700 degrees Celsius. 死の森と化してしまった かのようだ Its aftermath is seemingly total destruction. しかし 森は生きている The wind, scouring the newly exposed forest floor, わずか数ヶ月で kicks up dust devils of ash. 草花が地面に溢れる The ground appears to be devoid of life. 実際 多くは火の洗礼を 受けて初めて発芽する But the forest is far from dead. 地面まで陽の光が 届く様になり ― Within only a few months, 新しい生命が息吹く エネルギーを与える flowers and tree seedlings will rise from the soil. 成熟したセコイアは Many, in fact, would not have germinated had they not received a baptism of fire. ぶ厚く 火を通さない 樹皮に守られ無事だ [birds chirping] この森の生存には この 自律的な回復力が欠かせない [narrator] Light streaming down through the newly opened canopy 自力では回復できない 森がほとんどだ provides the energy for a surge of new growth. 回復を助けるのは動物達だ The older, well-established redwoods have survived, 森とそこに暮らす生き物は 共存している protected by their thick, fire-resistant bark. その関係が特に顕著なのは This natural resilience is essential to the continued health of these forests. インドの西ガーツ山脈だ Most forests, however, cannot recover on their own. 世界有数の生息地である この森には ― Many are helped to recover by animals. インドの動物種の 1/3が生息する The trees and their inhabitants are interdependent. たとえば シシオザル And nowhere is this dependence more apparent 彼らは多くの種類の 木の実を食べ than in India's Western Ghats. ふんと共に無傷で出る種を 撒き散らす This globally important habitat しかしサルは基本的に 遠くまで移動しない contains a third of all animal species found in India. 植物が遠くにも 種を撒くとするなら ― [animals whoop and chirp] 別の手段が必要だ [narrator] Lion-tailed macaques. 翼 They feed on the fruits of many kinds of tree, 羽を伸ばすと約2mある オオサイチョウは and, in doing so, they distribute the seeds, 食料探しに遠くまで飛べる which will emerge unscathed with their droppings. 約40種の果物を食べる 彼らは But few monkeys travel very far. 種を遠く If plants are to distribute their seeds across great distances, 西ガーツ山脈全域に運ぶ they need another kind of transport. そのため 木にとって オオサイチョウは上客だ Wings. イチジクは美味しいが Great hornbills have wings that are almost two meters across, 栄養価は高くないため and they enable the birds to travel long distances in search of food. たくさんの量を 食べる必要がある Hornbills feed on the fruit of 40 or so different kinds of trees, 疲れてしまう and transport the indigestible seeds they contain しかも 競争もある all over the Western Ghats. 実をつけたイチジクの木には 多くの鳥が集まる So, it's to the trees' advantage to attract the hornbill's attention. 熾烈な戦いの始まり The figs themselves, although they taste nice, オス同士の空中戦を カメラが初めて捉えた are not, in fact, very nutritious, 戦いの理由は 明らかにされていない so the hornbills have to eat great quantities of them. 食べ物の奪い合い かもしれないが It can be tiring work. それ以上の理由がありそうだ But it's not a free-for-all. 勝者はここに来るメスに A single fig tree in fruit attracts great numbers of hornbills. 強さとスキルを 見せつけることができる Competition between them is intense. オスは明らかにメスに 取り入ろうとしている This aerial jousting between males has never been filmed before オオサイチョウは 相手選びが時に重要だ and its purpose is not really understood. なぜなら 一度結ばれた夫婦は It may be that the birds are simply squabbling over food, 一生離れないからだ but it seems rather more than that. 鳥同士の戦いに 森も恩恵を受ける [squawking] 敗れた鳥は遠くまで 食料を探しに行き ― [narrator] The winner is able to demonstrate his strength and skill 種を広く撒き散らすからだ to visiting females. 森林での植物と動物の関係は The males certainly seem keen to ingratiate themselves. いつも穏やかとは限らない It's particularly important for hornbills to get the best pairing アフリカ大陸最大の森 ミオンボ森林 because, once established, the bond between male and female ここで広く植生する 木が名前の由来だ will last a lifetime. 西はアンゴラから 東はモザンピークまで The forest also benefits from these squabbles, 1600kmを超え 広く分布する because even a defeated hornbill 乾季には will spread seeds over wide areas as he searches for his next meal. アフリカ中の動物が ミオンボを求めて集まる The relationship between trees and animals in a forest 象は栄養価の高い草を好むが is not always so harmonious. それがなければ This is Africa's largest forest, the Miombo, 生い茂るミオンボの葉や 枝を食べる named after one of its common trees. 象だけではない It stretches for over a thousand miles, モパネワームは from Angola in the west to Mozambique in the east. 見ての通り みみずワームではなく 毛虫だ At the height of the dry season, 同時に大量に卵から孵化する the Miombo attracts animals from all across southern Africa. 新芽が顔を出し始めると [trumpeting] 大食い競争開始だ [narrator] Elephants prefer grass if they can get it. It's very nutritious. 大食漢の彼らは In its absence, わずか6週間で 40倍の大きさに成長する they browse on the abundant leaves and branches of the Miombo. 総勢100万の大軍が 成長した頃には [elephants huffing] 森の葉は 食べ尽くされてしまう [narrator] But they're not the only hungry ones here. それでもミオンボは 回復する These mopane worms 毛虫がいなくなると are not worms, of course, but caterpillars. 木は再び新芽を吹き出す They hatch simultaneously in huge numbers. この新芽を狙うのが象 And just as the forest is putting out new leaves, 毛虫ほど より好みをしない they begin their attack. 木のすべてを食べる They feed so voraciously 空腹の象は1日に200kgの 植物を食べられる that in just six weeks they increase their size 40 times. このような 一見すると破壊行為でさえ By the time they're fully developed, this million-strong army アフリカきっての 絶滅危惧種の存続に will have stripped the entire forest of its foliage. 貢献している But the Miombo bounces back. ハンティングドッグだ With the caterpillars gone, 彼らは草原でよく見られるが the trees produce a second growth of leaves. この様な開けた森こそ 彼らが好む生息地だ This fresh feast then attracts elephants. 大量に食べ歩く象が森を開き They are less fussy than the caterpillars. それが犬の狙う 動物を引き寄せる They will eat every part of the tree. ミオンボの森ほど狩りに 適した場所はない And a hungry elephant can munch through 200 kilos of vegetation in a day. 子育てにも最適だ Yet, even this destruction has its benefits. 狩りから帰った親犬を It shapes the forest in a way that helps one of Africa's most endangered animals. 子犬が大興奮で迎える Hunting dogs. 皆腹ペコだ They're seen most frequently, and most easily, on grasslands. 生後3ヶ月の子犬は地下に 隠れて暮らす But, in fact, these open forests are their preferred habitat. 殆どの時間を外で 過ごせる程 自信が付いた [grunts] わんぱくなのは どの子犬も同じ [narrator] Browsing elephants open up a forest, 遊びを通して ― and that attracts the animals on which the dogs prey. 社交的な絆を 築いていく [barks] 成犬になり狩りをする時 仲間の絆が必要になる [dogs yipping] 狩り そして 避難所として ― [narrator] For the dogs, the Miombo forest is perfect hunting country. 彼らにとって ミオンボは 昔から常に重要であった And it's also an excellent place in which to bring up pups. しかし絶滅の危機に瀕した 今ほど The pups greet the adults returning from a hunt 重要であったことは かつてない with great excitement. 彼らが生き残るためには― [squealing] 他の生物の生存が欠かせない [narrator] Food. マダガスカルの森では ― The first three months of the pups' lives are spent sheltering underground. 不思議な形をした木が目立つ [soft growling] バオバブの木だ [narrator] Now, they are confident enough この島は8千万年以上 孤島だった to stay out in the open for much of the time. この膨大な月日をかけて And then, like all puppies, they have fun. 動植物は独自の進化を 遂げてきた Playing is important for the youngsters, 世界でも特に貴重な 森であるのはその為だ for as they do so, they establish the social bonds これはサルではなく 遠縁のキツネザル that they will need when they start to hunt together as a team. 40種類以上の キツネザルがいる -[bird squawks] -[squealing] どれもマダガスカルのみに 生息する絶滅危惧種 [narrator] The Miombo has always been important for hunting dogs, キツネザルは この森に欠かせない both as a place to find prey and as a refuge. 彼らがいなくなれば 絶滅する植物ある Never has it been more crucial キツネザルを主食とする 動物もいる for the survival of this endangered species than now. マダガスカル最大の捕食者 But they will only survive if other creatures are here 現れると緊張が走る to create the kind of habitat they need. 体長1~1.5mにもなり [elephant lows] 自然では滅多に見られない [narrator] Madagascar has a forest フォッサだ dominated uniquely by one of the oddest of trees. 1年の大半は単独で 過ごすが Baobabs. 繁殖期になると独自の 習性を見せる The island has been isolated for over 80 million years. サカリを迎えたメスは 出会い専用の木に居を構える During that immensity of time, its animals and plants その下には十数頭のオスが 集まる have evolved into forms quite different from any elsewhere. 彼女には既にお相手がいる This makes them one of the most precious forests on our planet. このオスは自分の臭いを 残している This is not a monkey, but a distant relative, a lemur, 自分が来たことを 伝えるための 名刺だ and there are at least 40 different kinds of lemurs, このメッセージに 彼女が気づくのを待つ all unique to Madagascar and all endangered. 朝まで気づかない かも知れない [lemur hoots] 森一番の暴れ者が他のことに 気を取られている間に [narrator] Lemurs are crucial to the forest. 他の動物は通常の 夜間活動に勤しむ Without them, some species of tree cannot survive. これはマダガスカルにのみ 生息するリーフバグの幼虫 The forest even has its own specialized lemur hunter. この不思議な形に 進化した理由は謎だ It's Madagascar's top predator, 樹液を吸って ― and its presence is cause for alarm. 必要な栄養を吸収し 残りを甘い汁として排泄する It can grow to a length of one and a half meters, この汁はお世辞を交え “ 甘露かんろ”と呼ばれる and it's very seldom seen in the wild. この甘露は ハイイロ ネズミキツネザルの好物だ It's a fossa. このキツネザルの体長は わずか15cm For most of the year, fossas are solitary, 世界最小の霊長類の一種だ but in the breeding season, they assemble in a way that is all their own. よく動き回るため 栄養価の高い食料が必要 Each mature female takes up residence in a special mating tree. 甘露は確かに美味しいが Half a dozen or so male fossas have gathered in the forest below it, 栄養価は低い but she is clearly occupied. そのため1滴たりとも 無駄にしない So, one of the males leaves his scent. オスのフォッサは まだメスを待ってる A visiting card, just to show that he called. その間にできるだけ 甘露を舐めてから He will just have to wait around and see whether she takes any notice. 安全な住処に 戻った Her present engagement can last all night. 日中は寝て過ごすのだ With its top predators distracted, the rest of the forest animals 地上では不満顔の オスのフォッサが can go about their normal nightly business undisturbed. ふて寝している These are immature leaf bugs, a species found only here in Madagascar. 上のカップルは まだ 忙しい Why they have this extraordinary shape, no one knows. 別のメスを探しに行くか もう少し待つか They feed on tree sap, どちらも失敗する かも知れない absorbing the part they need and excreting the rest as a sweet liquid 過去20年で sometimes known, perhaps flatteringly, as honeydew. この島のフォッサ生息数の 1/3が減少した And honeydew, in turn, provides food for a particular species of small lemur. 人間による森林伐採が 進んでいるせいだ The gray mouse lemur is only 15 centimeters long, この風景を撮影した後 one of the smallest primates in the world. 森とその独自の生態系は ― It's very active and needs an energy-packed food. 完全に消えてしまいました And while the sugar drops are clearly delicious, この島でまだ残っている 森はかつてのわずか3%だ they're not very sustaining. 世界全体では かつて 生い茂っていた森林の So, she's not going to let a single drop go to waste. 半分以上を人類が破壊した The male fossas below are still awaiting their turn. そこで暮らしていた 動物達を失い― [animal screeches] 地球全体の気候を 変動させている [narrator] So, having eaten as much as she can, それでも森林は 機会さえあれば she retreats to the safety of her nest hole 驚異的な回復力を 発揮するだろう to sleep during the daylight hours. この回復力を如実に 証明するのは Things are not looking so satisfactory on the ground 史上最悪の事故が起きた町 around the fossas' mating tree. チェルノブイリだ [sniffs] 1986年 4基あった原子炉の 1つが原発事故を起こした [narrator] The pair above are clearly still engaged. 明るい未来を描いていた この町は廃墟と化した He will either have to find another mating tree or be very patient. 事故直後 10万人強が避難し But he may well fail altogether. 再びこの地に 戻ることはなかった A third of Madagascar's fossas have disappeared in the last 20 years, 死の灰が落ちた地域は 今後 2万年間居住不可とされた a result of the continued destruction of their forests by people. しかし Since these pictures were recorded, 放射線を浴びながらも 驚異的な回復を見せている this forest, and the unique life it once contained, 事故からわずか10年で have disappeared altogether. 廃墟とした町には草木が 生い茂り始めていた Only three percent of Madagascar's dry forest remains. 森林が自力で回復すると 動物達も集まり始めた Worldwide, we have now destroyed 当初は 動物が迷い込んだと 見られていたが over half of the forests that once flourished on our planet. すぐに かつて町だったこの地に ― Not only are we losing the animals that once lived in them, 野生動物のコミュニティーが できてた事が明らかになった we are also changing the climate of the entire globe. 事故後わずか20年で この場所が欧州有数の But our planet's forests, if given the chance, 野生生物の生息地となったと 科学者は記録した are almost unbelievably resilient. ここでは ノロジカが 歩む姿がよく見られる Perhaps the best proof we have of their ability to recover 絶滅危惧種 蒙古野馬モウコノウマの群れも can be seen on the site of one of our greatest disasters. かつて賑わっていた この町を闊歩している Chernobyl. 最大の驚きは ― In 1986, one of the four reactors at the Chernobyl nuclear plant exploded. 森一番の捕食者も 戻ってきた It turned this utopian vision of the future into a ghost town. 狼だ Over 100,000 people were immediately evacuated, 狼の様な捕食者は never to return. 獲物も周囲の森も繁栄中 の所にしか戻らない The fallout zone was declared uninhabitable for the next 20,000 years. 調査により 立ち入り禁止区域内には Yet despite the radiation, there has been a remarkable recovery. 区域外の7倍の生息数が いることが分かっている Within only a decade, 人間が防護服なしに 長居すれば vegetation began to germinate in the ruined city. 健康への甚大な 被害がある And as the forest reestablished itself, animals began to appear. 放射線は人間を 締め出すことにより At first it was thought that these were rare visitors, 自然が回復できる 場所を作った but it soon became clear that the former city チェルノブイリが was occupied by an established and thriving wild community. わずか30年で野生生物豊かな 森に大変身した事は [chirping] 森がいかに強靭であるかを 物語っている [narrator] Within only 20 years, 森に時間と場所を与えれば ― science has recorded populations of animals 人類が近年奪った ― similar to that in the wilder parts of Europe. 豊かで多様な動植物を ― Roe deer are now a common sight, wandering through the suburbs. 再び地球にもたらして くれるだろう Herds of the endangered Przewalski's horse 森林を増やしていくことは 地球の回復力を増す鍵である now roam freely through the once busy city. 森を増やし 回復するために 今しなければならないことを Most surprising of all perhaps, ourplanet.comで ご確認ください the top predator of these forests has reappeared. 字幕翻訳 川上歌織 Wolves. Hunters like these would only return if their prey and the surrounding forest is also thriving. Now, studies have shown that there are seven times more wolves inside the exclusion zone than outside it. No unprotected human being can stay here for long without lethal risk. But in driving us out, the radiation has created space for wildlife to return. The dramatic recolonization of Chernobyl in the space of only 30 years is proof of forests' extraordinary resilience. If we choose to give forests time and space, they could reclothe the earth with much of the rich and varied communities of animals and plants of which we have, so recently, robbed it. A future with more forests is key to the resilience of our planet. Please visit ourplanet.com to discover what we need to do now to restore our forests. ♪ I can hear the whole world Singing together ♪ ♪ I can hear the whole world Say it's now or never ♪ ♪ 'Cause it's not too late If we change our ways ♪ ♪ And connect the dots to our problems ♪ ♪ I can hear the whole world Say we're in this together ♪ ♪ We're in this together ♪
B1 中級 日本語 Netflix 森林 オス メス 生息 動物 私たちの惑星|森林|FULL EPISODE|Netflix (Our Planet | Forests | FULL EPISODE | Netflix) 32 2 林宜悉 に公開 2021 年 01 月 14 日 シェア シェア 保存 報告 動画の中の単語