字幕表 動画を再生する AI 自動生成字幕 字幕スクリプトをプリント 翻訳字幕をプリント 英語字幕をプリント Thank you, all. Thank you, President Spar, Ms. Golden, President Tilghman, Members of 皆さん、ありがとうございますスパー会長、ゴールデンさん、ティルグマン会長、メンバーの皆さん、ありがとうございました。 the Board of Trustees, distinguished faculty, proud swelling parents and family, and gorgeous 評議員会、優秀な教授陣、誇らしげに膨らんだ両親と家族、そして豪華絢爛な class of 2010. 2010年のクラス。 If you are all really, really lucky, and if you continue to work super hard, and you remember もし皆さんが本当に本当に運が良くて、超頑張り続けていて、覚えていてくれたら your thank you notes and everybody's name; and you follow through on every task that's お礼状と全員の名前を書いて、すべてのタスクを実行します。 asked of you and also somehow anticipate problems before they even arise and you somehow sidestep 依頼された問題を事前に予測し、どうにかして回避する。 disaster and score big. If you get great scores on your LSATS, or MSATS, or ERSATS or whatever. 災難に見舞われ、大きなスコアを獲得する。LSATSやMSATS、ERSATSなどで素晴らしい点数を取れれば And you get into your dream grad school or internship which leads to a super job with そして、あなたの夢の大学院やインターンシップに入ることができます。 a paycheck commensurate with responsibilities of leadership or if you somehow get that documentary edited リーダーシップの責任に見合った給料が支払われるか、あるいは何とかしてそのドキュメンタリーを編集してもらえれば on a shoe-string budget and it gets accepted at Sundance and maybe it wins Sundance and 靴ひものような予算で、サンダンスで認められて、もしかしたらサンダンスで優勝するかもしれません。 then you go on to be nominated for an Oscar and then you win the Oscar. Or if that money-making とか言ってオスカーにノミネートされてオスカーを受賞してしまうとあるいは、その金儲けのために website that you designed with your friends somehow suddenly attracts investors and advertisers 某社のサイトには、突然投資家や広告主が集まります。 and becomes the go-to site for whatever it is you're selling, blogging, sharing, or net-casting と、あなたが販売、ブログ、共有、ネットキャスティングしているものが何であれ、ゴー・ツー・サイトになります。 and success shinning, hoped-for but never really anticipated success comes your way と成功は輝いて、期待していたが、実際には期待していなかった成功があなたのところにやってくる I guarantee you someone you know or love come to you and say, "Will you address the graduates 私はあなたがあなたの知っている人や愛する人があなたのところに来て、「卒業生に挨拶してくれますか」と言うことを保証します。 at my college?" And you'll say "Yeah sure, when is it? May 2010? 2010? Yeah sure, that's 私の大学で?"と聞くと "Yeah sure, when is it?2010年の5月?2010?Yeah sure, that's months away" and then the nightmare begins. The nightmare we've all had and I assure you, "数ヶ月先" そして悪夢が始まります悪夢は誰もが経験したことのある悪夢だと断言する you'll continue to have even after graduation, 40 years after graduation. About a week before 卒業しても持ち続ける40年後のあなたへ一週間ほど前に the due date, you wake up in the middle of the night, "Huh, I have a paper due and I 期日になると、夜中に目が覚めて、「はぁ、論文の期限があるし、私は haven't done the reading, Oh my god!" まだ読んでいないのですが、なんということでしょう。 If you have been touched by the success fairy, people think you know why. It's true. People think success 成功の妖精に触れたことがある人は、その理由を知っていると思われています。それは本当のことです人は成功を breeds enlightenment and you are duty bound to spread it around like manure, fertilize 悟りを育み、それを肥料のように撒き散らす義務があります。 those young minds, let them in on the secret, what is it that you know that no one else 若者の心に秘密を教えてあげよう 誰も知らないことは何か knows, the self examination begins, one looks inward, one opens an interior door. Cobwebs, 知ることで 自己検証が始まり 内側に目を向け 内側の扉を開けるのです蜘蛛の巣だ black, the lights bulbs burned out, the airless dank refrigerator of an insanely over-scheduled, 黒い、電球が燃え尽きた、空気のないダンクな冷蔵庫の超絶オーバースケジュール。 unexamined life that usually just gets take-out. Where is my writer friend, Anna Quindlen when いつもはテイクアウトするだけの何気ない生活。ライター仲間のアンナ・キンドレンはどこにいるのかというと I need her? On another book tour. 彼女が必要?別のブックツアーで Hello I'm Meryl Streep. Today, Class of 2010... I am really, I am very honored, and こんにちは メリル・ストリープです今日 2010年のクラスは...私は本当に とても光栄に思っています humbled to be asked to pass on tips and inspiration to you for achieving success in this next この次の成功を達成するためのヒントとインスピレーションをあなたに渡すように頼まれたことを謙虚に受け止めています。 part of your lives. President Spar, when I consider the other distinguished medal recipients あなたの人生の一部ですスパー大統領、他の受賞者のことを考えると and venerable Board of Trustees, the many accomplished faculty and family members...people 評議員会では、多くの実績ある教員や家族の方々が、また、多くの方々が who've actually done things, produced things, while I have pretended to do things. I can 実際に何かをしてきた人、何かをプロデュースしてきた人、私は何かをするふりをしてきましたが、実際には何かをしてきた人、プロデュースした人。私は think about 3,800 people who should have been on this list before me and you know since 私より先にこのリストに載っていたはずの3800人を考えてみてください。 my success has depended wholly on my putting things over on people. So I'm not sure parents 私の成功は人の上に物を置くことに 完全に依存していますだから親は think I'm that great a role model anyway. 私がお手本だと思うわ I am however an expert in pretending to be an expert in various areas, so just randomly しかし、私は様々な分野で専門家のふりをするのが得意なので、適当に like everything else in this speech, I am or I was an expert in kissing on stage and このスピーチの他のすべてのように、私は、または私はステージ上でのキスの専門家であり on screen. How did I prepare for this? Well most of my preparation took place in my suburban を画面上で。どうやって準備したの?ほとんどの準備は私の郊外で行われました high school or rather behind my suburban high school in New Jersey. One is obliged to do 高校というか ニュージャージーの郊外の高校の後ろにある人は義務的に great deal of kissing in my line of work. Air kissing, ass-kissing, kissing up and of 私の仕事でのキスの偉大な量。空気のキス、お尻のキス、キスアップとの course actual kissing, much like hookers, actors have to do it with people we may not もちろん実際のキスは、多くの売春婦のように、俳優は、我々はしないかもしれない人々とそれを行う必要があります。 like or even know. We may have to do it with friends, which, believe it or not is particularly 好きになったり、知っている人もいるかもしれません。友達と一緒にやらなければならないかもしれませんが、信じられないかもしれませんが、それは特に awkward, for people of my generation, it's awkward. 同世代の人にとっては気まずい My other areas of fau expertise, river rafting, miming the effects of radiation poisoning, 私の他の専門分野は、川でのラフティング、放射線中毒の影響を模倣しています。 knowing which shoes go with which bag, coffee plantation, Turkish, Polish, German, French, どの靴がどのバッグに合うか知っている, コーヒー農園, トルコ語, ポーランド語, ドイツ語, フランス語. Italian, that's Iowa-Italian from the bridges of Madison county, bit of the Bronx, Aramaic, イタリア語はアイオワ・イタリア語で マディソン郡の橋から ブロンクスの少し アラム語です Yiddish, Irish clog dancing, cooking, singing, riding horses, knitting, playing the violin, イディッシュ語、アイルランドの下駄ダンス、料理、歌、乗馬、編み物、バイオリン演奏。 and simulating steamy sexual encounters, these are some of the areas in which, I have pretended 蒸し暑い性的な出会いのシミュレーション、これらの領域のいくつかは、私がふりをしてきました。 quite proficiently to be successful, or the other way around. As have many women here, 成功するためにはかなり熟練しているか、その逆かです。ここの多くの女性がそうであるように I'm sure. 確信しています。 Women, I feel I can say this authoritatively, especially at Barnard where they can't hear 女性、特にバーナードでは聞こえないところでは、権威的に言える気がします。 us, what am I talking about? They professionally can't hear us. Women are better at acting 私たち、何の話をしているのかな?彼らは専門的に私たちの話を聞くことができません。女性の方が演技がうまい than men. Why? Because we have to be, if successfully convincing someone bigger than you are of 男よりもなぜ?自分よりも大きな人を説得するのに成功したら something he doesn't know is a survival skill, this is how women have survived through the 彼の知らないことがサバイバルスキルであることを知っている、これが女性の生き残り方です。 millennia. Pretending is not just play. Pretending is imagined possibility. Pretending or acting 何千年にもわたってふりかけは単なる遊びではありませんふりをすることは想像上の可能性ですふりをしたり、演技をしたりすることは is a very valuable life skill and we all do it, all the time. We don't want to be caught これは非常に貴重なライフスキルであり 私たちはいつもそうしています捕まりたくない doing it but nevertheless it's part of the adaptations of our species. We change who しかし、それにもかかわらず、それは私たちの種族の適応の一部です。私たちは誰を変えるのか we are to fit the exigencies of our time, and not just strategically, or to our own 私たちは、単に戦略的に、あるいは自分自身に合わせてではなく、時代の必要性に合わせていかなければなりません。 advantage, sometimes sympathetically, without our even knowing it, for the betterment of 時には同情的に、私たちが知らないうちに、より良いものにするために the whole group. グループ全体で I remember very clearly my own first conscious attempt at acting. I was six placing my mother's 初めて意識して演じようとしたことをはっきりと覚えています。私は6歳の時に母の half slip over my head in preparation to play the Virgin Mary in our living room. As I swaddled 我が家の居間で聖母マリアを演じる準備をして、頭の上に半分スリップしました。抱っこしながら my Betsy Wetsy doll I felt quieted, holy, actually, and my transfigured face and very 私のベッツィー・ウェッツィー人形......私は静まり返った、聖なるものを感じた、実際に、私の変身した顔と非常に changed demeanor captured on super-8 by my dad pulled my little brother Harry to play スーパー8にパパが弟のハリーを引っ張って遊びに来てくれた。 Joseph and Dana too, a barnyard animal, into the trance. They were actually pulled into ジョセフとダナも、納屋の動物、トランス状態に。彼らは実際に this nativity scene by the intensity of my focus. In my usual technique for getting them この聖誕祭のシーンは私のピントの強さで私のいつものテクニックでは to do what I want, yelling at them never ever would have achieved and I learned something 自分のやりたいことをさせるために 怒鳴ることは決してできなかっただろうし 何かを学ぶこともできた on that day. その日のうちに Later when I was nine, I remember taking my mother's eyebrow pencil and carefully drawing その後、9歳の時に母の眉毛用の鉛筆を持って、丁寧に描いたのを覚えています。 lines all over my face, replicating the wrinkles that I had memorized on the face of my grandmother 祖母の顔に記憶していたシワを再現して、顔中のシワを描きました。 whom I adored and made my mother take my picture and I look at it now and of course, I look 慕っていた人が母に写真を撮らせてくれたので、今見てももちろん like myself now and my grandmother then. But I really do remember in my bones, how it was 今の私や当時の祖母のようにしかし、私は本当に覚えています。 possible on that day to feel her age. I stooped, I felt weighted down but cheerful, you know その日は彼女の年齢を感じることができた私は身をかがめて、重くなったように感じましたが、明るくなりました。 I felt like her. 彼女に似ていると感じました。 Empathy is at the heart of the actor's art. And in high school, another form of acting 共感は役者の芸の核心です。そして、高校ではもう一つの演技の形 took hold of me. I wanted to learn how to be appealing. So I studied the character I 私の心を掴んでくれました。魅力的になる方法を 学びたいと思ったんですそこで、私は自分のキャラクターを勉強して imagined I wanted to be that of the generically pretty high school girl. I researched her 一般的な可愛い女子高生のあの人になりたいと想像していました。彼女のことを調べてみました。 deeply, that is to say shallowly, in Vogue, in Seventeen, and in Mademoiselle Magazines. 深く、つまり浅く、『ヴォーグ』や『セブンティーン』、『マドモアゼルマガジン』などに掲載されています。 I tried to imitate her hair, her lipstick, her lashes, the clothes of the lithesome, 髪型、口紅、まつ毛、リソの服を真似してみました。 beautiful and generically appealing high school girls that I saw in those pages. I ate an あのページで見た、美しくておおらかな魅力のある女子高生たち。私が食べたのは apple a day, period. I peroxided my hair, ironed it straight. I demanded brand name 一日一個のリンゴだ私は髪の毛をパーオキサイドにして アイロンでストレートにした私はブランド名を要求した clothes, my mother shut me down on that one. But I did, I worked harder on this characterization 服を着ていても 母は私を黙らせましたでも、私はこのキャラクター化のために 努力しました really than anyone I think I've ever done since. I worked on my giggle, I lightened それ以来、誰よりも本当にそう思っています。笑うようにして、軽くしたんだ it. Because I like it when it went, kind of "ehuh" and the end, "eheeh" "ehaeaahaha" because それを見て私はそれが行ったときにそれが好きだから、一種の "えへへ "と最後に、"えへへ" "えへへへ" "えへへへへ "と I thought it sounded child like, and cute. This was all about appealing to boys and at 子供っぽくて可愛いと思った。これは男の子にアピールするためのものであり、アット the same time being accepted by the girls, a very tricky negotiation. 同時に女の子に受け入れられている、非常にトリッキーな交渉。 Often success in one area precludes succeeding in the other. And along with all my other ある分野での成功は、他の分野での成功を妨げることがよくあります。そして、私の他のすべての exterior choices, I worked on my, what actors call, my interior adjustment. I adjusted my 外側の選択をして、私は、俳優が言うところの 内側の調整をしていました。私は自分の natural temperament which tends to be slightly bossy, a little opinionated, loud, a little 坊っちゃん気質 loud, full of pronouncements and high spirits, and I willfully cultivated softness, agreeableness, 声が大きくて、発音が豊かで、気合が入っていて、私は故意に柔和さ、心地よさを養っていました。 a breezy, natural sort of sweetness, even shyness if you will, which was very, very, 爽やかで自然な甘さがあって 恥ずかしがり屋さんでもありましたが、それはとても、とても very effective on the boys. But the girls didn't buy it. They didn't like me; they sniffed 男の子にはとても効果がありました。でも女の子は買わなかった彼女たちは私のことが好きではなかった。 it out, the acting. And they were probably right, but I was committed, this was absolutely 演技も彼らの言う通りだったかもしれないけど、私は決意したの、これは絶対に not a cynical exercise, this was a vestigial survival courtship skill I was developing. 皮肉な練習ではなく、これは私が開発していた地味な生き残りの求愛スキルでした。 And I reached a point senior year, when my adjustment felt like me, I had actually convinced そして、私は、私の調整が私のように感じたとき、私は実際に確信していた上級生の時点に達しました。 myself that I was this person and she, me, pretty, talented, but not stuck-up. You know, 私はこの人だと自分自身に言い聞かせていました そして彼女は私です 可愛くて才能があっても 頑固者ではありませんでした才能はあるけど 頑固者じゃない a girl who laughed a lot at every stupid thing every boy said and who lowered her eyes at くだらないことで大笑いして目を伏せていた少女 the right moment and deferred, who learned to defer when the boys took over the conversation, 少年たちが会話を引き継いだときに延期することを学んだ適切なタイミングと延期。 I really remember this so clearly and I could tell it was working, I was much less annoying 私は本当にこれをはっきりと覚えていて、私はそれが働いていたことを伝えることができた、私ははるかに少ない迷惑だった to the guys than I had been, they liked me better and I like that, this was conscious 私よりも男に好かれていた、彼らは私のことが好きで、私はそれが好きだ、これは意識していました。 but it was at the same time motivated and fully-felt this was real, real acting. しかし、それは同時にモチベーションを高め、これが本物の、本物の演技だと十分に感じていました。 I got to Vassar which 43 years ago was a single-sex institution, like all the colleges in what 私はヴァッサーに行きました 43年前は男女別の大学でした どこの大学でもそうですが they call the Seven Sisters, the female Ivy League and I made some quick but lifelong セブンシスターズと呼ばれています アイビーリーグの女性たちですが、私はすぐにいくつかのことをしましたが、生涯のものです。 and challenging friends. And with their help outside of any competition for boys my brain そして挑戦的な友人たち。そして男の子のための競争の外で 彼らの助けを借りて 私の脳は woke up. I got up and I got outside myself and I found myself again. I didn't have to 目が覚めた。起きて自分の外に出てみると また自分を発見しました私は必要ありませんでした pretend, I could be goofy, vehement, aggressive, and slovenly and open and funny and tough ふりをして、私はグーフィー、激情、積極的な、そしてだらしないとオープンで面白いとタフになることができました。 and my friends let me. I didn't wash my hair for three weeks once. They accepted me like と友達がさせてくれました。一度も3週間髪を洗わなかったことがありましたのように私を受け入れてくれました。 the Velveteen Rabbit. I became real instead of an imagined stuffed bunny but I stockpiled ベルベットうさぎです。うさぎのぬいぐるみの代わりに 本物になりましたが、備蓄していたのは that character from high school and I breathed life into her again some years later as Linda 高校時代のキャラクターで、数年後にリンダとして再び彼女に命を吹き込んだ。 in the "Deer Hunter." There is probably not one of you graduates who has ever seen this "鹿狩人 "で卒業生の中でこれを見たことがある人はおそらく一人もいないでしょう。 film but the "Deer Hunter" it won best picture in 1978 Robert De Niro, Chris Walken, not 映画ではなく、「ディア・ハンター」は、1978年にロバート・デ・ニーロ、クリス・ウォーケン、ではなく、最優秀作品賞を受賞しました。 funny at all. And I played Linda, a small town girl in a working class background, a 全然面白くない。そして、私が演じたリンダは、労働者階級の小さな町の女の子で lovely, quiet, hapless girl, who waited for the boy she loved to come back from the war 哀れなお嬢様 in Vietnam. Often men my age, President Clinton, by the way, when I met him said, Men my age, ベトナムでしばしば私と同い年の男性が クリントン大統領に会った時 私と同い年の男性はこう言いました mention that character as their favorite of all the women I've played. And I have my 私が演じた女性の中で 一番好きだと言ってくれたわそして、私には私の own secret understanding of why that is and it confirms every decision I made in high それがなぜそうなのかという自分の秘密の理解と、それは私が高校時代にしたすべての決定を確認するためのものです。 school. This is not to denigrate that girl by the way or the men who are drawn to her の学校のことです。これはその女の子や彼女に惹かれる男たちを 誹謗中傷するものではありません。 in anyway because she's still part of me and I'm part of her. She wasn't acting but she 彼女は私の一部で私も彼女の一部だから彼女は演技をしていなかったが was just behaving in a way that cowed girls, submissive girls, beaten up girls with very は女の子を従順にするような振る舞いをしていただけでした従順な女の子はとても叩かれていました few ways out have behaved forever and still do in many worlds. Now, in a measure of how 幾つかの方法は永遠に行動してきましたが、まだ多くの世界で行動しています。さて、どのように much the world has changed the character most men mention as their favorite is, Miranda 世界は、ほとんどの男性が自分の好きなように言及する文字を変更しました、ミランダは Priestly. 神父さん The beleaguered totalitarian at the head of Runway magazine in Devil Wears デビル・ウェアズ・ランウェイ』のランウェイ誌のトップにいるのは、不屈の全体主義者。 Prada. To my mind this represents such an optimistic shift. They relate to Miranda. プラダこれは楽観的な変化を 示していると思います彼らはミランダに関係しています。 They wanted to date Linda. They felt sorry for Linda but they feel like Miranda. They 二人はリンダとデートしたいと思っていた。リンダを気の毒に思っていた二人は、ミランダに似ていると感じていた。彼らは can relate to her issues, the high standards she sets for herself and others. The thanklessness 彼女の問題、彼女が自分や他人に設定する高い基準に共感できます。ありがたみのないことに of the leadership position. The "Nobody understands me" thing. The loneliness. They stand outside 指導的立場の誰も私のことを理解してくれない」ということ孤独を感じていること。外に立っている one character and they pity her and they kind of fall in love with her but they look through 一人のキャラクターに同情して、彼女に恋をしているようなものだが、彼らはそれを見透かしている。 the eyes of this other character. This is a huge deal because as people in the movie このもう一人のキャラクターの目を見てこれは大変なことです 映画の中の人たちのように business know the absolute hardest thing in the whole world is to persuade a straight 商売の世界で一番難しいのはストレートを説得することだと知っている male audience to identify with a woman protagonist to feel themselves embodied by her. This more 男性の観客は、女性の主人公に自分自身を体現されていると感じるために、女性の主人公と同一視することができます。この than any other factor explains why we get the movies we get and the paucity of the roles 他のどの要因よりも、なぜ私たちは私たちが得る映画を取得し、役の不足を説明しています。 where women drive the film. It's much easier for the female audience because we were all 女性が映画を牽引するところ。女性の観客にとってはもっと簡単なことです。 grown up brought up identifying with male characters from Shakespeare to Salinger. We シェイクスピアからサリンジャーまでの男性キャラクターと同一視して育ちました。私たちは have less trouble following Hamlet's dilemma viscerally or Romeo's or Tybalt or Huck Finn ハムレットのジレンマもロミオのジレンマもティボルトのジレンマもハックフィンのジレンマも内観的には苦にならない or Peter Pan -- I remember holding that sword up to Hook -- I felt like him. But it is much またはピーターパン - 私はフックにその剣を持っていることを覚えています - 私は彼のように感じました。しかし、それははるかに much much harder for heterosexual boys to be able to identify with Juliet or Desdemona, Wendy in ジュリエットやデズデモーナ、ウェンディのウェンディと同一視することは、異性愛者の男の子にとってはるかに困難です。 Peter Pan or Joe in Little Women or the Little Mermaid of Pocohontas. Why? I don't know, but ピーターパンやリトルウーマンやポコホンタスの人魚姫のジョー。なぜでしょうか?わからないけど it just is. There has always been a resistance to imaginatively assume a persona, if that それはあるがままです。想像力を働かせてペルソナを仮定することには 常に抵抗がありました もしそれが persona is a she. But things are changing now and it's in your generation we're seeing ペルソナは彼女です。でも、今は状況が変わってきていて、それはあなたの世代では this. Men are adapting... about time...they are adapting consciously and also without これです。男性は適応しています...時間について...彼らは意識的に適応していますし、また、意識しなくても適応しています。 realizing it for the better of the whole group. They are changing グループ全体のために実現しています彼らは変化しています their deepest prejudices to accept and to regard as normal the things that their fathers would have found 深い偏見を持って、自分の父親が見ていたであろうことを普通のこととして受け入れ、それを当たり前のこととみなす。 very very difficult and their grandfathers would have abhorred and the door to this emotional 祖父たちが嫌っていたであろう非常に困難なこととこの感情への扉を shift is empathy. As Jung said, "Emotion is the chief source of becoming conscious.There シフトは共感です。ユングが言ったように、「感情は意識的になるための主な源である。 can be no transforming of lightness into dark and apathy into movement without emotion." Or "明るさを暗闇に、無関心を感情なしに運動に変換することはできない"あるいは as Leonard Cohen says, "Pay attention to the cracks because that's where the light gets in." レナード・コーエンが言うように "ひび割れに注意を払え" "そこに光が差し込むからだ" You, young women of Barnard have not had to squeeze yourself into the corset of being バーナードの若い女性たちは、コルセットの中で自分を圧迫する必要はありません。 cute or to muffle your opinions but then you haven't left campus yet. I'm just kidding. What you かわいいというか、意見をつぶやくために......でも、まだキャンパスを出ていないんですよね。冗談で言ってるんだよ。お前が何を have had is the privilege of a very specific education. You are people who may able to 持っていたということは 非常に特殊な教育を受けていたということですあなた方は、もしかしたら draw on a completely different perspective to imagine a different possibility than women 女とは違う目線で可能性を想像する and men who went to coed schools. と共学に通っていた男性がいました。 How this difference is going to serve you it's hard to quantify now, it may take you この違いがどのようにあなたに役立つのか...今では定量化するのは難しいですが、それはあなたの時間がかかるかもしれません。 forty years like it did me to look back and analyze your advantage. But today is about looking forward 40年前の私のように 振り返ってあなたの優位性を分析しましたしかし、今日は前を向いて into a world where so-called women's issues, human issues of gender inequality live at the いわゆる女性問題、ジェンダー不平等の人間問題が生きる世界に crux of global problems, everyone suffers from poverty to the AIDS crisis to the violent fundamentalist 貧困からエイズ危機、暴力的な原理主義者まで、誰もが苦しんでいる世界的な問題の核心。 juntas, human trafficking and human rights abuses and you're going to have the opportunity ジュンタ、人身売買、人権侵害をしていると and the obligation, by virtue of your providence, to speed progress in all those areas. And そして、あなたの摂理のおかげで、これらの分野での進歩を加速させる義務があります。そして this is a place where even though the need is very great, the news is too. This is your time and it ここは必要性が非常に大きいにもかかわらず ニュースにもなっている場所ですこれはあなたの時間であり feels normal to you but really there is no normal. There's only change, and resistance あなたにとっては普通に感じますが、実際には普通はありません。あるのは変化と抵抗だけだ to it and then more change. に変更して、より多くの変化をもたらします。 Never before in the history or country have most of the advanced degrees been awarded 歴史や国の中で、ほとんどの上級学位が授与されたことはかつてありませんでした。 to women but now they are. Since the dawn of man, it's hardly more than 100 years since を女性に向けたものですが、今はそうです。人間の夜明けから100年以上も経たないうちに we were even allowed into these buildings except to clean them but soon most of law 私たちは、これらの建物に入ることさえ許されていましたが、それらを掃除する以外は、すぐに法律のほとんどは and medical degrees will probably also go to women. Around the world, poor women now と医学の学位も女性に行くのでしょう世界中で、貧しい女性は今 own property who used to be property and according to Economist magazine, for the last two decades, プロパティとエコノミスト誌によると、過去20年間、プロパティであるために使用されるプロパティを所有しています。 the increase of female employment in the rich world has been the main driving force of growth. 豊かな世界で女性の雇用が増えたことが成長の原動力となっています。 Those women have contributed more to global GDP growth than have either new technology これらの女性は、世界のGDP成長に貢献してきました。 or the new giants India or china. Cracks in the ceiling, cracks in the door, cracks in それとも新巨人のインドか中国か。天井のひび割れ、ドアのひび割れ、ドアのひび割れ the Court and on the Senate floor. 法廷と上院の議場で You know, I gave a speech at Vassar 27 years ago. It was a really big hit. Everybody loved 27年前にヴァッサー大学で スピーチをしたんだが大ヒットしたんだみんなに愛された it, really. Tom Brokaw said it was the very best commencement speech he had ever heard 本当にトム・ブローコーは今まで聞いた中で 最高のスピーチだったと言っていました and of course I believed this. And it was much easier to construct than this one. It と、もちろんこれを信じていました。そして これよりもずっと簡単に構築することができましたそれは came out pretty easily because back then I knew so much. I was a new mother, I had two 当時の私は多くのことを知っていましたからね。私は新米の母親でした 二人の子供がいました academy awards and it was all coming together so nicely. I was smart and I understood boiler アカデミー賞を受賞して、すっきりとまとまっていました。私は頭が良くて、ボイラーを理解していました。 plate and what sounded good and because I had been on the squad in high school, earnest 皿と音の良いものと、高校時代に分隊に入っていたこともあり、真面目に full-throated cheerleading was my specialty so that's what I did. But now, I feel like 全力チアリーディングが得意だったので、それでやっていました。でも、今は I know about 1/16th of what that young woman knew. Things don't seem as certain today. あの若い女性が知っていたことの16分の1くらいは知っています。今日では物事は確実ではないようだ Now I'm 60, I have four adult children who are all facing the same challenges you are. 60歳になった今、私には4人の成人した子供がいますが、皆さんと同じ課題に直面しています。 I'm more sanguine about all the things that I still don't know and I'm still curious about. 未だに知らないことばかりで、気になっていることの方が多いです。 What I do know about success, fame, celebrity that would fill another speech. How it separates 成功、名声、別のスピーチを埋めるような有名人について知っていること。それがどのように分離するか you from your friends, from reality, from proportion. Your own sweet anonymity, a treasure 友達からも現実からもプロポーションからもあなた自身の甘い匿名性、宝物 you don't even know you have until it's gone. How it makes things tough for your family なくなるまで気がつかないそれがどのようにあなたの家族のために物事を厳しくするか and whether being famous matters one bit, in the end, in the whole flux of time. I know 有名であることが時間の流れの中で少しでも重要なのかどうか。私は知っています I was invited here because of how famous I am and how many awards I've won. And while 私がここに招待されたのは、私がどれだけ有名で、どれだけ多くの賞を受賞しているかという理由からです。そして I am, I am overweeningly proud of the work that, believe me, I did not do on my own. 私は、私は、私を信じて、私は自分自身でやっていない仕事を過度に誇りに思っています。 I can assure that awards have very little bearing on my own personal happiness. My own 賞は自分の個人的な幸せにはほとんど関係ないと断言できます。私自身の sense of well-being and purpose in the world. That comes from studying the world feelingly, 世界における幸福感と目的意識。それは世界を感覚的に勉強することから来ています。 with empathy in my work. It comes from staying alert and alive and involved in the lives 私の仕事の中で共感していますそれは、警戒して生きていること、生活に関わっていることから来るものです。 of the people that I love and the people in the wider world who need my help. No matter 私の愛する人たちと 私の助けを必要としている広い世界の人々のどんなに what you see me or hear me saying when I'm on your TV holding a statuette and spewing, that's テレビで銅像を持ってゲロゲロしている私を見たり聞いたりしていると、それはそれで acting. 演技をしています。 Being a celebrity has taught me to hide but being an actor has opened my soul. 有名人であることは隠すことを教えてくれましたが、俳優であることは私の魂を開いてくれました。 Being here today has forced me to look around inside there for something useful that I can 今日ここにいることで、私は何か役に立つことがないかと、中を見て回ることを余儀なくされています。 share with you and I'm really grateful that you gave me the chance. あなたと共有する機会を与えてくれて本当に感謝しています。 You know you don't have to be famous. You just have to make your mother and father proud of you 有名になる必要はないのよお母さんとお父さんに 誇りに思ってもらえればいいのよ and you already have. Bravo to you. Congratulations. そして、あなたはすでに持っています。ブラボーでございます。おめでとうございます。
B1 中級 日本語 女性 演技 成功 ふり キャラクター リンダ メリル・ストリープ、2010年コロンビア大学バーナード校卒業式講演者 26050 2781 Piggy Joyce に公開 2014 年 03 月 01 日 シェア シェア 保存 報告 動画の中の単語