字幕表 動画を再生する
Free healthcare, dropping student debt, universal unemployment benefits,
医療費無料化、学生の借金落とし、ユニバーサル失業給付。
caring about the homeless? American politicians and pundits are
ホームレスを気遣う?アメリカの政治家や評論家は
suddenly taking all those things very seriously.
急にそれらのことを真剣に考えるようになりました。
Like if you happened to be coming back from a 12-day silent meditation retreat
あなたは12日間のサイレント瞑想のリトリートから戻ってきていることが起こった場合のように
with Jared Leto you might think,
ジャレッド・レトと一緒にいると 思うかもしれない
Wow.
うわー
Is Bernie president?
バーニーが大統領なのか?
Am I the Joker again?
俺はまたジョーカーか?
No, honey…
いいえ、あなた...
It's a pandemic.
パンデミックです。
I'm Francesca Fiorentini and yeah,
フランチェスカ・フィオレンティーニです。
this is where I pay rent.
ここで家賃を払っています。
And though Bernie Sanders may not be president
バーニー・サンダースは大統領ではないかもしれませんが
today we're looking at 6 ways coronavirus is proving him right.
今日はコロナウイルスの6つの方法を見てみましょう
Welcome to another season of Newsbroke!
ニュースブロークの新シーズンへようこそ
If you had told me back then that four years into the Trump administration
トランプ政権になって4年目の時に言っていたとしたら
we'd be filming under quarantine from our homes I would've been like,
家から隔離されて撮影していたら...
Yep. That checks out.
そうだなチェックアウトした
Has he been impeached?
弾劾されたのか?
Of course.
もちろんです。
What we're going through is so surreal and scary.
私たちが経験していることは、とてもシュールで怖いです。
And since everyone is stuck at home anyway,
どうせみんな家に閉じこもってるんだから
we also thought it was the perfect time to bring back Newsbroke,
また、ニュースブロークを復活させるには絶好のタイミングだと考えていました。
and look at a number of aspects of the moment with a skeleton crew.
と、スケルトンクルーと一緒にその瞬間の様々な側面を見てみましょう。
No animations, and my cat running camera.
アニメもないし、我が家の猫がカメラを走らせています。
Good job baby!
グッドジョブベイビー!
She's an indoor.
彼女はインドア派。
Coronavirus has rapidly done a number of things,
コロナウイルスは急速にいろいろなことをしてきました。
besides spread and take lives.
拡散して命を奪う以外にも
It's also somehow made President Trump really jealous.
それもなぜかトランプ大統領を本気で嫉妬させている。
It's almost like he's mad another younger hotter pathogen
もう一人の若くて熱い病原体を怒っているようなものだ
has gone more viral than he has.
は、彼よりもバイラルになってしまった。
It has also exposed deep structural problems in our healthcare system,
また、医療制度の深い構造的な問題も露呈しています。
our economy, and our political systems.
私たちの経済、政治システム
Coronavirus is like a blacklight shining on our Econolodge of a country.
コロナウイルスは、国のエコノロッジを照らす黒光のようなものです。
The bed seems sturdy but
ベッドは頑丈そうだけど
you do not want to see what's holding it together.
何がそれを支えているのかを見たくないのでしょう。
They're problems that Bernie Sanders has been sounding the alarm on for decades,
バーニー・サンダースが何十年にもわたって警鐘を鳴らしてきた問題です。
which are now all painfully on display.
今では痛々しいほどに展示されています。
Just like my bookshelf of IKEA boxes is painfully on display.
私のIKEAの箱の本棚が痛々しくディスプレイされているのと同じように。
I have limited closet space.
クローゼットのスペースが限られている
So let's look at six ways that the coronavirus has shown that
では、コロナウイルスが示した6つの方法を見てみましょう。
Bernie Sanders might be onto something.
バーニー・サンダースは何かを掴んでいるかもしれない
That guy should run for president one day!
あいつはいつか大統領に立候補するべきだ!
The obvious first is healthcare.
まず明らかなのは医療です。
Coronavirus has hit the U.S. when 30 million of us
コロナウイルスがアメリカで3000万人に感染しました
still don't have any health insurance,
まだ健康保険に入っていない
and half a million of us go bankrupt every year
毎年50万人が破産する
just trying to pay for medical costs. Even with insurance.
医療費を払おうとしているだけで保険を使っても
Bernie Sanders has long-advocated for a national healthcare system,
バーニー・サンダースは国民医療制度を長く提唱してきた。
Medicare for All, which covers all people with no out of pocket costs.
メディケア・フォー・オールは、すべての人を対象としており、ポケットの中の費用は一切かかりません。
It ends all premiums.
すべての保険料を終了します。
It ends all co-payments.
それはすべての自己負担金を終了します。
It ends the absurdity of deductibles.
控除の不条理を終わらせる。
And that has been met, from both Republicans and Democrats,
共和党と民主党の両方から、それは満たされています。
with that all too familiar question. You know the one!
馴染みのある質問で知ってるだろ!
How are we going to pay for it?
どうやってお金を払うの?
How you gonna pay for it?
どうやって払うんだ?
How are we going to pay for
どうやってお金を払うのかというと
many of these things.
これらの多くは
They don't know who's going to pay for it.
誰が払うのかわからないらしい。
How're we going to pay for it?
どうやって払うの?
Doesn't show enough about
について十分に表示されていない
how we're going to pay for it.
どうやってお金を払うのか?
Um, duh. The same way we pay for most healthcare expenses in this country!
えーと、えーと。この国のほとんどの医療費を払っているのと同じだ!
GoFundMe.
GoFundMe。
Enter COVID-19.
COVID-19を入力してください。
Tens of thousands of Americans suddenly need rapid testing,
何万人ものアメリカ人が突然、迅速な検査を必要としています。
hospital beds and sometimes respirators,
病院のベッド、時には人工呼吸器。
and the richest country in the world hasn't been able to provide them.
と、世界一の金持ち国が提供できていない。
Healthcare workers themselves are not only in short supply,
医療従事者自体が不足しているだけではありません。
but so is their basic protective gear like face masks to safely treat patients.
しかし、安全に患者を治療するためのマスクのような彼らの基本的な防具もそうです。
And that's to say nothing of the magazine selection in hospital waiting rooms.
そしてそれは、病院の待合室での雑誌選びのことを言うまでもありません。
It's just the same three issues of Highlights Magazine.
ハイライトマガジンの3号と同じだよ。
I've already read "The Dog Who Helps Save Whales"!
鯨を助ける犬」はもう読んだ!!!!!!!!!!!!(笑
Drivel.
ドリベルだ
Our massively privatized system is clearly
私たちの大量民営化されたシステムは、明らかに
not designed to handle a national crisis like this.
このような国難に対応できるように設計されていません。
And that's dawning on everyone.
そして、それは誰もが知っている。
Which is why now we're hearing a strangely familiar tune from a far too familiar face
だからこそ、今、私たちが聞いているのは、あまりにも見慣れた顔からの妙に親しみのある曲です。
Earlier this week I met with
今週の初め、私は
the leaders of health insurance industry,
健康保険業界のリーダー的存在。
who have agreed to waive all copayments
すべての自己負担金を放棄することに同意した人
for coronavirus treatments,
コロナウイルス治療のために
extend insurance coverage
ほけんをのばす
to these treatments,
これらの治療法に
and to prevent surprise medical billing.
と、医療費の不意打ち請求を防ぐことができます。
OK, but how are we going to pay for it, right?
わかったけど、どうやってお金を払うんだ?
Anyone?
誰か?
Weird.
奇妙だな
In fact coronavirus has given some corporate pundits ideological whiplash.
実際、コロナウイルスは一部の企業の専門家にイデオロギー的な鞭打ちを与えました。
In the space of three weeks,
3週間の間に
I've gone from asking questions like,
みたいな質問をするようになりました。
“How do we pay for certain policies?”
"特定の政策の支払い方法は?"
to re-tweeting tweets from
からのツイートをリツイートすることに
the likes of Bernie Sanders
バーニーサンダースのような
and Alexandria Ocasio-Cortez.
とアレキサンドリア・オカシオ・コルテス。
Oh Lady Chatterley, you naughty girl!
チャタレー婦人!このいたずらっ子!
What a difference a doomsday makes.
ドゥームズデイの違いは何だ?
It's almost like when millions of people
何百万人もの人が
suddenly need urgent care and could infect us all, the money is there.
急に緊急の治療が必要になって、私たち全員に感染する可能性があるので、お金はそこにあります。
Coronavirus is kind of like if poverty became contagious,
コロナウイルスは貧困が伝染したらみたいなもんだな
suddenly everyone's like,
急にみんなが
A poor just sneezed on me!
貧乏人がくしゃみをしただけなのに!
Oh God!
あああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああ
Oh! My 401K is burning up!
401Kが燃え尽きた!
But just in case you thought the U.S. has learned its healthcare lesson,
でも念のために言っておきますが、アメリカは医療の教訓を学んだと思っています。
rest assured, we haven't.
安心してください、私たちはしていません。
In fact, what Trump said about Covid-19 treatment being covered,
実際、トランプ氏が言っていたコビド-19治療がカバーされていること。
that's not actually true.
それは実際にはそうではありません。
Yes Congress passed the Families First Coronavirus Response Act,
はい、ファミマ第一コロナウイルス対策法が議会で可決されました。
which did include free testing but not treatment.
無料のテストはあったが、治療はなかった。
That's why private health insurance companies aren't covering
民間の健康保険会社がカバーしていないのはそのためです。
the cost of treatment, only the test.
治療費、検査のみ。
If you can get one.
もし手に入るなら
And at this point, health facilities are guarding them like bridge trolls.
この時点で保健所は橋下荒らしのようにガードしてるしな
The test is free
テストは無料です
but answer me
答えてくれ
these questions three!
この質問3!
Patients are already getting a taste of how much it costs to survive coronavirus.
コロナウイルスを生き延びるためにどれだけの費用がかかるのか、患者さんたちはすでに実感しているようです。
For one Boston woman, it was almost $35,000. And her case isn't that unique.
ボストンのある女性の場合は 約35,000ドルでした彼女のケースは特別なものではありません
A new study by the Kaiser Family Foundation finds that the
カイザー・ファミリー・ファウンデーションの新しい研究によると
average cost of COVID-19 treatment for someone with employer insurance,
雇用保険に加入している人のCOVID-19の平均治療費
and without complications, would be about $9,763.
と合併症がなければ、約9,763ドルになります。
Someone whose treatment has complications
治療に合併症がある人
may see bills about double that, over $20,000.
2万ドル以上の請求書が2倍になるかもしれません。
Oh, and if you have insurance, all that out-of-network,
保険に加入していれば、ネットワーク外のことはすべて
in-network billing maze that so many of us know about, that's still in place.
多くの人が知っているインネットワークの課金迷路、それは今も続いています。
So it's a good thing we have nothing but time in quarantine.
だから、隔離された時間しかないのは仕方ない。
Medical debt from surviving coronavirus will further strap Americans
コロナウイルスの生き残りからの医療負債は、さらにアメリカ人を縛るだろう
during what could be an economic depression as result of the pandemic.
パンデミックの結果として経済恐慌になる可能性があるものの間に。
Before this all happened, Bernie Sanders warned about
こうなる前に、バーニー・サンダースは次のように警告しました。
the crippling costs of medical debt, and called to drop all of it.
医療債務の負担が大きくなり、それをすべて取り下げるように呼びかけました。
That was in addition to his calls to drop $1.6 trillion in student loan debt.
それは、1.6兆ドルの学生ローンの負債を落とすために彼の呼び出しに加えて、でした。
Now that millions are out of work, that radical idea of dropping debt
今では何百万人もの人が失業していますが、借金をなくすという急進的な考えは
isn't all that radical anymore.
もう過激なことばかりではありません。
New York's Attorney General just suspended collections
ニューヨークの司法長官はコレクションを停止した
on both medical and student debt in response to the pandemic.
パンデミックに対応した医療費と学生の借金の両方について
Sure it's only for 30 days, but that's just enough time to
確かにそれは30日間だけですが、それだけで十分な時間です。
pack your bags and get a one-way flight to Costa Rica.
荷物をまとめて、コスタリカへの片道航空券を手に入れよう。
They're cheap.
安いんだよ
Don't come back.
二度と来るなよ
Never return.
戻ってくるな
Coronavirus has exposed just how little job security workers in his country have.
コロナウイルスは、彼の国で働く労働者がどれだけ少ないかを暴露しています。
Four in 10 hourly workers don't have paid sick leave,
時給制の労働者の10人に4人は有給の病気休暇を持っていない。
and overall the less money you make, the less likely you are to have it.
と、全体的に稼ぎが少なくなればなるほど、持っている可能性は低くなります。
Back in 2015 Bernie was a co-sponsor of the
2015年に戻ってバーニーは、共同スポンサーとして
Family and Medical Leave Insurance Bill and spoke some pretty prescient words:
家族・医療休暇保険法案と、かなり先見の明のある言葉を話していました。
We have a situation where
という状況になっています。
people in this country,
この国の人々
by the millions,
何百万人もの人が
have no guaranteed sick leave.
病気休暇が保証されていません。
And especially in areas
そして、特に地域では
like the food industry,
食品業界のように
sick people are handling our food
病人が食べ物を扱っている
and the reason for that,
とその理由を説明しています。
is that they do not have
を持っていないということです。
any paid sick leave.
有給休暇を取得することができます。
Yeah. Restaurant workers not having sick leave
そうですね。飲食店の従業員には病気休暇がない
is truly the cruelest twist of consumerist capitalism.
は、まさに消費者主義資本主義の残酷なねじれである。
COVID or not, illnesses inevitably get passed to the customers.
COVIDがあろうがなかろうが、病気はどうしてもお客さんに伝わってしまいます。
If you think about it, restaurant owners are basically outsourcing the diarrhea.
考えてみれば、飲食店の経営者は基本的に下痢を外注している。
And that is the real trickle down economics.
そして、それが本当のトリクルダウン経済学です。
In our current crisis, restaurant workers and other tipped workers,
今の危機の中で、飲食店の従業員などのチップ労働者が
hourly wage earners, gig workers,
時給稼ぎのギグワーカー
domestic workers and farmworkers, have all been hit the hardest.
家庭内労働者や農業従事者が最も大きな打撃を受けています。
Shifts are disappearing, workers are being let go,
シフトがなくなり、労働者が手放されていく。
and if they or their loved ones get sick, most can't take time off.
そして、自分や自分の大切な人が病気になったら、ほとんどの人は休むことができません。
Bernie has supported legislation for those workers
バーニーはこれらの労働者のための法案を支持しています。