字幕表 動画を再生する 字幕スクリプトをプリント 翻訳字幕をプリント 英語字幕をプリント Good morning. How are you? It's been great, hasn't it? おはようございます。気分はいかがですか?素晴らしいですね、ここは I've been blown away by the whole thing. すべてが驚嘆の連続です In fact, I'm leaving. (Laughter) だからそろそろ帰ろうかと思って(笑) There have been three themes, haven't there, カンファレンスを通して、これまで私たちは running through the conference, which are relevant 3つのテーマを取り上げてきました to what I want to talk about. どれも私が話したいことに関わっています One is the extraordinary evidence of human creativity 1つ目は人間の創造性について in all of the presentations that we've had ここにいるすべての人が持っている and in all of the people here. Just the variety of it 様々な形で表れる私たちの創造性と and the range of it. The second is that その幅の広さです。2つ目は it's put us in a place where we have no idea what's going to happen, 創造性は未来に一体何が起こるのかを in terms of the future. No idea 予測不可能にしてしまいます how this may play out. 次に何が起こるかなんてさっぱりわからない I have an interest in education -- 私は教育に関心があります actually, what I find is everybody has an interest in education. 実際誰もが教育に関心があるんです Don't you? I find this very interesting. あるでしょう?私はとっても興味がある If you're at a dinner party, and you say 例えばディナーパーティーの席で you work in education -- あなたが教育関係の仕事をしてると言ったとします actually, you're not often at dinner parties, frankly, if you work in education. まあ実のところ、教育関係で働いている人はあまりディナーパーティーに行ったりしません (Laughter) You're not asked. そんなに誘われませんよね And you're never asked back, curiously. That's strange to me. まったく誘われない。どうしてでしょうね But if you are, and you say to somebody, でも招待されて、誰かと話すとします you know, they say, "What do you do?" 「お仕事は?」と聞かれ and you say you work in education, 「教育関連の仕事です」と答えると you can see the blood run from their face. They're like, 彼らの顔から血の気が引くんです。きっと心の中で "Oh my God," you know, "Why me? My one night out all week." (Laughter) 「なんてこった!なんで私の隣に?せっかくのパーティーなのに!」なんて思ってる But if you ask about their education, でもあなたが彼らの受けた教育について聞いたら they pin you to the wall. Because it's one of those things 彼らは熱心に話し出すでしょう。教育というのは that goes deep with people, am I right? 深い問題ですからね。そうでしょ? Like religion, and money and other things. 宗教やお金のことみたいに I have a big interest in education, and I think we all do. 私は教育に非常に関心があります。私たちは皆 We have a huge vested interest in it, 教育に大きな関心があると思います partly because it's education that's meant to 恐らく教育というものが私たちを予測不能な未来へと take us into this future that we can't grasp. 運んで行くからでしょう If you think of it, children starting school this year 今年小学校に入学する子供たちは will be retiring in 2065. Nobody has a clue -- 2065年に定年を迎えますが、TEDに集まる despite all the expertise that's been on parade for the past four days -- あらゆる分野のエキスパートをもってしても what the world will look like 5年先の世界ですらわかりません in five years' time. And yet we're meant それでも私たちは to be educating them for it. So the unpredictability, I think, 未来に向かって彼らを教育していく立場にある is extraordinary. 予測不可能であることは大きなテーマです And the third part of this is that そして3つ目は we've all agreed, nonetheless, on the 我々みんなが納得していること really extraordinary capacities that children have -- つまり子供達が持っている潜在能力 their capacities for innovation. I mean, Sirena last night was a marvel, 独創性です。夕べのシリーナは驚愕でしたね wasn't she? Just seeing what she could do. 彼女を見ているだけで伝わってきたでしょう? And she's exceptional, but I think she's not, so to speak, 彼女の才能は例外的なようで実はそうではない exceptional in the whole of childhood. 子供はみな例外的な力を発揮できるからです What you have there is a person of extraordinary dedication 子供は自分の中に才能を発見すると没頭します who found a talent. And my contention is, 子供は誰もが all kids have tremendous talents. 比類ない才能を持っているんです And we squander them, pretty ruthlessly. 私たちは無情にもそれを無駄にしてしまっている So I want to talk about education and だから私は教育について話したい I want to talk about creativity. My contention is that 創造性のことも話していきます creativity now is as important in education as literacy, 創造性は識字能力と同じくらい教育に必要です and we should treat it with the same status. 創造力と識字力を同等に扱うべきなんです (Applause) Thank you. That was it, by the way. (拍手)ありがとう。私が言いたかったのはそういうことです Thank you very much. (Laughter) So, 15 minutes left. どうもありがとう(笑)まだ15分も余っていますね Well, I was born ... no. (Laughter) 私が生まれたのは…いや、違うな I heard a great story recently -- I love telling it -- 最近聞いたお気に入りの話をしましょう of a little girl who was in a drawing lesson. She was six 絵の教室に通う6歳の少女が and she was at the back, drawing, 教室の後ろの方で絵を描いていました and the teacher said this little girl hardly ever 少女はそれまで何にも集中したことがなかった paid attention, and in this drawing lesson she did. でもその絵の教室では違ったんです The teacher was fascinated and she went over to her 先生は興味を惹かれて少女に and she said, "What are you drawing?" 「何を描いているの?」と聞きました And the girl said, "I'm drawing a picture of God." 彼女は「神様の絵を描いてるの」と言ったんです And the teacher said, "But nobody knows what God looks like." 「神様がどんな姿をしてるか誰も知らないのよ」と先生が言うと And the girl said, "They will in a minute." 少女は「もうすぐわかるわ」と答えたんです (Laughter) (笑) When my son was four in England -- 私の息子がイギリスで4歳だった頃 actually he was four everywhere, to be honest. (Laughter) 正直言うと、あの頃息子はどこにいたって4歳だったんですが If we're being strict about it, wherever he went, he was four that year. そう!あの年息子はどこに行っても4歳でした He was in the Nativity play. 息子はキリスト誕生の劇をやっていたんです Do you remember the story? No, it was big. どんなストーリーか覚えてますか? It was a big story. Mel Gibson did the sequel. 壮大なストーリーでメル・ギブソンが続編をやりましたね You may have seen it: "Nativity II." But James got the part of Joseph, 「キリスト誕生2」見たことあります? which we were thrilled about. 息子がヨゼフ役をやるというので興奮しました We considered this to be one of the lead parts. ヨゼフは重要な役の1つだと思っていましたから We had the place crammed full of agents in T-shirts: 会場を「ジェームス・ロビンソンこそヨゼフだ!」と書いた "James Robinson IS Joseph!" (Laughter) Tシャツを着た友人でいっぱいにしました He didn't have to speak, but you know the bit 息子にセリフはなかったんですが where the three kings come in. They come in bearing gifts, 3人の賢者が金とフランキンセンス(乳香)とミルラ(没薬)を and they bring gold, frankincense and myrhh. 持ってくる場面はわかりますよね This really happened. We were sitting there これは本当に起こったことなんですよ and I think they just went out of sequence, 恐らく順番通りやらなかったんだと思います because we talked to the little boy afterward and we said, 後で息子に「あれでよかったの?」 "You OK with that?" And he said, "Yeah, why? Was that wrong?" と訊いたら「何か間違ってた?」って言うんです They just switched, that was it. だから多分順番を入れ替えたんだと思います Anyway, the three boys came in -- とにかくその劇で four-year-olds with tea towels on their heads -- 頭にタオルをのせた4歳の男の子たちは and they put these boxes down, 贈り物の箱を置いて、最初の少年が and the first boy said, "I bring you gold." 「私は金を贈ります」と言い And the second boy said, "I bring you myrhh." 2番目の子は「私はミルラを贈ります」と言い And the third boy said, "Frank sent this." (Laughter) 3番目の子が「フランク セント ディス」って言ったんです! What these things have in common is that kids will take a chance. 子供たちはいちかばちかやってみるんですね If they don't know, they'll have a go. 何も知らなくても子供はただやってみます Am I right? They're not frightened of being wrong. そうでしょ?間違えることを怖がらない Now, I don't mean to say that being wrong is the same thing as being creative. 間違えを犯すことと創造的であることは What we do know is, 同じではありませんが if you're not prepared to be wrong, 間違えることを恐れていたら you'll never come up with anything original -- 決して独創的なものなど思いつかない if you're not prepared to be wrong. And by the time they get to be adults, 間違えることを許されずに育った most kids have lost that capacity. 子供は本来の才能を失ってしまう They have become frightened of being wrong. 間違えることを恐れるんです And we run our companies like this, by the way. 会社はこうやって経営されてますね We stigmatize mistakes. And we're now running 過ちを犯すことを非難する national education systems where 私たちが作った国家教育システムでは mistakes are the worst thing you can make. 失敗は最悪だと教えます And the result is that we are educating people out of 教育が人間本来の創造性を殺してしまっている their creative capacities. Picasso once said this -- ピカソはかつてこう言いました he said that all children are born artists. 「子供はみな生まれながらのアーティストだ」 The problem is to remain an artist as we grow up. I believe this passionately, 問題は成長しながらどうやってアーティストたり続けるか that we don't grow into creativity, 我々は創造性を育てるどころか見失い we grow out of it. Or rather, we get educated out if it. 創造性の欠落した教育を受けている So why is this? 一体どうしてなのでしょうか? I lived in Stratford-on-Avon until about five years ago. 私は5年前までストラットフォードオンエーボンに住んでいました In fact, we moved from Stratford to Los Angeles. ストラットフォードからロサンジェルスに引っ越したんです So you can imagine what a seamless transition that was. どんなにスムーズな変化だったか想像できますよね! (Laughter) Actually, ちゃんと言うと we lived in a place called Snitterfield, スニッターフィールドという所に住んでいました just outside Stratford, which is where ストラットフォードの郊外で Shakespeare's father was born. Are you struck by a new thought? I was. シェークスピアの父親の出生地です。驚きませんか? You don't think of Shakespeare having a father, do you? シェークスピアに父親がいたなんて考えたことなかったでしょ? Do you? Because you don't think of あります? Shakespeare being a child, do you? シェークスピアも子供だったなんて Shakespeare being seven? I never thought of it. I mean, he was 7歳のシェークスピアなんて考えてもみなかった seven at some point. He was in でも彼にも7歳の頃があって somebody's English class, wasn't he? How annoying would that be? 誰かの英語の授業を受けてたんです。なんてうっとおしいんでしょう! (Laughter) "Must try harder." Being sent to bed by his dad, you know, 「もっと努力しなさい」 to Shakespeare, "Go to bed, now," 「寝なさい!今すぐです!」ってシェークスピアに言うんですよ to William Shakespeare, "and put the pencil down. ウィリアム・シェークスピアに言うんです「鉛筆を置きなさい!」 And stop speaking like that. It's confusing everybody." 「そんな話し方するんじゃありません。みんな混乱するんですから」 (Laughter) (笑) Anyway, we moved from Stratford to Los Angeles, まあとにかく、私たちはストラットフォードからロスに引っ越しました and I just want to say a word about the transition, actually. 実はこのことで言いたいことがあります My son didn't want to come. 息子はロスは好きでしたが引っ越しはイヤだった I've got two kids. He's 21 now; my daughter's 16. 私の子供は息子が21、娘が16になります He didn't want to come to Los Angeles. He loved it, イギリスにいるサラという恋人が彼のすべて but he had a girlfriend in England. This was the love of his life, Sarah. だから息子はロスに来たくなかったんです He'd known her for a month. 知り合って1ヶ月でした Mind you, they'd had their fourth anniversary, でもすでに4回目の記念日を迎えていました because it's a long time when you're 16. 16歳には時間がたっぷりありますからね Anyway, he was really upset on the plane, 息子は不機嫌極まりなく and he said, "I'll never find another girl like Sarah." 「サラみたいな子は他にいない!」と言っていました And we were rather pleased about that, frankly, でも私たちはそれを聞いて喜んでいました because she was the main reason we were leaving the country. イギリスを離れた1番の理由がサラだったんですから (Laughter) (笑) But something strikes you when you move to America 世界中を渡り歩いていると and when you travel around the world: 1つ驚愕することがあります Every education system on earth has the same hierarchy of subjects. 地球上どこの教育制度も科目の優劣がある Every one. Doesn't matter where you go. すべてです。どこに行こうと大差ない You'd think it would be otherwise, but it isn't. 他の制度があるだろうって思うでしょ?でも、ない At the top are mathematics and languages, みんな同じ。数学と語学がトップで then the humanities, and the bottom are the arts. 次が人文系。一番評価されてないのは芸術系 Everywhere on Earth. 地球上どっこにいっても! And in pretty much every system too, そして大概どの教育制度でも there's a hierarchy within the arts. 芸術科目の中でまた順位があります Art and music are normally given a higher status in schools 美術と音楽は演劇やダンスより上です than drama and dance. There isn't an education system on the planet 数学みたいにダンスを毎日教える that teaches dance everyday to children 教育制度はありません the way we teach them mathematics. Why? どうしてでしょうか? Why not? I think this is rather important. 私はダンスは非常に重要だと考えています I think math is very important, but so is dance. 数学もダンスも同じくらい大事です Children dance all the time if they're allowed to, we all do. 子供というのは1日中でも踊っています。みんなそうです We all have bodies, don't we? Did I miss a meeting? 私たちはみんな体を持ってますよね。あれ、ミーティングに行きそびれたかな? (Laughter) Truthfully, what happens is, 私たちは子供が成長するにつれて as children grow up, we start to educate them 腰から上へとだんだんと教育し progressively from the waist up. And then we focus on their heads. 最後は頭にフォーカスする And slightly to one side. それも脳の片側だけ If you were to visit education, as an alien, もしエイリアンが教育現場にやってきたら and say "What's it for, public education?" 「公教育って何のためにあるの?」と不思議に思うでしょう I think you'd have to conclude -- if you look at the output, 現在の教育がもたらす結果を見たら who really succeeds by this, 誰が本当に恩恵を受けて who does everything that they should, 誰がやる事をやっていて who gets all the brownie points, who are the winners -- 誰が一番おいしいところを持っていく勝者か考えたら I think you'd have to conclude the whole purpose of public education 公教育の目的は throughout the world 世界中において is to produce university professors. Isn't it? 大学教授を生み出すことだと言わざるを得ないでしょう They're the people who come out the top. 彼らが世の中のトップにいる And I used to be one, so there. (Laughter) 私も昔そうだった。すごいでしょ And I like university professors, but you know, 大学教授は好きですから。でもね、みなさん we shouldn't hold them up as the high-water mark of all human achievement. 大学教授だけが人間の最高峰ではないんです They're just a form of life, 大学教授は単に1つの生き方に過ぎない another form of life. But they're rather curious, 彼らはとても好奇心旺盛ですけどね and I say this out of affection for them. 大学教授に対する愛情から言ってるんですよ There's something curious about professors in my experience -- 教授というのはとっても興味深い生き物だ not all of them, but typically -- they live in their heads. 大概、教授というのは頭の中で生きてる They live up there, and slightly to one side. それも頭の片方に偏ってる They're disembodied, you know, in a kind of literal way. 言葉通り、なんだか現実離れしてる人たちです They look upon their body 彼らは自分たちの体を as a form of transport for their heads, don't they? 頭を運ぶための乗り物としか見ていませんよね? (Laughter) It's a way of getting their head to meetings. 体は教授を会議に連れてくための乗り物です If you want real evidence of out-of-body experiences, もし本当の幽体離脱体験の証拠が欲しければ by the way, get yourself along to a residential conference 教授の重鎮が集まるような of senior academics, 数日間の学会に行ってみるといい and pop into the discotheque on the final night. 最終日の夜にはディスコに行って (Laughter) And there you will see it -- grown men and women ビートなんか無視してめちゃくちゃに体をくねらせながら writhing uncontrollably, off the beat, 「早く家に帰って今夜のことを論文に書こう」 waiting until it ends so they can go home and write a paper about it. なんて考えてるいい年した男女を見れますから Now our education system is predicated on the idea of academic ability. 今の教育制度は学者を育てるために作られています And there's a reason. そこには理由があるんです The whole system was invented -- around the world, there were 制度全体が作り上げられた19世紀以前に no public systems of education, really, before the 19th century. 世界中どこにも公教育なんてなく They all came into being 教育制度は産業主義社会のニーズから to meet the needs of industrialism. 生まれました So the hierarchy is rooted on two ideas. 科目の優劣は2つのことから決められました Number one, that the most useful subjects for work 1つは働くために有用な科目が最優先ということ are at the top. So you were probably steered benignly away 私たちが小学生の頃習ったことや好きなこと from things at school when you were a kid, things you liked, 砂場遊びとか仕事に使えないことは on the grounds that you would おそらく敬遠されたでしょう never get a job doing that. Is that right? 砂遊びでは会社で雇ってもらえませんから Don't do music, you're not going to be a musician; 音楽なんてダメだ!音楽家になるわけじゃないんだから don't do art, you won't be an artist. アートなんてするな。アーティストになんてならないんだから Benign advice -- now, profoundly mistaken. The whole world 心優しいアドバイス。でもまったくもって間違っています is engulfed in a revolution. 世界は今、変革の時にある And the second is academic ability, which has really come to dominate 2つ目は学力。学校の成績だけが our view of intelligence, いまや知性だと思われている because the universities designed the system in their image. 大学側のイメージだけで教育制度を作ったからです If you think of it, the whole system 世界中に広がる今の学校教育が of public education around the world is a protracted process 大学に入るために敷かれた of university entrance. 長い道のりなんです And the consequence is that many highly talented, その結果、無数の天才的で創造性溢れる brilliant, creative people think they're not, 人たちが「自分は才能がない」と感じています because the thing they were good at at school 学校は彼らの才能を評価しないどころか wasn't valued, or was actually stigmatized. ダメだと烙印を押してしまうから And I think we can't afford to go on that way. しかし、そんなことをしている余裕はない In the next 30 years, according to UNESCO, これから30年間、ユネスコによると more people worldwide will be graduating 歴史始まって以来の多くの人間が世界中で through education than since the beginning of history. こういった教育を受けて社会に出て行くんです More people, and it's the combination 今よりもっと大勢の人がです。それと of all the things we've talked about -- 今まで話し合ってきたこと全部の組み合わせです technology and its transformation effect on work, and demography テクノロジーとその進歩が労働環境や and the huge explosion in population. 人口の増大に大きな影響を与えます Suddenly, degrees aren't worth anything. Isn't that true? 突然、大学の学位がまるで意味をなさなくなった When I was a student, if you had a degree, you had a job. 私が学生の頃は大学を卒業していれば仕事が見つかりました If you didn't have a job it's because you didn't want one. 仕事がない人っていうのは自らそれを選んだ人でした And I didn't want one, frankly. (Laughter) 正直、私は仕事なんてしたくなかった But now kids with degrees are often でも現在、大学を卒業した子供達は heading home to carry on playing video games, ビデオゲームをするために家へ帰るんです because you need an MA where the previous job required a BA, 今や学士ではなく修士、時には博士号が and now you need a PhD for the other. 必要になってきたからです It's a process of academic inflation. 大学教育のインフレが起こっているんです And it indicates the whole structure of education 根底から教育制度が変わりつつあります is shifting beneath our feet. We need to radically rethink 抜本的に知性の意味を考え直す our view of intelligence. 必要がある We know three things about intelligence. 知性について3つのことがわかっています One, it's diverse. We think about the world in all the ways 1つは多様であること。我々はこの世界を that we experience it. We think visually, あらゆる視点から捉えます。視覚的だったり we think in sound, we think kinesthetically. 聴覚からであったり、感触からであったり We think in abstract terms, we think in movement. 抽象的な捉え方もしますし、動きながらだったり Secondly, intelligence is dynamic. 次に、知性とはダイナミックです If you look at the interactions of a human brain, as we heard 人間の脳の働きを考えてみましょう yesterday from a number of presentations, 昨日のプレゼンテーションからわかったように intelligence is wonderfully interactive. 知性とは素晴らしくインタラクティブです The brain isn't divided into compartments. 脳はいくつもの部分に区切られているわけではありません In fact, creativity -- which I define as the process 創造性とは、独創的で価値あるアイディアを of having original ideas that have value -- 構築するプロセスのことだと思います more often than not comes about through the interaction 創造力は様々な分野や価値観の of different disciplinary ways of seeing things. 相互作用によって生まれます The brain is intentionally -- by the way, ところで、脳には there's a shaft of nerves that joins the two halves of the brain 右脳と左脳に繋がる複数の神経を束ねる軸があります called the corpus callosum. It's thicker in women. 脳梁と呼ばれる部分で女性の方が太いんです Following off from Helen yesterday, I think 昨日のヘレンの話もそうでしたが this is probably why women are better at multi-tasking. 女性の方がマルチタスクなのはこのせいかもしれないですね Because you are, aren't you? ここにいる女性方もそうでしょ? There's a raft of research, but I know it from my personal life. 多くの研究結果がありますが個人的な経験からもわかります If my wife is cooking a meal at home -- もし妻が家で食事の支度をしていたら which is not often, thankfully. (Laughter) 実際そんなにやってくれないんですけどね、ありがたいことに But you know, she's doing -- no, she's good at some things -- 妻は他に得意なことがありますから! but if she's cooking, you know, でもまあ、料理をしていたとしましょう she's dealing with people on the phone, 彼女は同時に電話で誰かと話したりします she's talking to the kids, she's painting the ceiling, 子供と話したり、天井の色を塗り替えたり she's doing open-heart surgery over here. 心臓を開けて手術をしたりね If I'm cooking, the door is shut, the kids are out, 私が料理をする時はドアを閉め、子供たちはどこかに行き the phone's on the hook, if she comes in I get annoyed. 電話などしません。妻が途中で入って来たらイラっとします I say, "Terry, please, I'm trying to fry an egg in here. Give me a break." (Laughter) 「テリー、卵を焼こうとしてるんだからちょっと放っておいてくれよ」って言います Actually, you know that old philosophical thing, みなさんも古い哲学の問いを知ってるでしょう if a tree falls in a forest and nobody hears it, 「森で1本の木が倒れ、誰もその音を聞かなかったら」 did it happen? Remember that old chestnut? 「それは本当に起こったことなのか?」 I saw a great t-shirt really recently which said, "If a man speaks his mind 最近面白いTシャツを見ました「男が森の中で」 in a forest, and no woman hears him, 「好き放題言うのを聞いていた女性はいなかった」 is he still wrong?" (Laughter) 「彼はそれでも間違ってるのか?」って書いてあったんです And the third thing about intelligence is, 3つ目に知性とは比類ないものです it's distinct. I'm doing a new book at the moment 今『エピファニー』という新しい本を執筆中です called "Epiphany," which is based on a series of いかに人間は自分の才能とめぐり会うか interviews with people about how they discovered その過程について色々な人に their talent. I'm fascinated by how people got to be there. インタビューしました It's really prompted by a conversation I had この本を書くきっかけを与えてくれたのは with a wonderful woman who maybe most people 恐らく皆さんが知らないある女性です have never heard of; she's called Gillian Lynne -- ジリアン・リンといいます have you heard of her? Some have. She's a choreographer 何人か知っているみたいですね。彼女は振り付け師です and everybody knows her work. 彼女の作品は誰もが知っています She did "Cats" and "Phantom of the Opera." 「キャッツ」や「オペラ座の怪人」です She's wonderful. I used to be on the board of the Royal Ballet in England, 彼女は素晴らしい。私は昔、英国ロイヤルバレーの役員でした as you can see. 見ればわかるでしょ! Anyway, Gillian and I had lunch one day and I said, ジリアンとランチをした時尋ねたんです "Gillian, how'd you get to be a dancer?" And she said 「どうやってダンサーになったの?」 it was interesting; when she was at school, 彼女の答えは興味深かった。ジリアンは小学生の頃 she was really hopeless. And the school, in the '30s, まったくもって絶望的でした。1930年代のことです wrote to her parents and said, "We think 学校は彼女の両親に Gillian has a learning disorder." She couldn't concentrate; ジリアンには学習障害があると伝えたんです she was fidgeting. I think now they'd say 集中力がなくいつもそわそわしていた she had ADHD. Wouldn't you? But this was the 1930s, 今だったらADHDと言われているんでしょうが1930年代は and ADHD hadn't been invented at this point. ADHDなんて概念はありませんでしたから It wasn't an available condition. (Laughter) そう判断することはできなかったですよね People weren't aware they could have that. 当時の人はADHDなんて知る由もなかった Anyway, she went to see this specialist. So, this oak-paneled room, とにかくジリアンは専門家に相談に行きました and she was there with her mother, 重厚な壁に囲まれた部屋で and she was led and sat on this chair at the end, 部屋の隅にある椅子に座るよう言われ and she sat on her hands for 20 minutes while 20分も何もせずに座っている横で this man talked to her mother about all 専門家は母親に向かって the problems Gillian was having at school. And at the end of it -- ジリアンの学校での問題について話していたそうです because she was disturbing people; ジリアンはいつも遅れて宿題を出したり her homework was always late; and so on, 他の生徒の学習に支障をきたすと little kid of eight -- in the end, the doctor went and sat 最終的に医者がジリアンの所に来て言いました next to Gillian and said, "Gillian, 「ジリアン」 I've listened to all these things that your mother's 「君のお母さんの話をいろいろ聞いて」 told me, and I need to speak to her privately." 「お母さんと2人で少しお話がしたいんだ」 He said, "Wait here. We'll be back; we won't be very long," 「少しここで待ってて」 and they went and left her. ジリアンを1人残し But as they went out the room, he turned on the radio 医者と母親は部屋を出て行きました that was sitting on his desk. And when they その際に医者はラジオのスイッチを入れました got out the room, he said to her mother, そして部屋の外で母親に "Just stand and watch her." And the minute they left the room, 「ここでジリアンを見ていて下さい」と伝えました she said, she was on her feet, moving to the music. するとジリアンは元気そうに、音楽に合わせて動き始めました And they watched for a few minutes 母親と医者はそんなジリアンを見守りました and he turned to her mother and said, そして医者は母親に言ったんです "Mrs. Lynne, Gillian isn't sick; she's a dancer. 「お母さん、ジリアンは病気なんかじゃありません。ダンサーですよ」 Take her to a dance school." 「ダンススクールに通わせてあげなさい」 I said, "What happened?" 私はその後を尋ねると She said, "She did. I can't tell you how wonderful it was. 「行かせてくれたわ。どんなに楽しかったか言葉じゃ表せない!」 We walked in this room and it was full of 「ダンススクールには私みたいな子ばかりいた」 people like me. People who couldn't sit still. 「みんなじっとしてられないの」 People who had to move to think." Who had to move to think. 「考えるのにまず体を使わなくちゃいけない」 They did ballet; they did tap; they did jazz; 彼女はバレーやタップやジャズダンスを習いました they did modern; they did contemporary. モダンやコンテンポラリーダンスもやりました She was eventually auditioned for the Royal Ballet School; ジリアンはやがてロイヤルバレー学校の she became a soloist; she had a wonderful career オーディションに受かってソリストになり at the Royal Ballet. She eventually graduated 見事なキャリアを築きました from the Royal Ballet School and それからロイヤルバレーを卒業して founded her own company -- the Gillian Lynne Dance Company -- ジリアン・リン・ダンスカンパニーを設立しました met Andrew Lloyd Weber. She's been responsible for その後アンドリュー・ロイド・ウィーバーと出会い some of the most successful musical theater ジリアンは歴史上もっとも偉大なミュージカルを手がけます productions in history; she's given pleasure to millions; 何百万人もの人に感動と喜びを与え and she's a multi-millionaire. Somebody else 経済的にも大成功しました might have put her on medication and told her あの医者じゃなければ彼女を薬漬けにして to calm down. おとなしくするように言っていたかもしれません Now, I think ... (Applause) What I think it comes to is this: さて、私はこんなことを考えています Al Gore spoke the other night アル・ゴアがレイチェル・カーソンに感銘を受けて about ecology and the revolution that was triggered by Rachel Carson. エコロジーと革命についての話をしましたね I believe our only hope for the future 私は、我々の未来への唯一の希望は is to adopt a new conception of human ecology, 人類生態学という新しい概念を取り入れることだと思います one in which we start to reconstitute our conception 人類生態学とは、人間は豊かな可能性を持っているという of the richness of human capacity. 新しい考え方を築き上げる学問です Our education system has mined our minds in the way これまでの教育は、地表を削いで石炭を直接取り出すように that we strip-mine the earth: for a particular commodity. 私たちから特定の物だけを発掘してきました And for the future, it won't serve us. でも将来それはもう役立ちません We have to rethink the fundamental principles 私たちは次世代の人間を教育するための on which we're educating our children. There was 根本的な理念を再考しなければならない a wonderful quote by Jonas Salk, who said, "If all the insects ジョナス・サークの素晴らしい引用があります were to disappear from the earth, 「仮にすべての昆虫が地球から消え去ったら」 within 50 years all life on Earth would end. 「その後50年の間にあらゆる生きものが消滅するだろう」 If all human beings disappeared from the earth, 「もし地球上から人類が消え去ったら」 within 50 years all forms of life would flourish." 「50年後にはあらゆる生命が豊かに栄えるだろう」 And he's right. その通りだと思います What TED celebrates is the gift of the human imagination. TEDが称賛するのは人間の持つイマジネーションという宝物です We have to be careful now that we use this gift いかにこの天賦を賢く活用するか考えなくてはなりません wisely and that we avert some of the scenarios 想定されたシナリオを回避するために that we've talked about. And the only way 私たちに残された唯一の方法は we'll do it is by seeing our creative capacities 人間の限りない創造性が for the richness they are and seeing 私たちの生を豊かにすることを知り our children for the hope that they are. And our task 子供たちが未来の希望であると認識することです is to educate their whole being, so they can face this future. 子供をあるがままに育てなくてはいけません By the way -- we may not see this future, 私たちが未来を見ることはないかもしれませんが but they will. And our job is to help 子供は未来を生きていくのです。私たちの役割は them make something of it. Thank you very much. 子供たちが未来を創る支えとなることです。どうもありがとう
A2 初級 日本語 教育 創造 子供 教授 息子 制度 SirKen Robinson: Trường học bào mòn khảng sáng tạo - 学校は創造性を殺す (SirKen Robinson: Trường học bào mòn khả năng sáng tạo - Schools kill creativity) 1480 186 田瑞娟 に公開 2021 年 01 月 14 日 シェア シェア 保存 報告 動画の中の単語