Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • [narrator] The following is an excerpt from the Texas

    [ナレーター] テキサスからの抜粋です。

  • Parks and Wildlife television show.

    公園と野生動物のテレビ番組。

  • (lawnmower}

    (芝刈り機)

  • [John Brotherton] My family is crazy.

    私の家族は狂っている

  • [Sarah] Birds.

    サラ】鳥。

  • [David] Birds.

    デヴィッド】鳥たち。

  • [Luanne] Birds.

    ルアン】鳥。

  • [John] Birds.

    ジョン】鳥たち

  • (Music)

    音楽) (音楽) (音楽) (音楽) (音楽) (音楽) (音楽) (音楽) (音楽) (音楽) (音楽) (音楽) (音楽) (音楽) (音楽) (音楽) (音楽) (音楽) (音楽) (音楽) (音楽) (音楽) (音楽) (音楽) (音楽) (音楽) (音楽) (音楽) (音楽) (音楽) (音楽) (音楽) (音楽) (音楽) (音楽) (音楽) (音楽) (音楽) (音楽) (音楽) (音楽) (音楽) (音楽) (音楽) (音楽) (音楽) (音楽) (音楽) (音楽) (音楽) (音楽) (

  • [Narrator] MEET THE BROTHERTON FAMILY OF DAINGERFIELD,

    デンジャースフィールドの ブラザートン一族に会いましょう

  • TEXAS. THEY'RE CRAZY. CRAZY ABOUT BIRDS.

    テュクサス、彼らは狂っている。鳥についてのクレイジー。

  • [SARAH BROTHERTON] I do look at birds a lot.

    鳥をよく見ます。

  • [JOHN Brotherton] I'm always looking at birds.

    私はいつも鳥を見ています。

  • [DAVID Brotherton] I do it everyday.

    毎日やってるよ

  • [John] Well there's some teal.

    ティールがあるぞ

  • [David] Got some teal?

    ティールは?

  • [John] Cinnamon teal.

    シナモンティール

  • [David] Cinnamon?

    デヴィッド】シナモン?

  • [Narrator] THE ENTIRE BROTHERTON FAMILY, DAVID, LUANNE,

    ブラザートン家の全員 デイビッド ルアン

  • SARAH AND JOHN, SPEND A LOT TIME TOGETHER. WHETHER IT'S CALLING CARDINALSOR PLAYING

    サラとジョンは、多くの時間を一緒に過ごしています。それがカーディナルスを呼ぶか...または遊ぶかに関わらず

  • GAMESTHE BROTHERTONS DO IT AS A FAMILY.

    GAMES…THE BROTHERTONS DO IT AS A FAMILY.

  • [David] Whammo!

    ワーモ!

  • [John] There's a pigeon thing.

    鳩のことがある。

  • [David] Got it.

    了解しました

  • (Music)

    音楽) (音楽) (音楽) (音楽) (音楽) (音楽) (音楽) (音楽) (音楽) (音楽) (音楽) (音楽) (音楽) (音楽) (音楽) (音楽) (音楽) (音楽) (音楽) (音楽) (音楽) (音楽) (音楽) (音楽) (音楽) (音楽) (音楽) (音楽) (音楽) (音楽) (音楽) (音楽) (音楽) (音楽) (音楽) (音楽) (音楽) (音楽) (音楽) (音楽) (音楽) (音楽) (音楽) (音楽) (音楽) (音楽) (音楽) (音楽) (音楽) (音楽) (音楽) (

  • [Narrator] DAVID IS THE FIRST BIRDER OF THE FAMILY. HE

    [Narrator] DAVID IS THE FIRST BIRDER OF THE FAMILY. HE

  • STARTED SCOPING SPARROWS WHILE GROWING UP IN ARKANSAS. AS DAVID GREW, SO DID HIS INTEREST

    アーカンサスで育った時に スズメの採取を始めました。デイビッドが成長したように、彼の関心も高まった。

  • IN BIRDS. BY THE TIME HE MET LUANNE, HIS HOBBY HAD TURNED INTO AN OBSESSION.

    IN BIRDS.ルアンに会うまでに 彼の趣味は夢中になっていた

  • [DAVID Brotherton] I think the first time that I asked her if

    最初に彼女に聞いたのは

  • she wanted to go bird watching I think she thought I was trying to do something else.

    彼女はバードウォッチングに行きたがっていた 私が何か他のことをしようとしていると思ったんだと思う。

  • I think she was rather disappointed when I actually took her bird watching (laughs).

    実際にバードウォッチングに連れて行ったら、むしろがっかりしていたと思います(笑)。

  • [Narrator] EVEN THE KIDS WEREN'T IMMUNE TO THIS CALL

    子供たちでさえこの呼び出しに耐えられなかった

  • OF THE WILD, GETTING STARTED WELL BEFORE THEY KNEW WHAT A BIRD WAS.

    OF THE WILD, GETTING STARTED WELL BEFORE THEY KNEW WHAT A BIRD WAS.

  • [DAVID Brotherton] When my wife was pregnant with John, I was

    妻がジョンを妊娠した時 私は

  • just learning to do my Barred Owl call. And when I would do it, the cat would meow, the

    バーレッドフクロウのコールを 習っていたところでしたそして、私がそれをするとき、猫はニャーと鳴き、

  • dog would bark, and John would kick mama.

    犬は吠えるし、ジョンはママを蹴る。

  • [John] Least.

    レスト

  • [David] Black-billed, black tern with a yellow tip.

    デイビッド】先端が黄色いクロアジサシ。

  • See the yellow tip?

    黄色い先端が見えるか?

  • [John] Aw.

    おやおや

  • [Narrator] FOR ONE WEEK EACH YEAR, THE BROTHERTONS' HOBBY

    1年に1度の1週間、兄弟のホビー

  • TAKES THEM TO THE TEXAS COAST. THERE THEY JOINED OVER 100 OTHER BIRDERS FROM 10 STATES

    彼らをテキサス州の海岸に連れて行きました。そこで10州から100羽以上の鳥たちと合流しました

  • AND 5 COUNTRIES, FOR THE GREAT TEXAS BIRDING CLASSIC.

    5つの国と5つの国、グレート・テキサス・バードリング・クラシックのために。

  • [David] Rose-breasted Grosbeak is what John said.

    ジョンが言っていたのはローズブレスト・グロスビークだ

  • [Troy Messina] One in the bushes.

    茂みの中に一人

  • [Narrator] THE CLASSIC IS THREE DAYS OF FRIENDLY COMPETITION

    クラシックは3日間の友好的な競争だ

  • TO SEE WHO CAN FIND AND IDENTIFY THE MOST SPECIES OF BIRDS. THE $50,000 IN PRIZE MONEY

    最も多くの鳥の種類を見つけて識別することができるかどうかを競います。賞金の50,000ドル

  • DOESN'T GO TO THE BIRDERS, IT GOES TO BIRD HABITAT PROJECTS CHOSEN BY THE WINNING TEAMS.

    DOESN'T GO TO THE BIRDERS, IT GOES TO BIRD HABITAT PROJECTS CHOSEN BY THE WINNING TEAMS.

  • [LINDA CAMPBELL] The classic has been very successful, not

    クラシックは非常に成功していますが、そうではありません。

  • only in terms of making people aware of the great diversity of birds in Texas and in the

    テキサス州の鳥類の多様性を知ってもらうという意味でも

  • need for conserving habitat, but also in terms of raising money for habitat conservation

    生息地保全の必要性だけでなく、生息地保全のための資金調達の観点からも

  • projects

    事業

  • [Sarah] It looks like a Marbled Godwit thing.

    霜降りゴッドウィットのものに似ていますね。

  • [Troy Messina] Short Billed Dowitcher. That's what it is,

    トロイ・メッシーナ】ショートビルド・ダウッチャー。それがそうだ

  • Short Billed Dowitcher.

    ショートビルド・ダウッチャー

  • [Narrator] TEAMS OF "ROUGHWINGS", KIDS AGED 8 TO 13,

    [ナレーター] "ROUGHWINGS"のチーム、子供たちは8から13歳になりました。

  • COMPETE ONLY ON THE FIRST DAY. WHILE THE ADULT TEAMS CAN BIRD FROM MIDNIGHT TO MIDNIGHT,

    COMPETE ONLY ON THE FIRST DAY. WHILE THE ADULT TEAMS CAN BIRD FROM MIDNIGHT TO MIDNIGHT,

  • THE YOUNGER BIRDERS ARE LIMITED TO AN EIGHT HOUR DAY.

    THE YOUNGER BIRDERS ARE LIMITED TO AN EIGHT HOUR DAY.

  • [TROY MESSINA] It's a test to see how good you are, and how

    自分の実力を試すためのテストだ

  • good other people are, and how good you are compared to them.

    他の人の良さと自分の良さを比較して

  • [SARAH ] I like it because it's outdoors, and it's

    屋外だから好きなんです。

  • just fun.

    ただのお楽しみ。

  • [JOHN] Bunch of walking too.

    歩くのも一杯だな

  • [David] Let's go further on down guys.

    もっと下の方に行こう

  • [Narrator] BIRDING IN A CONTEST IS KIND OF LIKE SIGHTSEEING,

    コンテストで鳥を産むことは、一種の視力検査のようなものです。

  • YOU DON'T SPEND TOO MUCH TIME IN ONE PLACE. THERE'S A LOT OF DRIVING… A LITTLE BIT OF

    一つの場所に多くの時間を費やすことはありません。車での移動が多いし、ちょっとしたことでも

  • LOOKING

    見て...

  • [John] I got a Blue Jay.

    ブルージェイを手に入れた

  • [Narrator] …AND A LOT MORE DRIVING.

    ...そしてもっと運転してた

  • [Sarah] Is that a bluebird, or a plane?

    サラ】それはブルーバードなのか、それとも飛行機なのか?

  • [Troy ] It looks like a plane. Yeah it's a plane.

    飛行機みたいだな。ああ、飛行機だ。

  • [Sarah] They're not.

    そんなことはないわ

  • [David] They're not what?

    何が違うんだ?

  • [Sarah] They're Red Knot.

    レッドノットよ

  • [JOHN Brotherton] When our family goes out, you're against each

    家族で出かける時には-

  • other trying to find out the best birder but when you're a team.

    他の最高のバーダーを見つけるためにしようとしていますが、あなたがチームであるとき。

  • [Sarah] Heron.

    サラ・ヘロン

  • [John] Right. It's sort of funner because you're

    そうですね。それは、あなたが

  • working together as a group, and, you know you can give high-fives and stuff.

    グループとして一緒に仕事をしていて、ハイタッチをしたりすることができます。

  • [David] Very good.

    とても良い

  • [Narrator] THE ADULTS HAVE FUN TOO.

    大人にも楽しみがある。

  • [David] Way to go Miss Peggy!

    ペギーさん、頑張って!

  • [Narrator] BUT THEIR COMPETITION IS A LITTLE MORE INTENSE.

    しかし、彼らの競争はもう少し激しくなっています。

  • [David] Coots, little Blue Heron, Cattle Egrets, turtle

    デイビッド】クーツ、小さなアオサギ、牛白鷺、亀

  • of some sort.

    ある種の

  • [Narrator] A FEW DAYS SCOUTING BEFORE THE COMPETITION,

    大会前の数日間の 偵察だ

  • SAVES TIME ONCE THE CONTEST BEGINS.

    SAVES TIME ONCE THE CONTEST BEGINS.

  • [DAVID B] Yesterday we got our ears turned to a Tropical

    昨日はトロピカルに耳を向けられた

  • Parula. We spent 30 minutes at it yesterday, tomorrow we will spend probably about 10 seconds.

    パルーラ。昨日は30分かけてやったが、明日はおそらく10秒くらいかけるだろう。

  • We'll hear it and go.

    それを聞いて行く。

  • [Music]

    [Music]

  • [Narrator] WHEN THE CONTEST STARTS, THE BROTHERTON'S

    コンテストが始まると、ブラザートンは

  • TEAM IS ON THE ROAD EARLY…3 AM EARLY.

    チームは早朝3時に出発しました。

  • [David] What was that? White-winged Dove.

    あれは何だったの?白翼の鳩

  • [Narrator] THEIR FIRST STOP IS AN HOUR AND A HALF LATER,

    最初の停車駅は1時間半後だ

  • IN THE DARK,TO HEAR AN OWL.

    暗闇の中、ウルの声が聞こえた。

  • [Narrator] BEFORE THE DAY IS OVER, THEY WILL DRIVE 400

    一日が終わる前に 400台の車を走らせる

  • MILES, CROSS FOUR COUNTIES, VISIT TWO STATE PARKS, TWO WILDLIFE REFUGES, THREE BIRD SANCTUARIES,

    MILES, CROSS FOUR COUNTIES, VISIT TWO STATE PARKS, TWO WILDLIFE REFUGES, THREE BIRD SANCTUARIES,

  • AND ONE GARBAGE DUMP.

    そして1つのゴミ捨て場。

  • [owl call]

    [フクロウコール]

  • [Narrator] WHILE THE EARLY BIRD MAY INDEED GET THE WORM,

    [Narrator] WHILE THE EARLY BIRD MAY INDEED GET THE WORM,

  • THE EARLY BIRDER DOESN'T ALWAYS GET THE BIRD.

    THE EARLY BIRDER DOESN'T ALWAYS GET THE BIRD.

  • [DAVID ] We're at Falcon Dam and we're about 13 minutes

    ファルコンダムまで約13分。

  • too early. It doesn't open till 6am. We're kind of waiting here, gonna try to go down,

    早すぎる。朝6時まで開いていない。私たちはここで待っています。

  • we're gonna try to go down here and see if we can finds a Great Horned Owl.

    ここに降りて、オオツノフクロウを 見つけられるかどうか見に行くよ

  • [Luanne] There it is!

    あった!

  • [Music]

    [Music]

  • [Luanne] Over there.

    あっちよ

  • [David] We just got a Lesser Night Hawk.

    レッサー・ナイトホークを捕まえました

  • [Luanne] Doing great. We got 14 birds already.

    順調よすでに14羽の鳥を捕まえた

  • [David] Hey! Naw it's a dove, I'm sorry.

    鳩だよ、ごめんね。

  • [Luanne] Pyrrhuloxia.

    ピュルロキシア。

  • [David B] See him? Exposed right there. Ok. Well we're

    見えるか?そこに晒されてる分かったさて、私たちは

  • getting some of the desert stuff. Look, you can see the shoulder patch.

    砂漠のものを手に入れたんだ見て、肩のパッチが見えるでしょう。

  • [Luanne] Pied-billed Grebe.

    ピード・ビロード・グレイブ

  • [David] What? Is that a Great Egret out there in the

    大鷺が外にいるのか?

  • water Lou, flying across? Oh, there's an Eastern Meadowlark right there. There's a bird flying

    飛んできたのか?あ、あそこにイースタン・メドウヒバリがいるよ。鳥が飛んでいる

  • over there. There's one pelican out there in the water way out there.

    あそこだペリカンが一匹いるぞ

  • [Luanne] Almost 7:30 and we have 34.

    7時30分には34人になりました。

  • [David] Just a hundred away from target.

    目標まであと100m

  • [David] There's a spotted sandpiper. It's a Ringed.

    斑入りのシギだシジュウカラシギだ

  • [Luanne] That's number 80.

    80番よ

  • [David] Way to go!

    いいぞ!

  • [Luanne] 81!

    81歳!

  • [David] Good number of species but we're an hour behind

    種の数は多いが1時間遅れだ

  • where we're supposed to be. We need some warblers ladies.

    私たちがいるべき場所にイボムシが必要なんだ

  • [Narrator] THE WARBLERS WOULD ELUDE THE TEAM FOR MOST

    ウォーブラーズは、ほとんどの場合、チームを疲弊させるだろう。

  • OF THE DAY, AS WOULD A DECENT MEAL.

    今日の一日、まともな食事と同じように。

  • [DAVID] I've had a can of sardines, a handful of Doritos

    イワシの缶詰を食べたこともあるし、ドリトスも一握りだ

  • chips, and a Hershey bar.

    チップス、そしてハーシーバー。

  • [Cuckoo call, door shutting, tripod banging, bag zipping]

    [カッコウの鳴き声、ドアを閉める音、三脚を叩く音、バッグのジッパーを開ける音]

  • [Narrator] DESPITE THE FRANTIC NATURE OF COMPETITIVE

    コンピテンシーの幻想的な性質にもかかわらず

  • BIRDING, THERE IS METHOD TO THE MADNESS.

    鳥の鳴き声、狂気への方法がある。

  • [DAVID B] Not many people know about the art of finding

    見つける技術を知っている人は少ない

  • a birdfirst you got to listen for it.

    鳥だ...まず鳥の声を聞かなければならない。

  • [Music]

    [Music]

  • [DAVID] Visually finding a bird can be really tricky,

    目視で鳥を見つけるのは本当に難しい

  • you got to look for little movements. If all else fails you can do little sounds

    小さな動きを探すんだ他のすべてが失敗した場合、あなたは小さな音をすることができます。

  • to attract the bird.

    を使って鳥を引き寄せます。

  • [Bird calls]

    [バードコール]

  • [bird chirping]

    [鳥のさえずり]

  • [Narrator] NO BIRDING TRIP TO THE VALLEY WOULD BE COMPLETE

    バレーへの野鳥の旅は完璧ではなかった

  • WITHOUT A TRIP TO THE BROWNSVILLE SANITARY LANDFILL.

    WITHOUT A TRIP TO THE BROWNSVILLE SANITARY LANDFILL.

  • [DAVID] We are not going to stay long.

    We are not going to stay long.

  • [Narrator] THAT'S THE ONLY PLACE IN AMERICA

    アメリカで唯一の場所...

  • [David] Get the bird and go.

    鳥を連れて行け

  • [Narrator] WHERE YOU'LL FIND THE TAMAULIPAS CROW.

    [Narrator] あなたがタマウリパスの群れを見つける場所はどこですか?

  • [David] Are those grackles or are they the crows?

    あのグラックルはカラスか?

  • [Narrator] GARBAGE DUMPS ATTRACT A LOT OF BIRDS

    [Narrator] GARBAGE DUMPS ATTRACT A LOT OF BIRDS...

  • [David] Got a Herring Gull there Lou?

    カモメはいるか?

  • [Narrator] AND ONLY THE MOST DEDICATED BIRDWATCHERS.

    熱心なバードウォッチャーだけに

  • [David] Just wonderful.

    ただ、素晴らしい。

  • [Narrator] SIXTEEN HOURS AFTER THEY BEGIN, THE GROUP

    開始から6時間後 グループは

  • FINALLY MAKES IT TO THEIR LAST STOP.

    ついに最後の停留所にたどり着く。

  • [LUANNE] It's 7:35 and we have 157. And there's about

    7時35分に157人になりました。And there's about

  • 5 or 6 birds right here that we want to try to get real quick.

    ここに5,6羽の鳥がいる 早く捕まえたい

  • [David] Go look right over the guy's scope. He's got

    スコープの上を見てこいよ彼は

  • a Purple Gallinule, right over the guy's. Lou do you got anything?

    パープル・ガリニュールを男の上に置いたんだルー、何かあったか?

  • [Luanne] Nope.

    いいえ

  • [David] Is that a Snipe? Is that a Snipe? Everybody

    あれはスナイプか?あれはスナイプか?みんな

  • hear it? Let's go. Take your binoculars just look right over in those leaves. Oh there's

    聞いたか?行こう双眼鏡を持って葉っぱの中を見てくださいああ、そこに

  • a Rail right there. Try for the Least Bittern one more time? One more time.

    そこにレールがあるもう一回だけ?もう一回

  • [Luanne] I think we're about finished now.

    もう終わりだと思うわ

  • [David] We'd take a Brown Pelican if it flew over,

    飛んできたらブラウンペリカンを連れて行きます。

  • I don't think it's gonna happen.

    私はそれが起こるとは思っていません。

  • [Music]

    [Music]

  • [Narrator] NO ONE IN THE FAMILY COUNTED ENOUGH BIRDS

    家族の中で鳥の数が足りない者はいない

  • TO WIN A TROPHY, BUT FOR ALL THE BROTHERTONS, THE GREAT TEXAS BIRDING CLASSIC WAS A HUGE

    TO WIN A TROPHY, BUT FOR ALL THE BROTHERTONS, THE GREAT TEXAS BIRDING CLASSIC WAS A HUGE

  • SUCCESS ANYWAY. THEY GOT TO SEE LOTS OF BIRDS, AND THEY GOT TO DO IT TOGETHER.

    とにかく成功だたくさんの鳥を見て、一緒にやることになった。

  • [DAVID] I thought that was a neat, neat thing to do,

    私はそれがきちんとした、きちんとしたことだと思っていた。

  • be with family. No I'm sorry, I've got Barn Owl in my thoughts.

    家族と一緒にいいえ、ごめんなさい、私の頭の中にはフクロウがいます。

  • We're gonna get a Barn Owl. See I'm not done yet. You just think I'm done.

    バーンフクロウを飼うことになった。ほら、まだ終わってないよ。終わったと思っているだけだよ。

  • [Narrator] AFTER A WEEK OF CHASING BIRDS FROM BRAZOSPORT

    ブラゾポートから鳥を追いかけて一週間後

  • TO BROWNSVILLE, THE BIRDING BROTHERTONS OF DAINGERFIELD, TEXAS, HEADED HOME FOR A WELL

    "ブラウンズビルへ" "テキサス州デインガーフィールドの 養鶏家は" "井戸のある家に向かった

  • DESERVED RESTAND A BREAK FROM THE BIRDS.

    DESERVED REST…AND A BREAK FROM THE BIRDS.

  • [David] Good night kids.

    おやすみなさい

  • [John] Good night Dad.

    おやすみなさい

  • [Sarah] Good night Mom.

    おやすみママ

  • [John] Good night Sarah.

    おやすみサラ

  • [Luanne] Good night John. Good night Sarah.

    おやすみなさい ジョンおやすみサラ

  • [John] Good night Mom.

    おやすみなさい

  • (Screech Owl call)

    (フクロウの鳴き声)

  • [David] Listen, a screech owl.

    聞いてくれ、フクロウの鳴き声だ。

  • [Luanne] Good night David.

    おやすみ デイビッド

  • (Screech Owl call)

    (フクロウの鳴き声)

[narrator] The following is an excerpt from the Texas

[ナレーター] テキサスからの抜粋です。

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます