Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • Hey guys! People have been asking like crazy about what it's like for LGBT (or lesbian,

    やあ、みんな!LGBT(レズビアン、

  • gay, bisexual, and transgender people) in Japan. But since neither Jun nor I are in

    ゲイ、バイセクシュアル、トランスジェンダーの人々)。しかし、ジュンも私も

  • any way qualified to talk about it on our own we asked our Japanese viewers for their

    私たちは、日本の視聴者の皆さんに、この問題について自分たちだけで語る資格があるかどうかを尋ねました。

  • opinions in an earlier video, and today I'm going to tell you what they said.

    と以前のビデオでコメントしたが、今日はその内容をお伝えしよう。

  • コメントしてくださった皆さん、本当にありがとうございました。 And just a quick disclaimer: we did our best

    コメントしてくださった皆さん、本当にありがとうございました。

  • to translate the comments but there were some areas that we couldn't understand well, or

    コメントを翻訳したが、よく理解できない部分もあった。

  • other areas where I wasn't able to make the translation sound graceful in English.

    その他の部分で、私が英語で翻訳を優雅に響かせることができなかった。

  • First of all, a number of people brought up the point that Japan has a history of homosexuality.

    まず、多くの人が日本には同性愛の歴史があることを指摘した。

  • Japan's never had a religious basis for disliking homosexuality, and a lot of famous military

    日本には同性愛を嫌悪する宗教的根拠はなかったし、多くの有名な軍人も同性愛を嫌悪していた。

  • commanders and samurai are well-known for having had homosexual relationships. A few

    武将や侍が同性愛関係にあったことはよく知られている。いくつかの

  • people mentioned that there wasn't really an issue with homosexuality in Japan until

    の人々は、日本ではそれまで同性愛の問題はあまりなかったと述べている。

  • it opened up to the West. In Japan there's no religion that denies homosexuality

    日本では同性愛を否定する宗教はない。日本には同性愛を否定する宗教はない

  • so it's not a sin. Homosexuality was never a sin or a vice--it was just something that

    だから罪ではない。同性愛は決して罪でも悪徳でもない。

  • was always naturally there. So why should people have to say they're gay? I'm straight

    はいつも自然にそこにあった。では、なぜゲイだと言わなければならないのでしょうか?私はストレートだ

  • but I've never made a declaration out of it. Until the Edo period there were gay samurai.

    でも、それを宣言したことはない。江戸時代まではゲイの侍もいた。

  • Sengoku era military commanders such as Oda Nobunaga and Tokugawa Ieyasu, who are very

    織田信長や徳川家康のような戦国時代の武将は、とても魅力的だ。

  • famous, swung their swords both ways. So for Japanese people gay love shouldn't be that

    有名で、両刀使いの。だから、日本人にとって同性同士の恋愛は、そんなものではないはずだ。

  • hard to accept. But I think that changed in the Meiji era when we started importing Western

    受け入れがたい。しかし、明治時代になって西洋を輸入するようになってから、それは変わったと思う。

  • ideology. How Japanese people view gay people nowadays

    イデオロギー日本人のゲイ観

  • really depends on the person so you can't really say one way or the other. However,

    本当に人によるのでどちらとも言えない。でもね、

  • Japanese people who know a lot of history are more tolerant of gay people than others

    歴史に詳しい日本人は、ゲイに対して寛容である

  • because in Japanese history there are a lot of gay people who accomplished important things.

    日本の歴史上、重要なことを成し遂げたゲイはたくさんいるからだ。

  • Like Fujiwara no Yorinaga who established the imperial system, and military commanders

    天皇制を確立した藤原頼長や、武将たちのように。

  • in the Sengoku period like Takeda Shingen, Oda Nobunaga, and Date Masamune.

    戦国時代の武田信玄、織田信長、伊達政宗などである。

  • We don't have a religious taboo or historical prejudice against being gay. We're a country

    ゲイであることに対する宗教的タブーも歴史的偏見もない。私たちは

  • where famous daimyos wrote love letters to their pages, so... And genres like yaoi and

    有名な大名が自分のページにラブレターを書いたりするような...。そして、やおいや

  • yuri are well-established now, too. It was customary for some samurai to have

    今では百合も定着している。侍の中には、"百合 "をする習慣のある者もいた。

  • gay lovers. Oda Nobunaga was well-known for that. It seems like 400 years ago he has a

    ゲイの恋人たち。織田信長はそのことで有名だった。400年前、彼は

  • relationship with a black male. The 3rd Shogun Tokugawa Iemitsu liked good-looking boys more

    黒人男性との関係。3代将軍・徳川家光はイケメンが好きだった

  • than women. It seems like there used to be male gay people

    女性よりも。かつては男性の同性愛者もいたようだが......。

  • in Japan and they were accepted before Western culture came into Japan. But after Western

    西洋文化が日本に入ってくる以前は、日本でも受け入れられていた。しかし、西洋

  • culture came, they disappeared.

    文化が来て、消えていった。

  • In general it seems like a lot of people said that gay people tend to hide themselves in

    一般的に、ゲイの人たちは自分を隠す傾向がある、と多くの人が言っているようだ。

  • Japan. Knowledge about the differences between gay and transgender, and especially the varying

    日本ゲイとトランスジェンダーの違いに関する知識、特にその多様性について。

  • types of transgender seems to be pretty low. Konostack-san had the most highly upvoted

    トランスジェンダーの種類はかなり少ないようだ。Konostackさんのアップボートが最も多かった。

  • comment, and said: I'm gay.

    とコメントし、こう言った:私はゲイです。

  • The first thing I want to say is that in Japan I've received almost no violence or verbal

    まず言いたいのは、日本では暴力や暴言をほとんど受けなかったということだ。

  • abuse. Most people tolerate, or at the very least are polite to gay people, so I think

    虐待ほとんどの人はゲイの人たちを許容しているし、少なくとも礼儀正しい。

  • anyone can live happily in Japan. But understanding of gay and transgender people

    誰でも日本で幸せに暮らせる。しかし、ゲイやトランスジェンダーへの理解は

  • is still pretty low, and there's a fair amount of prejudice.

    はまだかなり低く、かなりの偏見がある。

  • For example, TV producers lump the various sexual minorities together in a category called

    たとえば、テレビ局のプロデューサーは、さまざまな性的マイノリティを「セクシュアル・マイノリティ」というカテゴリーでひとくくりにしている。

  • "Onee" to drive up views, so you don't see Onee people who wear clothes, talk, or express

    「だから、服を着たり、話したり、表現したりするオネエを見ることはない。

  • themselves emotionally in a way that's considered to be heterosexually male.

    ヘテロセクシュアルな男性であるとみなされるような方法で、感情的に自分自身を表現する。

  • So if I come out as gay people will assume that I'm female on the inside, and they'll

    だから、もし私がゲイであることをカミングアウトしたら、人々は私の内面を女性だと思い込むだろうし、彼らはそうするだろう

  • assume I'm interested in cross-dressing or a sex change, like those entertainers who

    私が女装や性転換に興味があると仮定する。

  • speak like Onee. So gay people don't come out because if they do that storm of prejudice

    とオネエのように話す。だからゲイの人たちはカミングアウトしないんだ。

  • pours down on them. But if you're just visiting, I believe there's

    が降り注ぐ。でも、ただ訪れるだけなら、次のようなものがあると思う。

  • absolutely no problem and Japan is a safe country.

    日本は安全な国だ。

  • There are two traditional words for Onee-san in Japanese. The first means older sister,

    日本語には「おねえさん」を表す伝統的な言葉が2つある。ひとつは「お姉さん」、

  • but it can also refer to young, polite, feminine women, and the second refers to young (like

    が、若くて礼儀正しく、女性らしい女性を指すこともある。

  • in their 20s) women, like the word "miss" and is something you would use to call over

    20代の)女性は、「お嬢さん」という言葉と同じで、「お嬢さん」と呼びかけるときに使う言葉である。

  • a waitress, for example. And if you remove the "san" and write it as katakana, it becomes

    例えば、ウェイトレス。そして、「さん」を外してカタカナで書くとこうなる。

  • Onee, which means gay men who talk effeminately but don't wear women's clothes or anything.

    オネエとは、女々しい話し方をするけど、女装とかしないゲイのこと。

  • However, over the years the meaning has been distorted and now some people use it to refer

    しかし、長い年月の間にその意味は歪められ、今では一部の人々がこの言葉を次のような意味で使っている。

  • to all transgender and gay men. It's a somewhat controversial term, and while it seems okay

    トランスジェンダーやゲイの男性すべてに。これは少々物議を醸す言葉であり、問題ないように思われるが

  • to say it about entertainers on TV, a lot of people would be upset if you used it to

    テレビに出演している芸能人について言うならまだしも、そのような言い方をしたら、多くの人が怒るだろう。

  • refer to them in person.

    直接会って話をする。

  • People who look like men but on the inside are women are called Onee on TV. They're popular

    見た目は男性、中身は女性という人をテレビではオネエと呼ぶ。人気がある

  • entertainers. It seems like every TV program has an Onee. But in general society outside

    芸能人どのテレビ番組にもオネエがいるような気がする。しかし、一般社会では

  • of a special place called Shinjuku 2-chome, gay people hide themselves. After all, it's

    新宿2丁目という特別な場所で、ゲイは身を隠す。なんといっても

  • not common to have gay friends in Japan. They might be there, but they're not "out" because

    日本ではゲイの友人がいることはあまりない。彼らはいるかもしれないが、「アウト」ではないからだ。

  • of the atmosphere in our society. When I imagine gay people in Western countries

    私たちの社会の雰囲気の。欧米諸国のゲイの人たちを想像すると

  • they're sexy, macho guys. But I don't think there are very many gay people like that in

    彼らはセクシーでマッチョな男たちだ。でも、そういうゲイはあまりいないと思う。

  • Japan. You have even less of a chance of seeing lesbians on TV. Of course I'm sure they're

    日本。テレビでレズビアンを見る機会はもっと少ない。もちろん彼らは

  • there, but they're not "out" publicly. Onee people are popular at Shinjuku 2-Chome. So

    新宿2丁目ではオネエが人気だ。新宿2丁目ではオネエが人気。だから

  • I think gay people in Japan are completely different from gay people in Western countries.

    日本のゲイは欧米のゲイとはまったく違うと思う。

  • Shinjuku 2-Chome is a district in Shinjuku, Tokyo, that's famous for being a gay neighborhood

    新宿二丁目は東京都新宿区にあるゲイ・タウンとして有名な地区である。

  • with tons of gay bars and other businesses catering to the gay population. According

    ゲイ・バーやゲイ向けのビジネスがたくさんある。それによると

  • to Wikipedia in Shinjuku 2-Chome there are 291 gay bars, and 402 total businesses catering

    ウィキペディアの新宿2丁目には291のゲイバーがあり、402の飲食店がある。

  • to gay people, like host clubs, bath houses, massage parlors, video stores, etc.

    ホストクラブ、銭湯、マッサージ店、ビデオ店など、ゲイの人たち向けの店。

  • Midori Komatsuzaki-san also mentioned it's not common to see lesbians on TV, and from

    小松崎みどりさんも、テレビでレズビアンを見ることはあまりないと言っていました。

  • a lot of the comments we got it seems like lesbians are even more uncommon than gay people.

    私たちが得たコメントの多くは、レズビアンはゲイ以上に珍しいもののようです。

  • But, there were several people who said they have lesbian friends and co-workers who came out

    でも、レズビアンの友人や同僚がカミングアウトしてくれたという人も何人かいたよ

  • and were accepted.

    そして受け入れられた。

  • I have a female colleague who is a lesbian, and she's just a normal employee. She works

    私の同僚にレズビアンの女性がいるが、彼女は普通の従業員だ。彼女は

  • fine without any problems. My other colleagues and I planned a wedding ceremony for her.

    何の問題もなく。他の同僚と私は彼女のために結婚式を計画した。

  • In Japan young people don't really have a problem with gay people. Maybe it's thanks

    日本では若者はゲイをあまり問題視しない。たぶんそれは

  • to the media? By the way, in Japan we have onsen where you take a bath naked with others.

    メディアに?ところで、日本には裸で入る温泉がある。

  • One of my straight friends has a hard time going to an onsen with my lesbian colleague

    ストレートの友人の一人は、レズビアンの同僚と温泉に行くことに抵抗がある。

  • because she said it's like taking a bath with her male friends and it's embarrassing for her.

    男友達と一緒にお風呂に入るようなもので、彼女にとっては恥ずかしいことだからだ。

  • One of my friends is a lesbian, and when she told me about it I was really surprised but

    私の友人の一人がレズビアンなんだけど、彼女からその話を聞いたときは本当に驚いたわ。

  • I don't mind anymore. Even if someone is lesbian or gay, that doesn't mean they like EVERYONE

    私はもう気にしない。たとえレズビアンやゲイであっても、すべての人が好きだとは限らない。

  • of that gender. I came to understand that she's not interested in dating me, and so

    その性別の。彼女は僕と付き合う気はないと理解するようになった。

  • I don't mind. They also fall in love with people like us--it's just that they fall in

    私は気にしない。彼らもまた、私たちのような人間に恋をする。

  • love with the same sex. Some people wouldn't understand that, though, and might break off

    同性との恋愛。それを理解できず、別れる人もいるだろうが。

  • a friendship if their friend came out. Especially Christian people. And I think this doesn't

    特にクリスチャンの人たちは。特にクリスチャンの人たちは。そして、これは

  • only happen in Japan.

    日本だけのことだ。

  • And of course, some people in Japan view homosexuality the same way that some people in America view

    そしてもちろん、日本の一部の人々は、アメリカの一部の人々が同性愛を見るのと同じように、同性愛を見る。

  • it.

    それだ。

  • In general it seems like outside of TV most LGBT people tend to stay hidden, and because

    一般的に、テレビ以外では、ほとんどのLGBTは隠れている傾向があるようだ。

  • of that a lot of people said they don't know anyone who's gay.

    多くの人がゲイの知り合いはいないと言っていた。

  • I think there are a lot of LGBT in Japan, but in the present condition they don't come

    日本にはLGBTがたくさんいると思う。

  • out. So like Jun, I don't personally know any gay people. When I studied abroad in America

    アウト。だから淳と同じように、個人的にはゲイの知り合いはいない。アメリカ留学時代

  • and found out how many sexual minorities there are, after returning to Japan I realized that

    日本に帰ってきて、セクシュアル・マイノリティがいかに多いかを知った。

  • they were certainly there, too, but because of today's state of affairs they hide themselves.

    彼らも確かにそこにいたのだが、今日のような状況なので姿を隠しているのだ。

  • I don't know how it is for people from other countries, but I get the feeling that knowledge

    他の国の人たちがどうなのかは知らないが、知識は必要だと感じている。

  • of things like the differences between gay and transgender people in Japan is shallow.

    日本におけるゲイとトランスジェンダーの違いなど、浅はかなものだ。

  • It would be nice if they would teach us that in school...

    学校でそう教えてくれたらいいんだけど...。

  • I don't have any gay friends. I don't even have to think about it.

    ゲイの友達はいない。考える必要もない。

  • I just think there are fewer gay people in Japan than there are in America and other

    ただ、日本にはアメリカや他の国に比べてゲイの人が少ないと思う。

  • Western countries. I think there are a lot of hidden gay people

    欧米諸国。隠れゲイはたくさんいると思う

  • in Japan. But I hear a lot of stories about gay people attacking other people, so I think

    日本では。でも、ゲイの人たちが他の人たちを攻撃しているという話をよく聞くので、私はこう思います。

  • that's why they're not accepted. There may not be much prejudice about people

    だから受け入れられないのだ。人に対する偏見はあまりないかもしれない

  • coming out or appearing as the opposite sex, though, because we're used to seeing them

    私たちは異性としてカミングアウトしたり、登場したりするのを見慣れているからだ。

  • on TV. But because we don't see them that often in real life, I think it's difficult

    テレビで。でも、実生活ではあまり見かけないから、難しいんだと思う

  • to know how to communicate with them.

    彼らとのコミュニケーションの取り方を知るためだ。

  • Some people felt like coming out was mainly an issue with your workplace.

    カミングアウトは主に職場の問題だと感じている人もいた。

  • I'm a 40 year old straight, married man. I don't have gay friends or acquaintances,

    私は40歳のストレート既婚男性です。ゲイの友人や知人はいません、

  • nor do I know anyone at work who is gay. In my opinion, even if they were gay they wouldn't

    職場にゲイの知り合いはいない。私の意見では、たとえ彼らがゲイであったとしても、次のようなことはしない。

  • tell people because in Japanese work culture it's very important how you're seen. Japanese

    日本の労働文化では、自分がどう見られているかが非常に重要だからだ。日本の

  • companies don't think it's a good idea to have a gay salesman. They might think it's

    企業はゲイのセールスマンを雇うことを良しとしない。彼らはそれを

  • a little bad because customers might complain or it could be disadvantageous. Frankly speaking,

    というのも、顧客からクレームが来たり、不利になったりする可能性があるからだ。率直に言って、

  • this is common sense in Japanese companies today. Including me, I don't think individuals

    というのが、今の日本企業の常識である。私も含めて、個人が

  • are prejudiced against gay people, but as a company or community gay people are abnormal

    同性愛者に偏見を持っているが、企業やコミュニティとして同性愛者は異常である。

  • so that's how they're seen. I think this might be unique to Japan.

    というように見られている。これは日本だけかもしれない。

  • It's very normal to have foreign people around us in Japan now, but I think it'll still take

    今の日本では、周りに外国人がいるのはごく普通のこと。

  • a little while to accept gay people the same way we accept foreigners.

    外国人を受け入れるのと同じようにゲイを受け入れるには、もう少し時間がかかる。

  • But I think there were just as many people who said they knew someone at their work who

    でも、「職場に知り合いがいる」という人も同じくらいいたと思う。

  • came out and didn't have problems. There was one comment I found really interesting, that

    が出てきて、問題はなかった。私がとても興味深いと思ったコメントがある。

  • suggested a lot of gay men in Japan just end up ignoring their sexuality and living a typical

    日本では多くのゲイが、自分のセクシュアリティを無視して、典型的な生き方をしている。

  • heterosexual life.

    異性愛者としての生活。

  • I don't have any gay acquaintances, so I'm just guessing... Compared to America, knowledge

    ゲイの知り合いがいないので推測ですが...。アメリカに比べて知識

  • about the LGBT category isn't very widespread. So because of that, I think there are some

    LGBTというカテゴリーはあまり広まっていません。そのため、いくつかの

  • Japanese people who are actually gay but don't realize it and feel a little odd about being

    ゲイであることを自覚していない日本人は、ゲイであることを少し奇妙に感じている。

  • straight, but end up getting married to the opposite sex. And so, I heard that once Japanese

    ストレートでも、結局は異性と結婚する。それで、かつて日本人が

  • people get married and have kids, there are a lot of people who stop being a man and woman,

    結婚して子供が生まれると、男と女でなくなる人がたくさんいる、

  • or lovers anymore, and then become housemates or best friends, and then become sexless.

    そして同居人や親友になり、セックスレスになる。

  • There is statistical data that says Japanese people tend to be less interested in sex than

    日本人の方がセックスに興味がないという統計データもある。

  • people in other countries. So in marriage, if you just want to be with a housemate or

    他の国の人々と。だから結婚では、ただ居候と一緒にいたいだけなら、あるいは

  • a best friend, then it doesn't matter what sex they are. So I think people who are actually

    親友なら、性別は関係ない。だから、実際に

  • gay don't really feel uncomfortable getting married to someone who's the opposite sex.

    ゲイは異性と結婚することにあまり違和感を感じない。

  • And as a result I think that makes gay Japanese people less noticeable. I don't think there's

    その結果、ゲイの日本人が目立たなくなっているのだと思う。私は

  • discrimination against gay people in Japan.

    日本における同性愛者に対する差別

  • And a number of people made points that in Japan it's not really common to loudly assert

    また、日本では声高に主張することはあまり一般的ではないとの指摘も多かった。

  • yourself and demand equality:

    平等を要求する:

  • I've had gay and lesbian friends, but I didn't think anything special about them, and my

    ゲイやレズビアンの友人はいたが、彼らについて特別なことは考えていなかった。

  • other coworkers and friends didn't dislike them. But in Japan people who are overly self-assertive

    他の同僚や友人からも嫌われることはなかった。しかし、日本では自己主張が強すぎる人は

  • are somewhat kept at a distance from normal people, so I think you should avoid saying

    は、普通の人たちからやや距離を置かれている。

  • things loudly like, "I'm gay! I'm the same as everyone else!"

    俺はゲイだ!みんなと同じだ!"

  • Japanese culture puts a lot of pressure on assimilating, so I imagine that even if you're

    日本の文化は同化することに大きなプレッシャーをかける。

  • a little bit different it's difficult. As for foreigners, most people view them as completely

    ちょっと違うと難しい。外国人に関しては、ほとんどの人が彼らを完全に

  • differently from Japanese people so I don't think people care if they're gay. Japan isn't

    日本人とは違うから、ゲイかどうかなんて気にしないと思う。日本は

  • a country where you assert your rights. We're a society where without saying anything people

    自分の権利を主張する国。私たちは、何も言わなくても人々が

  • can guess your thoughts, or you can indirectly show your feelings through your expressions,

    あなたの考えを推測することもできるし、表情で間接的に感情を示すこともできる、

  • so if you demand rights then people consider you a nuisance. So if you say things like,

    だから、あなたが権利を要求すれば、人々はあなたを厄介者だと考える。だから、もしあなたが次のようなことを言えば

  • "I'm gay! I have the same rights as everyone else!" people might end up putting you at

    「私はゲイだ!俺はゲイだ! 俺には他のみんなと同じ権利がある!」と言う人は、結局あなたを以下のような立場に追いやることになるかもしれない。

  • a distance.

    距離がある。

  • Fortunately there were a lot of people who felt like coming out isn't a huge deal among

    幸いなことに、カミングアウトは大したことではないと思っている人たちがたくさんいた。

  • young people anymore, and that the typical reaction is either being temporarily surprised,

    若い人たちの典型的な反応は、一時的な驚きである、

  • or just saying, "Oh, really?

    とか、「そうなの?

  • I don't think there are many young people who would view gay people negatively.

    ゲイを否定的に見る若者はあまりいないと思う。

  • Twice before I've heard rumors about people around me being gay, but almost no one was

    過去に2度、周りの人がゲイだという噂を聞いたことがある。