Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

自動翻訳
  • Hi I'm John Green, welcome to my Salon. This is mental_floss on Youtube. Gerald Ford,

    こんにちは、ジョン・グリーンです、私のサロンへようこそ。Youtubeのmental_flossです。ジェラルド・フォードです。

  • first named Lesley Lynch King, Jr., was a male model for Cosmopolitan and that is the

    最初にLesley Lynch King, Jr.という名前がついたのは、コスモポリタンの男性モデルであり、それは

  • first of 45 facts today you're going to learn about US Presidents.

    今日は45の事実の最初のあなたは、米国の大統領について学ぶつもりです。

  • To stay fit, Herbert Hoover and his personal physician invented their own sport-- Hooverball. Why

    健康を維持するために ハーバート・フーバーと彼の個人的な医師は 独自のスポーツを発明した - フーバーボールなぜ

  • haven't you seen highlights on Sports Center? Well, mostly because Hoover's Presidency was

    スポーツセンターのハイライトを見たことがありませんか?まあ、ほとんどの場合、フーバーの大統領府は

  • a failure in every regard. Also the game was a cross between volleyball, tennis and dodgeball,

    すべての面で失敗しましたまた、ゲームはバレーボール、テニス、ドッジボールを掛け合わせたものでした。

  • except much more terrifying because it was played with a medicine ball.

    それは薬のボールで再生されたので、はるかに恐ろしいことを除いて。

  • Speaking of Hoover and sports, young Herbert was manager of the football team at Stanford.

    フーバーとスポーツといえば、スタンフォード大学のフットボールチームの監督をしていた若きハーバート。

  • But he was a little bit Holden Caulfield about the gig: At the first Stanford-Cal game in

    しかし、彼はギグについて、少しホールデン・コーフィールドのことを気にしていました。最初のスタンフォードとカルの試合で

  • 1892, for instance, he forgot to bring the game ball.

    1892年、例えばゲームボールを持ってくるのを忘れていた。

  • Noted pugilist Teddy Roosevelt said he cut back on boxing in the White House because

    有名な闘牛家のテディ・ルーズベルトは、ホワイトハウスでのボクシングを減らしたと言っています。

  • it was "rather absurd for a president to appear with a black eye or a swollen nose."

    それは、黒目や腫れたnose.quote.It was "むしろ不条理な大統領が黒目や腫れたnose.quote.で表示されるようにするには、"むしろ不条理でした。

  • Equally absurd? Throwing a Swiss minister to the floor during a Judo demonstration.

    同じくらい不条理?柔道のデモンストレーション中にスイスの大臣を床に投げつけた。

  • Which Teddy also did. At a state luncheon. Even though Switzerland is neutral.

    テディもやっていた州の昼食会でスイスは中立国だが

  • Incidentally, during his inauguration Teddy Roosevelt wore a ring that contained an honest-to-god

    ちなみに、テディ・ルーズベルトは就任式の時、神に誓って指輪をしていました。

  • lock of Abraham Lincoln's hair. Which becomes slightly less weird when you know that:

    エイブラハム・リンカーンの髪の毛のロック。それを知っていると、少し変な感じがしなくなる。

  • In 1865, six-year-old Teddy Roosevelt watched Abraham Lincoln's funeral procession in New

    1865年、6歳のテディ・ルーズベルトは、ニューヨークでエイブラハム・リンカーンの葬儀の行列を見ました。

  • York City, and apparently left impression.

    ニューヨーク市で、印象に残ったようです。

  • And speaking of Lincoln's hair, it was amazing. When historians talk about how remarkable Lincoln was as a

    リンカーンの髪の毛といえば、それは素晴らしいものでした。歴史家がリンカーンの髪の毛について語るときには

  • man, a president and a vampire hunter, but they rarely mention that he could do this

    男であり、大統領であり、吸血鬼ハンターであるが、彼がこんなことができるとはほとんど言われていない。

  • WITHOUT product.

    WITHOUTの製品。

  • And he could rock more than one look too.A reporter once described his mop as "Wild

    記者はかつて"Wildとして彼のモップを説明したことがあります。

  • Republican hair." I'm guessing Republican hair used to be a lot wilder and crazier before

    共和党の髪の毛。

  • Dwight Eisenhower ruined the whole thing with his baldness.

    ドワイト・アイゼンハワーはハゲで全てを台無しにした。

  • Ulysses S. Grant was once arrested during his term in office on speeding charges. The

    ユリシーズS.グラントは任期中にスピード違反で逮捕されたことがあります。その時の

  • President was pulled over and fined $20 for exceeding the Washington speed limit... on

    大統領は、ワシントンの制限速度を超えたために車を停められ、20ドルの罰金を科されました...

  • a horse!

    うま

  • But that was hardly the most serious of equine crimes: Franklin Pierce, our handsomest president,

    しかし、それは馬の犯罪の中で最も深刻なものではありませんでした。フランクリン・ピアース、我々の最もハンサムな大統領です。

  • was arrested during his first year in office for running over an elderly woman with his

    就任1年目に高齢女性を轢き逃げして逮捕された

  • horse. A scene I will now recreate with Franklin Pierce being played by a monkey and the old

    の馬。フランクリン・ピアースが猿に翻弄されているシーンを再現します。

  • lady being played by Smurfette. Oh come on...That was terrible,Franklin Pierce!

    スマーフェットに演じられている女性ひどいわね、フランクリン・ピアース!

  • Anyway, charges were dropped due to lack of evidence/him being President.

    いずれにしても、証拠不十分、大統領であることを理由に告訴は取り下げられた。

  • Speaking of horses, Bill Clinton is kind of a Brony. When he appeared on Wait Wait...Don't

    馬といえば、ビル・クリントンはブローニーのようなもの。Wait Wait...Don'tに出演した時には

  • Tell Me!, Bill aced the three questions about My Little Pony: Friendship Is Magic.

    教えて!ビルは「マイ・リトル・ポニー:友情は魔法」の3つの問題をクリアしました。

  • By the way, we learned on a visit to the Clinton Presidential Library that his cat almost had

    ところで、クリントン大統領図書館を訪問した際に知ったのですが、彼の猫がもう少しで

  • his own Super Nintendo game called Socks the Cat Rocks the Hill.

    彼自身のスーパーファミコンゲーム「ソックス・ザ・キャット・ロックス・ザ・ヒル」。

  • Richard Nixon proposed to his wife, Pat, on their first date. Pro tip: that is not a good

    リチャード・ニクソンは初デートで妻のパットにプロポーズ。プロのヒント:それは良いことではありません

  • idea. Then he obsessively pursued her for two years until she finally said yes. Also

    思うところがあります。それから彼は2年間 彼女を執拗に追いかけ続けた 彼女が最終的にイエスと言うまではね(徳井)それと...

  • not a good idea.

    勘弁してくれ

  • But it's weirder than that because to spend time with her in the interim, Nixon acted as Pat's

    しかし、それよりも奇妙なのは、その間彼女と一緒に過ごすために、ニクソンはパットのように行動したからである。

  • chauffeur, driving her on dates with other guys...that's not creepy...

    運転手、他の男とのデートで彼女を運転する...キモくない...

  • But perhaps creepiest of all was his favorite snack: cottage cheese with ketchup.

    しかし、おそらく最も不気味だったのは、彼のお気に入りのスナック、ケチャップ入りのカッテージチーズでした。

  • President, Warren G. Harding bet a priceless set of White House china on a poker game

    ウォーレン・G・ハーディング大統領は、ホワイトハウスの陶磁器の貴重なセットをポーカーゲームに賭けました。

  • and lost...not the only example of corruption in his administration.

    そして負けた...彼の政権の腐敗の唯一の例ではありません。

  • In 1988, George H.W. Bush briefly considered naming Clint Eastwood as his running mate.

    1988年、ジョージ・H・W・ブッシュは一時、クリント・イーストウッドを彼の伴走者に指名することを検討した。

  • Instead he chose Dan Quayle.

    代わりにダン・ケイルを選んだ。

  • Van Buren's autobiography fails to mention his wife.

    ヴァン・ビュレンの自伝には妻のことが書かれていない。

  • In 1965, President Lyndon Johnson issued the first Medicare card.

    1965年、リンドン・ジョンソン大統領が最初のメディケアカードを発行しました。

  • The recipient? Harry Truman.

    受取人は?ハリー・トルーマン

  • Speaking of Truman, for his birthday in 1947, Harry's pals had a bowling alley installed

    トルーマンといえば、1947年の誕生日には、ハリーの仲間がボーリング場を設置していました。

  • in the White House...but he hadn't bowled since he was 19.

    ホワイトハウスでは...しかし、彼は19歳の時からボウリングをしていませんでした。

  • He also, contrary to popular belief, never granted clemency to a turkey. Several history

    彼はまた、一般的な信念に反して、七面鳥に慈悲を与えたことはありません。いくつかの歴史

  • sites claim that Truman was the first President to pardon a Thanksgiving Day turkey. But the

    サイトによると、トルーマンは感謝祭の七面鳥を恩赦した最初の大統領だったそうです。しかし

  • Truman Library can't find any "documents, speeches, newspaper clippings, photographs,

    トルーマン図書館では、文書、演説、新聞の切り抜き、写真が見つかりません。

  • or other contemporary records" tying him to the custom.

    または他の現代的な記録"習慣に彼を結びつける。

  • According to their research, the one time President Truman was given a live turkey for

    彼らの調査によると、トルーマン大統領が一度だけ生きた七面鳥を与えられたのは

  • the holidays, his family did what people expected them to do: they ate it.

    休日、彼の家族は人々が期待することをしました:彼らはそれを食べました。

  • So, who was the first president to give a bird a pass? JFK. In 1963, Kennedy announced

    それで、鳥にパスを与えた最初の大統領は誰ですか?JFKです。1963年にケネディが発表した

  • he wouldn't eat the turkey he'd been given. Instead, he sent it to a farm upstate where

    彼は貰った七面鳥を食べませんでしたその代わりに、彼は七面鳥を北部の農場に送りました。

  • it had plenty of space to run and play and gobble and contemplate what it's country had

    走ったり遊んだり、食べたり、国が持っていたものを考えたりするための十分なスペースを持っていました。

  • done for it.

    それにしては

  • The first to host an Easter Egg roll on the White House lawn? Rutherford B. Hayes.

    ホワイトハウスの芝生でイースターエッグロールを主催した最初の人?ラザフォード・B・ヘイズ

  • The first to host a prom? Gerald Ford, for his daughter Susan who was like, "Daaaaaad,

    プロムをホストする最初の?ジェラルド-フォードは、のようなものだった彼の娘スーザンのために、"Daaaaaaaad。

  • this is so embarrassing, why can't we have a prom in the Hilton Ballroom like everyone

    これはとても恥ずかしいですが、なぜ私たちはみんなのようにヒルトンボールルームでプロムを持っていることができません。

  • else?!"

    else?

  • The first to own a Muzak franchise? Lyndon B. Johnson. Because you can't build a great

    ムザックのフランチャイズを所有した最初の人?リンドン・B・ジョンソンなぜなら、あなたは偉大な

  • society without terrible elevator music.

    酷いエレベーター音楽のない社会

  • Before he was president, Grover Cleveland was president.

    彼が大統領になる前は、グローバー・クリーブランドが大統領だった。

  • But before that, Grover Cleveland was a hangman. As sheriff of Erie County, he personally carried

    だがそれ以前は 絞首刑執行人だったエリー郡の保安官として-

  • out two hanging sentences to save his district money-- which is probably not what the town

    選挙区の金を節約するために 二人の絞首刑を執行したが おそらく町が望んでいないことだ

  • meant when they were like, "you need to start closing some of these loopholes."

    彼らが好きだったときに意味した、"you need to start to closing some of these loopholesoles.&quot.

  • *crickets* Anybody... loopholes? No? Sorry.

    *誰か...抜け穴は?いない?ごめんね。

  • The great William Faulkner once refused a dinner invitation from President Kennedy's

    偉大なウィリアム・フォークナーは、かつてケネディ大統領の夕食会の招待を断ったことがあります。

  • White House. "Why that's a hundred miles away," Faulkner explained. "That's a long

    ホワイトハウスは100マイルも離れています。

  • way to go just to eat."

    ちょうど食べるために行く方法。

  • Upon hearing the news of the notoriously quiet Calvin Coolidge's death, Dorothy Parker reportedly

    仝それはそれでいいんだけど、それはそれでいいんだけど、それはそれでいいんだけど、それはそれでいいんだけど、それはそれでいいんだけど、それはそれでいいんだけど、それはそれでいいんだけど、それはそれでいいんだけど、それはそれでいいんだけど、それはそれでいいんだけど、それはそれでいいんだけど、それはそれでいいんだけど、それはそれでいいんだけど、それはそれでいいんだよね。

  • asked, "How can they tell?"

    と尋ねられ、"How can they tell?

  • In 1933, an assassin shot at Franklin Delano Roosevelt five times while Roosevelt was giving

    1933年、ルーズベルトが講演中に暗殺者がフランクリン・デラノ・ルーズベルトを5回撃ちました。

  • a speech. Five people were hit. None were Roosevelt.

    スピーチ。5人が撃たれた誰もルーズベルトではありませんでした。

  • And now, let me share with you an excerpt from Ronald Reagan's Diary from October 17,

    それでは、10月17日のロナルド・レーガンの日記からの抜粋をご紹介しましょう。

  • 1984: "Little Drew Barrymorethe child in 'E.T.'—was one of the children [I met].

    1984年: リトル・ドリュー・バリーモア- 'E.T.'の子供-は、[私が会った]子供たちの一人でした。

  • She's a nice little person."

    彼女は素敵な小さな人です。

  • Speaking of Reagan, if you combine the electoral college results of the 1980 and 1984 elections,

    レーガンといえば、1980年と1984年の選挙結果を合わせると

  • Reagan defeated Jimmy Carter and Walter Mondale 1014-62.

    レーガンはジミー・カーターとウォルター・モンデールに1014-62で敗れた。

  • Also, he almost took a part in Back to the Future III...in my opinion the most underrated

    また、彼はほとんどバック・トゥ・ザ・フューチャーIIIに参加していました...私の意見では最も過小評価されています。

  • film in the franchise.

    の映画。

  • Furthermore in 1983, he convinced Mr. T to play Santa. Seriously. I have long argued

    さらに1983年には、Tさんを説得してサンタ役をやらせた。真面目な話だ私は長い間

  • that we need to imagine Santa more complexly.

    サンタをもっと複雑に想像する必要があることを

  • Harry S. Truman's middle name? Just "S".

    ハリー・S・トルーマンのミドルネームは?ただの"S"。

  • President Obama received some weird gifts including: 50 pairs of boxer briefs from David

    オバマ大統領は、以下のような奇妙な贈り物を受け取りました。デヴィッドからボクサーブリーフを50組

  • Beckam; a pair of blinged out headphones specially designed for

    Beckam; ブラインドアウトされたヘッドフォンのために特別にデザインされたペア。

  • him by Ludacris; a $50k insurance policy in case he's ever attacked by Australian crocodiles...only

    リュダクリスが彼に5万ドルの保険をかけて、オーストラリアのワニに襲われた時のために...

  • Australian crocodiles; and a pet donkey that a town in Colombia tried to send him. Tried

    オーストラリアのワニ、そしてコロンビアの町が送ろうとしたペットのロバ。送ろうとした

  • being the operative word because Obama politely declined.

    オバマ大統領が丁重に拒否したため、オペレーティブな言葉であることが判明しました。

  • Speaking of pets, John and Abigail Adams, this is true, had a dog named Satan.

    ペットといえば、ジョンとアビゲイル・アダムス、これは本当で、サタンという名前の犬を飼っていました。

  • Benjamin Harrison's opossums were named Mr. Reciprocity and Mr. Protection, which coincidentally

    ベンジャミン・ハリソンのオポッサムは、Mr.Reciprocity(互恵性)とMr.Protection(保護)と名付けられました。

  • are also the names of my guns.

    は私の銃の名前でもあります。

  • And Teddy Roosevelt's kids had some tremendously named guinea pigs: Dr. Johnson, Bishop Doane,

    そして、テディ・ルーズベルトの子供たちは、とてつもない名前のモルモットを飼っていました。ジョンソン博士やドアン司教

  • Fighting Bob Evans, and Father O'Grady

    ボブ・エバンスとの戦い、そしてO・グラディ神父との戦い

  • For a better name than all of those we return to my portrait gallery. By the way, that is

    それらのすべてよりも良い名前のために我々は私の肖像画ギャラリーに戻ります。ところで、それは

  • my family. Jimmy Carter once wrote a children's book called The Little Baby Snoogle-Fleejer. That's

    私の家族ジミー・カーターは以前 子供向けの本を書きました "The Little Baby Snoogle-Fleejer "と呼ばれていますそれは

  • right, Snoogle-Fleejer...

    そうですね、スヌーグル・フレージャーさん...。

  • Thanks for watching mental_floss on YouTube, made with the help of these nice people. If

    このような素敵な人たちの助けを借りて作られたmental_flossをYouTubeで見てくれてありがとうございます。もし

  • you have a great question you've always wanted the answer to...submit it in the comments

    あなたはいつも答えが欲しかった素晴らしい質問を持っている...コメントでそれを提出してください。

  • and we'll try to answer as many as we can starting in April.

    4月からできる限り多くの回答をしていきます。

Hi I'm John Green, welcome to my Salon. This is mental_floss on Youtube. Gerald Ford,

こんにちは、ジョン・グリーンです、私のサロンへようこそ。Youtubeのmental_flossです。ジェラルド・フォードです。

字幕と単語
自動翻訳

動画の操作 ここで「動画」の調整と「字幕」の表示を設定することができます

B2 中上級 日本語 大統領 ルーズベルト テディ フーバー フランクリン リンカーン

45 Odd Facts About US Presidents - mental_floss on YouTube (Ep.3)

  • 99 12
    VoiceTube に公開 2020 年 08 月 06 日
動画の中の単語