Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

審査済み この字幕は審査済みです
  • Hi, I'm Alessia Cara and I voice Jane in The Willoughbys.

    どうも、アレッシア・カーラです。「ウィロビー家の子どもたち」のジェーンの声を担当します。

  • On April 22nd, you can watch The Willoughbys, which is a movie about friendship, and love, and family.

    4 月 22 日から、「ウィロビー家の子どもたち」をご覧いただくことができます。友情や愛、家族をテーマにした物語です。

  • Under the rainbow I will spend the perfect home for my best friend

    ♪ 虹のもと 親友のため 完璧な家庭で過ごすの~ ♪

  • Wow.

    うわぁ。

  • Now that you know about The Willoughbys, here's what's coming up next on Netflix in April.

    これで、ウィロビー家の子どもたちが配信されることはお分かりになりましたね。では、 4 月配信の番組はこちら。

  • [What to watch in April]

    [ 4月のおススメ ]

  • [Kids & Family]

    [ キッズ&ファミリー ]

  • -[The Big Show Show, Netflix Original] -Ladies and gentlemen, please welcome my dad!

    -[ビッグ・ショーのファミリーショー ネットフリックスオリジナル] - さあ皆さん、私のパパの登場です!

  • Your dad's The Big Show?!

    お前の父さんビッグ・ショーなの⁉

  • I'm not just some ex-wrestler who doesn't have a purpose.

    俺は何の目的もない元レスラーじゃない。

  • I'm also a parent.

    俺も親だけど!

  • Are you gonna cry?

    泣いちゃう?

  • Yes, but later when I'm in the bath.

    あぁ、でも後で。トイレに行ったらだ。

  • -[The Main Event, Netflix Film] -Who here is ready to be a Superstar?

    - [ ザ・メイン・イベント ] - スーパースターになる準備ができてるのは誰だ?

  • Does our little Leo want to be a WWE Superstar?

    俺たちの可愛いレオちゃんが WWE のスパースターになりたい?

  • Whoa.

    うわ…。

  • Fits perfect.

    ぴったり。

  • [The Willoughbys]

    [ ウィロビー家の子どもたち ]

  • [The Big Show Show]

    [ ビッグ・ショーのファミリーショー ]

  • [The Main Event]

    [ ザ・メイン・イベント ]

  • [Comedy]

    [ コメディ ]

  • -[Coffee & Kareem, Netflix Film] -Is everything okay?

    - [ コフィー&カリーム ネットフリックス・フィルム ] - 問題ない?

  • This all started when your son tried to have me killed, because he saw us having sex this morning.

    これは全て君の息子が俺を殺そうとしたから。俺たちが今朝セックスしてたとこを見たせい。

  • It's not safe here.

    ここは危ない。

  • Oh, why did I date a white guy?!

    あぁ、なんで白人なんかと付き合ったんだろ⁉

  • [Love Wedding Repeat, Netflix Film]

    [ ラブ、ウェディング、リピート ネットフリックス・フィルム ]

  • I just have to say something. Um...

    ちょっと話があるんだけど。あの…

  • Ha! There he is!

    あ!いた!

  • Just one more thing.

    あともう一つ。

  • -What? -Oh my God!

    - 何? - えーっ!

  • -Never Have I Ever, Netflix Original. -Hey gods, it's your favorite Hindu girl in the San Fernando Valley.

    - [ ネバー・ハブ・アイ・エバー  ネットフリックス・オリジナル] - 神様、サンフェルナンド・バレーの皆さんのお気に入りのヒンズーガールです。

  • I think we can all agree that last year sucked.

    去年がいまいちだったというのはお互い同じ意見だと思うんです。

  • This year, we're rebranding.

    今年は私たち変わろう。

  • We are glamorous women of color, who deserve a sexy high school life.

    私たちは魅力あふれる有色系の女性。刺激的な高校生活を送る権利があるの。

  • -[The Iliza Shlesinger Sketch Show, Netflix Original] -Repeat after me...

    - [イライザ・シュレシンガーのコントショー ネットフリックス・オリジナル] - 復唱してください…

  • Girls are not funny.

    女は面白くない。

  • Girls aren't funny, and they never will be president.

    女は面白くないし、絶対に大統領にならない。

  • This week on American Top Knot.

    今週の全米ちょんまげ頭

  • Should I post this?

    これって投稿すべき?

  • The Ripped Fat Dude Workout.

    巨漢ボディトレーニング

  • All catheters hurt.

    カテーテルは痛いものです。

  • [Brew Brothers, Netflix Original.]

    [ ビール・メーカー・ブラザーズ ネットフリックス・オリジナル ]

  • So, which one of you is in charge?

    それで、どちらが責任者?

  • -I am. -I am.

    - 私です。- 私です。

  • Family business, like the Lehman Brothers.

    家族経営なんですね。リーマンブラザーズみたいな。

  • Yeah... uh... big fans.

    はい…まあ…大ファンです。

  • Family.

    家族ね。

  • -[Middleditch & Schwartz, Netflix Original] -Ladies and gentlemen, that is Thomas Middleditch.

    - [ ミドルディッチ&シュワルツ ネットフリックス・オリジナル ] - 皆さん、あれがトーマス・ミドルディッチで、

  • And that's Benjamin Schwartz.

    ほんで、そっちがベンジャミン・シュワルツです。

  • We are Middleditch and Schwartz.

    僕たち。、ミドルディッチ・アンド・シュワルツです。

  • Everything tonight will be made up on the spot; every character, every word, every sentence.

    今夜はすべてアドリブでいきます。キャラクターも、セリフも全部です。

  • Woo-hoo! Sick.

    いぇーい!いいね。

  • [Chris D'ella: No Pain, Netflix Original]

    [ クリス・デリーアの苦労知らず ネットフリックス・オリジナル ]

  • Let me ask a question, what's the deal with people who wear Supreme?

    ちょっと聞くけど、シュプリームの服着てる人たちが何だっていうの?

  • Why do you have to wear all of the articles of Supreme clothing at the same time and be riding the Supreme bicycle?

    なんで、シュプリームに載ってる服をみんな着て、さらにシュプリームの自転車に乗んなきゃなんないんだろ?

  • Don't be doing that, alright?

    やめておいた方がいいよ?

  • -[After Life: Season 2, Netflix Original] -Downplay it.

    - [ アフター・ライフ シーズン 2 ネットフリックス・オリジナル ] - 軽く扱いなよ。

  • Downplay you?

    あんたのことを?

  • I'd have to say...

    ちょと言わせてもらうと…

  • He looks like someone police would drag out of a river.

    警察に川から引きずり出されたみたいなんだ。

  • I'm trying to work out if there's a way I can still carry on annoying people after I die, but I haven't, I haven't cracked it yet.

    死んだ後に自分のことをで悲しんでもらえる方法がないか試してる。でも、まだだ、まだ分からない。

  • [The Midnight Gospel, Netflix Original]

    [ ミッドナイト・ゴスペル ネットフリックス・オリジナル ]

  • Ah, thanks for activating me, master.

    あぁ、起動してくださいましてありがとうございます、ご主人様。

  • Which simulated universe will you enter today?

    本日はどちらのシミュレーション・ユニバースにお入りになりますか?

  • [Community: The Complete Series]

    [ コミ・カレ!コンプリート・シリーズ ]

  • [Kim's Convenience: Season 4]

    [ キムズ・コンビニエンス:シーズン 4 ]

  • [Coffee & Kareem]

    [ コフィ&カリーム ]

  • [Love Wedding Repeat]

    [ ラブ、ウェディング、リピート ]

  • [Never Have I Ever]

    [ ネバー・ハブ・アイ・エバー ]

  • [The Iliza Shlesinger Sketch Show]

    [ イライザ・シュレシンガーのコントショー ]

  • [Brew Brothers]

    [ ビール・メーカー・ブラザーズ ]

  • [Middleeditch & Schwartz]

    [ ミドルディッチ&シュワルツ ]

  • [Chris D'elia: No Pain]

    [ クリス・デリーアの苦労知らず ]

  • [After Life: Season 2]

    [ アフター・ライフ:シーズン 2 ]

  • [The Midnight Gospel]

    [ ミッドナイト・ゴスペル ]

  • [#blackAF, April 17]

    [ 4 月 17 日 #blackAF ]

  • [Thriller]

    [ スリラー ]

  • [La Casa De Papel: Part 4, Netflix Original]

    [ ペーパー・ハウス:パート4 ネットフリックス・オリジナル ]

  • [Dangerous Lies, Netflix Film] We're in serious trouble, Adam.

    [ デンジャラス・ライ ネットフリックス・フィルム ] かなりまずいよ、アダム。

  • How long did you work for Mr. Wellsly?

    ウェルズリーさんのとこで働いてどれくらい?

  • I'm Mr. Wellsly's attorney.

    ウェルズリー氏の弁護士です。

  • He left everything to you.

    あなたに何もかも遺したんです。

  • Wow.

    うわ。

  • You're a very lucky woman.

    あなたはとてもツイてる。

  • [The Last Kingdom: Season 4, Netflix Original] All of you, hear me.

    [ ラスト・キングダム:シーズン4 ネットフリックス・オリジナル ] みんな聞いてくれ。

  • This is a battle that we can win.

    これは勝ち戦だ。

  • Though it will take all of us, every man and every sword, and we will fight with all the wit that Alfred has instilled.

    総力戦になる。兵士も武器もすべてつぎ込むことになる。だが、アルフレッドが教え込んでくれた知識をもって闘うんだ。

  • God is with us.

    神は我らとともに。

  • [La Casa De Papel: Part 4]

    [ ペーパー・ハウス:パート 4 ]

  • [Dangerous Lies]

    [ デンジャラス・ライ ]

  • [The Last Kingdom: Season 4]

    [ ラスト・キングダム:シーズン4 ]

  • [Drama]

    [ ドラマ ]

  • [Sergio, Netflix Film] Sergio De Mello, the world's Mr. Fix It.

    [ セルジオ:世界を救うために戦った男 ネットフリックス・フィルム ] セルジオ・デメロ。世界を代表するフィクサーだ。

  • The most powerful official in UN history.

    国連史上、一番力のある事務官に。

  • Boss wants you in Iraq.

    上司があなたにイラクに来てほしいって。

  • They can send anybody else. It doesn't have to be you.

    他にも人材はいる。あなたである必要はない。

  • My work is in the field.

    私の働く場所は現場なんだ。

  • [TigerTail, Netflix Film] (Speaking Chinese) Why didn't you tell me you were leaving?

    [ タイガーテール - ある家族の記憶- ネットフリックス・フィルム ] (中国語) どうして、いなくなること黙ってたの?

  • You're my father.

    自分の父親なのに。

  • I don't even know how to talk to you. I never have.

    どんなふうに話しかけていいのか分からない。ずっとそうだったよ。

  • There are many things I never told you.

    話していないことがたくさんあるんだ。

  • [Outer Banks, Netflix Original.] The Outer Banksparadise on Earth.

    [ アウターバンクス ネットフリックス・オリジナル ] アウターバンクス ー 地上の楽園

  • And our mission this summer is to have a good time, all the time.

    そして俺たちの今年のミッションは、楽しむこと。四六時中。

  • I'm on a treasure hunt.

    宝探しをしてる。

  • You're serious.

    本気なんだ。

  • [Molly's Game]

    [ モリーズ・ゲーム ]

  • [Sergio]

    [ セルジオ:世界を救うために戦った男 ]

  • [Tigertail]

    [ タイガーテール -ある家族の記憶ー ]

  • [Outer Banks]

    [ アウター・バンクス ]

  • [Nonfiction]

    [ ノンフィクション ]

  • [Absurd Planet, Netflix Original] Ever notice how the most normal-looking critters are always secretly the biggest freaks?

    [ へんてこプラネット ネットフリックス・オリジナル ] 普通に見える生き物のほとんどが、実はものすごくへんてこだって知っていましたか?

  • The pearlfish wants to live inside the sea cucumber's rectum.

    カクレウオはナマコの腸での生活を好みます。

  • [Nadiya's Time to Eat, Netflix Original.] I love nothing more than making my kids happy, but I like saving time.

    [ ナディヤのお助けクッキング ネットフリックス・オリジナル ] 子どもたちを喜ばせるのは大好きだけど、時短がいいですよね。

  • You know, this makes me happy, and them.

    これなら自分も子どたちも満足。

  • No matter how busy we are, with my simple go-to dishes, we can all find time to eat.

    どんなに忙しくても、私のシンプルな定番料理なら、食事の時間もたっぷり取れます。

  • [The Innocnence Files, Netflix Originals] A lot of these people have been in prison for two, three decades.

    [ イノセンスファイル ネットフリックス・オリジナル ] この人たちの多くは、20~30年ほど刑務所で服役しています。

  • They're out of time, and so they write to us.

    彼らの時間は尽きようとしている。そして我々に手紙を送ってくるのです。

  • In many respects, we're the court of last resort.

    多くの意味で、我々は裁判の最後の頼みの綱なんです。

  • [Money Heist: The Phenomenon: Netflix Film] (Speaking Spanish) Our professor, the gang leader.

    [ ペーパーハウス ネットフリックス・フィルム ] (スペイン語) 我々の指南役、リーダーだ。

  • (Speaking Spanish) We shaped him to be a nerd almost.

    (スペイン語) アイツをほぼオタクに仕上げた。

  • (Speaking Spanish) We were like The Beatles.

    ( スペイン語 ) 俺たちはビートルズみたいだった。

  • We just want to thank you.

    ただただ感謝です。

  • Thank you so much!

    本当にありがとう!

  • [Nailed it!: Season 4, Netflix Original] To bake or not to bake....

    [ ネイルドイット!:シーズン4 ネットフリックス・オリジナル ] 作るか作らざるか…

  • That is the question.

    それが問題だ。

  • Welcome to Nailed It!

    ネイルドイットへようこそ!

  • The baking competition show where we strive for A Midsommer Night's Dream.

    真夏の世の夢をテーマにした焼き菓子対決。

  • But end up with Much Ado About Nothing.

    でも、空騒ぎな結果に。

  • [Absurd Planet]

    [ へんてこプラネット ]

  • [Nadiya's Time to Eat]

    [ ナディヤのお助けクッキング ]

  • [The Innocence Files]

    [ イノセンスファイル ]

  • [Money Heist]

    [ ペーパーハウス ]

  • [Nailed it!: Season 4]

    [ ネイルドイット:シーズン4 ]

  • [Anime]

    [ アニメ ]

  • [Hi Score Girl: Season 2, Netflix original]

    [ ハイスコアガール:シーズン2 ネットフリックス・オリジナル ]

  • [Drifting Dragons, Netflix Original]

    [ 空挺ドラゴンズ ネットフリックス・オリジナル ]

  • [Hi Score Girl: Season 2]

    [ ハイスコアガール:シーズン 2 ]

  • [Drifting Dragons]

    [ 空挺ドラゴンズ ]

  • Thanks for watching and don't forget to check out The Willoughbys on April 22nd.

    ご覧いただきありがとうございました。4 月 22 日、「ウィロビー家の子どもたち」をぜひご覧ください。

Hi, I'm Alessia Cara and I voice Jane in The Willoughbys.

どうも、アレッシア・カーラです。「ウィロビー家の子どもたち」のジェーンの声を担当します。

字幕と単語
審査済み この字幕は審査済みです

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます