字幕表 動画を再生する 字幕スクリプトをプリント 翻訳字幕をプリント 英語字幕をプリント I've just been handed this by the Oddman. 誰かさんから 荷物を受け取りました I think it's a parcel from Mr Townsend. I sent him a parcel a little while ago on behalf タウンセンド氏からの小荷物と思うのです 少し前に、ブレイブルーク夫人の代わりに 小荷物を送りました of Lady Braybrooke and I put in it things that I believe are typically British foods. 典型的な英国の食べ物を 何点か荷造りしました I am excited to see what he has sent me. 何が入ってるのか見るの、楽しみです August, 1881, Indiana, United States of America. アメリカ合衆国 インディアナ州 1881年 8月 Dear Mrs Crocombe, it was with great excitement and joy that we received your parcel in the 親愛なる クロークン婦人 春に、送ってくださった小荷物に大喜びでした Spring. Please convey our humblest thanks to Lady Braybrooke. ブレイブルーク夫人へ謹んでお礼を 申し上げます The interesting delicacies were so thoughtful and much loved. Miss Ivy was especially fond お心遣い、とても思慮深く愛らしいです アイヴィ嬢は プラムケーキが特に好きなのです of the plum cake and has added the recipe to her collection. さっそくレシピ集に収めました Autumn is quickly approaching. You can feel it in the chill of the morning, hear it with 秋はすぐそこまでやって来ました 朝はひんやり涼しく the sound of the cicadas, and smell it with the turning of the leaves. セミたちの鳴き声が聞こえ 木々の葉が色づき、匂いがします The coming coolness is greatly wished for, as there are several hard jobs to be finished だんだんと涼しくなり、夏場の暑さの中での仕事は大変だったので、うれしいことです that the summer heat makes most difficult. 今一番は、雪が降るまえに、 丸太小屋の支度を終わらせます Of prime importance is a log cabin that must be finished before the snow comes. 日に日に寒くなり、家の中のオーブンの暖かさが ありがたく、 As the days turn cooler so the ovens at welcome warmth to the house and there are special お気に入りのレシピを作ってみよう と思うのです favourite recipes that come to mind. オードリーエンドハウスへのお返しに 今時期、ふさわしい料理とレシピを送りました While considering the appropriate dish to send back to Audley End House I considered 古くて新しいレシピです a recipe that would reflect both old world and the new. インディアンプディング プディングは英国の伝統的なお菓子です An Indian Pudding. Puddings are such a traditional faire in England, yet the ingredients to make インディアンプディングは アメリカ合衆国が起源です とうもろこし メープルシロップ ブルーベリー this Indian Pudding originate in these United States. Namely maize, maple syrup and blueberries. 合衆国でありふれた、とうもろこしのレシピを 押したくはないのです I hope it does not seem impertinent to send a maize recipe - being of common faire in とうもろこしのプディングは、英国人に目新しく、 the United States I hoped you might be amused by the novelty of a maize pudding as I understand とうもろこしは家畜の餌と思うでしょう the English consider maize to be a food more suited to animals. But we of the Americas ですが、アメリカ人は難なく普通に 作って食します consume it with regularity with no ill effects. 長い船旅にさらされるプディングを考慮し 材料を詰めました Being mindful of the long transit and the nature of a pudding, I have packaged the ingredients レシピを参考に、あなたの台所で プディング作りの腕をふるってください along with the recipe and trusting to your capable hands to fashion a pudding in your 少なくとも出典が気になると思います アメリア・シモンズの「アメリカ人の台所」 初期の料理本のレシピです kitchen. レシピの感想がたのしみです I have not the least doubt of your interest that the recipe comes from one of the earliest あなたの謙虚な使用人 ジョン・タウンゼント truly American cookbooks - 'American Cookery' by Amelia Simmons. 約1ℓ なるほど、1.13ℓ 思い出さなくては I look forward to hearing how the recipe is received. アメリカのパイント(量数)は イギリスより若干少ないの Your most humble servant Jon Townsend. 1と1/3カップ 穀物粉 あら、 とうもろこしから採れるものね A quart of milk - hmm, that's two pints, and I must remember that's American pints which 今回はとうもろこし粉で重みをもたせるわ are a little smaller than ours. 卵4個 ふむ、大きめの卵なので、 3個でやってみます 1 1/3 cups cornmeal - oh that's the bit that's from maize. Now I do use that but as cornflour 干ブルーベリー 約168g ふむ、 to thicken things. わたしの出身地デボン州では、 ワトルベリーと呼ばれ、よく似てるビルベリーね 4 eggs - hmm, we often have quite large eggs so I might try it with three. バター 84g うん、これは同じね 6 ounces of dried blueberries - hmm, now I think they look like our bilberries, or where 香辛料 ふむ、彼は何を選んだのかしら I come from in Devon we call them whortleberries. 砂糖 味わいを想像しましょう ご主人様の好みの甘味が極めどころね 3 ounces of butter - well that surely must be the same the world over. 手順 牛乳を低温であたため コーンミールを加え、かき混ぜ続けます Spice - hmm, I wonder if he mentions which ones. もったりするまで、かき混ぜます Sugar - I should imagine that's to taste. And I'm used to judging how much sugar to よく常温で冷ました後で、 卵とバターを加えます 風味の香辛料も put in suitable for my employers taste. 少量の生姜とシナモンに ナツメグもお忘れなく Method - gently heat the milk and add the cornmeal while stirring continuously. Stir 甘味の砂糖を加えます until the mixture begins to thicken. ブルーベリー Let stand until cool enough to add the eggs and butter. Add spices to taste. ボウル または丸型に 食用油脂を塗ります I recommend a bit of ginger and cinnamon - and don;t forget the nutmeg. 約1時間 オーブンに中温(160℃)で焼きます Add sugar to taste. プディングソース または、 メープルシロップを温めたもの、冷やしたものを お好みで召し上がってください Add blueberries. さて、プディングが冷めました 型からぬきましょう Pour into a well greased bowl or mould. ふむ、わたし好みではないわね コーンミールを温め過ぎたようね Bake in a middling quick oven for about an hour. Serve warm or cold with a pudding sauce 次回は煮詰めにように気をつけましょう or maple syrup. ブレイブルーク卿に給仕するのは いまいちの出来上がりです Now that the pudding is cold, I can take it out of it's mould. けれど、味見しないで 給仕したことは これまで一度もないのです Hmm - it doesn't look quite as good as I'd like. I think perhaps I boiled the cornmeal う~ん、あら、おいしいわ for too long. Next time when I make it won't boil it for quite so long. It certainly does't 上流の使用人たちは いつも食事は残りものをいただきます look good enough to go up to Lord Braybrooke's table. 今夜は、これを頂きましょう But then I would never send anything up to his table without trying it first. タウンゼント氏に お礼の手紙を送るのを 覚えておかなければ Mmmm! Oh it's very good. As the upper servants always have leftovers for supper I think I might serve this, this evening. I must remember to send a thank you letter to Mr Townsend.
B2 中上級 日本語 米 プディング とうもろこし レシピ ブルーベリー 荷物 ブレイブ ミセス・クロッコムが「アメリカの味」を受賞 (Mrs Crocombe Receives a “Taste of America) 14 0 ally.chang に公開 2021 年 01 月 14 日 シェア シェア 保存 報告 動画の中の単語