AIによるリアルタイムの多言語字幕システムを
国際展示会やサミットに最適化
専門用語の誤訳やアクセント認識失敗を解決
VoiceTubeの10年間の言語データベース +
カスタムAI音声モデルトレーニングでビジネスレベルの精度を実現
プレゼン資料、用語集を提供
講演者動画、リハーサル音声を提供
カスタムAIモデルをトレーニング
講演者は通常通りのマイクを使用
話し方の変更は不要です
多言語字幕を大画面に同時投影
2秒以内の遅延でリアルタイム表示
異なる言語背景の聴衆が
プレゼン内容をタイムリーに把握
一般的な音声認識システムは複雑なビジネスシーンに対応できません。このような問題に直面していませんか?
エンジニアリングの「Container」を「物流コンテナ」と誤訳したり、医療・半導体用語を意味不明な文章に翻訳して、専門性を損なう。
企業固有の製品型番、パートナー名、略語を認識できず、聴衆を混乱させ、ブランド認知度が伝わらない。
話者に強いアクセントがある場合、汎用字幕システムの認識率が極端に低下し、正確な情報を伝達できない。
→ 汎用AIツールは「汎用」、TransLiveは「専門」
単なる翻訳ではなく、イベント前に「特訓」されたAI同時通訳者
イベント開催前に、プレゼンテーション資料、ホワイトペーパー、専門用語集(Glossary)をインポート。AIが特定のキーワードに対して重み付けを最適化します。
硬直した書面翻訳とは異なり、VoiceTubeが10年間蓄積した数百万時間の実際の動画書き起こしデータを活用し、「話し言葉」を最も理解するモデルを訓練します。
「以前は汎用翻訳ソフトを使用していましたが、専門用語のエラー率は40%にも達していました。VoiceTube TransLiveを導入後、半導体やAIコンピューティングなどのマイナーな技術用語でも97%の精度を実現し、現場聴衆の満足度は95%に向上しました。」
貴社の専門用語が正確に翻訳できるか確認したいですか?
15分の無料デモを予約 →
業界用語とアクセントを理解するAI翻訳を今すぐ体験。
情報をお寄せいただければ、カスタマイズされた評価を手配いたします。
展示会の最低1ヶ月前に資料を提供することをお勧めします(プレゼン資料、用語表、講演者の動画または練習音声)
モデル訓練に2-3週間必要です
緊急の場合は7営業日で基本版を完成させることができます
現在中英双方向リアルタイム翻訳に対応しています
スペイン語、日本語などの他言語は開発中
2026年第1四半期にリリース予定です
講演者が完全な文を話し終えた後2秒未満(実測平均翻訳速度約1.5秒です)
字幕はスマートに文分割され、可読性を確保します
マイク + プロジェクタースクリーンのみで使用可能です
完全な技術サポートを提供
現場エンジニアがセットアップをサポートします
イベント規模と時間に応じたカスタム価格
最小規模の制限なし
専用見積もりについてはお問い合わせください
二重保護を提供します:
• 現場エンジニアによるリアルタイム監視と調整
• バックアップシステムの自動切替(切替時間 <
5秒です)
さらに、イベント前に完全なテストを実施し、万全を期します
不要です
弊社エンジニアがすべての技術設定と現場実行を担当します
マイクとプロジェクション機器をご用意いただくだけです
技術的な障壁ゼロ、イベント自体に集中できます
TransLiveはあらゆる現場コミュニケーションシーンに適しています:
• 社内ビジネス会議(地域間・言語間チーム)
• 投資家向け説明会とIRイベント
• オンラインフォーラムとウェビナー
• 経営者スピーチとビジネスイベント
カスタムソリューションが必要ですか?お問い合わせいただき、具体的なニーズを評価させてください