Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

  • Today, we're going to talk about why the coronavirus has had an effect on markets, and what it means for the global economy.

    今日は、コロナウイルスが市場になぜ影響を与えているのか、そして、世界経済にとって何を意味するのかについて、話していきます。

  • Now, the coronavirus is the outbreak that's been happening primarily in China, but cases have been popping up all over the world at this point.

    コロナウイルスは、主に中国で大流行しているものですが、現時点では、世界中で感染例が出てきています。

  • Unfortunately, the cases and the death toll continues to rise.

    残念ながら、感染件数も死者数も、増加し続けています。

  • Markets that have been affected have included both U.S. domestic equity, as well as international equity.

    これにより、アメリカ国内株式市場も、外国株式市場も影響を受けています。

  • It's affected bond markets, commodities, currencies.

    債券市場、原材料、通貨にも、影響が及んでいます。

  • This virus has basically... it's created fears in all of those different markets.

    要するに、このウイルスは…様々な市場の全てにおいて、恐怖を生み出しているのです。

  • So, for example, government bond prices have gone up because a lot of people are putting money into those bonds because they think, "Hey, government bonds are safe."

    例えば、多くの人が債券を購入しているため、政府の債券価格は上昇しています。

  • "Things are looking risky."

    物事にはリスクが伴ってきているから

  • "Let's pile into that."

    債券に、人がどっと集まるわけです。

  • On the other hand, you have oil taking a hit on its price because people think, "Well, travel is being restricted."

    一方、原油価格は打撃を受けています。

  • "A lot of airlines and countries are restricting travel to China, and so that's going to bring down demand for fuel, which is going to bring down oil prices, and that has had an effect on energy bonds, which have taken a hit.

    多くの航空会社や国が、中国への渡航を制限しています。そのため、燃料の需要が下がり、原油価格も下がることになるでしょう。エネルギー関連の株式に影響が及んでいて、被害を受けています。

  • You have other markets that have taken hits, like currencies in countries that do a lot of business with China, um, copper prices.

    中国との交易が盛んな国々では、通貨に影響が出ていますし、銅の価格も打撃を受けています。

  • Now people are saying perhaps steel prices will be affected, because you could see a slowdown in construction in China.

    中国での工事事業が低迷することで、鋼鉄価格に影響が出る可能性もある、と言う人もいます。

  • Basically, there is nothing that this virus hasn't affected so far.

    つまり、このウイルスの影響を受けていない分野なんて、今のところありません。

  • And, I want to talk about how concerned do we need to be?

    私たちは、どれくらい懸念すべきなのでしょうか?

  • Well, the short answer is, nobody really knows because we don't know how long and how big of an effect this virus is going to have.

    端的に答えると、誰も正解を知りません。このウイルスがどれくらいの期間、どの程度の影響を及ぼすかなんて、分からないからです。

  • Now, the most recent virus that people are comparing this one to was the SARS virus, which took place in China as well, um, in the early 2000s.

    直近で発生したウイルスで、コロナウイルスと比較されるのが、SARS ウイルスです。これも中国で発生したもので、時期は 2000 年代初頭でした。

  • Um, there's a lot of reasons why though that that virus differs from today, and I think the primary reason is that China's economy is much larger than it was back then.

    SARS ウイルスが、今日のコロナウイルスと異なる理由には、様々な理由があります。私が思うに、主な理由は、中国の経済規模が、2000 年代初頭よりもかなり大きくなっているからです。

  • And China has the second largest economy in the world, and that is why people are so concerned about the global effects of the virus.

    中国は、世界第 2 位の経済大国です。だから、人々は、ウイルスがもたらす世界的影響を、非常に懸念しているのです。

  • Because basically, when people are staying in, they're not going out to eat, they're not going shopping, a lot of US multinationals have shut down stores in China, like Starbucks and McDonald's.

    基本的に、人々が屋内にこもっていると、外食に出かけませんよね。買い物にも出かけません。スターバックスやマクドナルドなど、アメリカの多国籍企業の多くは、中国の店舗を閉店させています。

  • All of that is contracting their economy when people aren't spending money and doing things that stimulate it.

    人々がお金を使わなかったり、経済を刺激するような活動をしなかったり、そういった全ての要素が原因となり、経済は縮小しています。

  • And the other aspect of that is that, yes, Chinese consumers buy a lot from external countries, but also a lot of countries have at least part of their supply chain manufactured in China.

    別の視点から見てみましょう。中国の消費者は、確かに、外国から多くの物を購入していますが、同時に多くの国も、サプライチェーンの少なくとも一部を中国で製造しています。

  • So Apple, for example, has come out and said, "you know, this coronavirus is probably going to have an effect on our products, on our supply chain."

    例えばアップルは、このコロナウイルスによって、商品やサプライチェーンに、おそらく影響が出るだろう、と述べています。

  • And so, that is kind of the reason why markets have taken a turn.

    これが、市場の様態が一変している理由の一部す¥です。

  • Now, you'll notice, if you look at, for example, the US S&P 500, that things took a turn on Monday, and since then have come back up a little bit.

    例えばアメリカの S&P500 を見てみると、月曜日に変化が起きて、その後少し回復しているのに気づくでしょう。

  • And I think that is a perfect example of this concept that nobody really knows what's going on or what the effect is going to be.

    これこそ、何が起こっているのか、どんな影響があるのか、誰にもよく分かっていないことを示す、完璧な例だと思うのです。

  • And it's important that we point that out because, you know, prices of things, assets are supposed to be valued based on their fundamentals.

    これを指摘するのは重要なのです。なぜなら物価や資産は、そのものの基礎部分によって、価値が定められるべきだからです。

  • But in reality, prices can shift on a whim just based on investors' own emotions, and so that's important to keep in mind.

    でも実際は、単に投資家の感情によって、気まぐれに価格が変動しています。そのため、この点を心に留めておくことが大事なのです。

  • Now, the potential for something, like a virus, if it were to turn into a pandemic, would constitute something called a black swan event potentially, which is basically just another way of saying a big event that you don't expect that has a negative consequence on the prices of assets.

    例えばウイルスがパンデミック化するなど、物事が発生する可能性というのは、ブラック・スワン現象の要因になり得ます。ブラック・スワン現象とは、要するに、資産価格に悪影響を与えるような、予想外の大きな出来事を表す言葉です。

  • And that is a theory that some people have as to why it's really hard to understand risk in markets.

    市場におけるリスクを理解するのが、なぜ非常に困難なのかを説明するにあたり、この説を引き合いに出す人もいます。

  • Because, for example, the financial crisis of 2008 is considered an exemplary black swan event because nobody really saw it coming, and the ability to price that kind of crisis into your portfolio is very difficult to do.

    例えば 2008 年の金融危機は、典型的なブラック・スワン現象と考えられます。なぜなら、誰も予測できなかったからです。こういった危機をポートフォリオにおいて考慮するのは、非常に難しいことです。

  • Here's where I want to give a little bit of positive news though.

    ただ、ここで少しポジティブなお話をしましょう。

  • On this chart, which comes from JPMorgan, we have four prior big illnesses and the effects on their markets.

    JPモーガンが作成したこの表は、これまでに発生した 4 つの大きな病と、市場における影響を示しています。

  • So, the red box refers to the, um, basically the time of the crisis, right?

    赤が、危機の最中を示しています。

  • And then the blue box is one month post crisis, and the green box is three months post crisis.

    青は、危機から 1 ヶ月後です。緑は、危機から 3 ヶ月後です。

  • And the measurement is the percentage change in each of these markets over time.

    数字は、各市場における割合の変化を示しています。

  • So, this one refers to China, and we're using the MSCI indices.

    これは中国を示しています。ここでは、MSCI 指数を使っています。

  • So, as you can see from the MSCI indices in each of these regions, obviously, three of them are countries, one of them is a continent.

    これらの各地域における、MSCI 指数を見てください。3 つは国で、1 つは大陸です。

  • But basically, during the outbreaks, markets fell.

    でも基本的に、病気の流行中は、市場は低迷していました。

  • One month and three month post outbreak, things recovered.

    そして、流行から 1 ヶ月、そして 3 ヶ月経つと、回復しました。

  • Will that happen with coronavirus?

    コロナウイルスでも、このようになるのでしょうか?

  • I don't know, and really, nobody knows.

    分かりません。これは、誰にも分からないのです。

  • But it's important to remember that these are real people, and they're not just numbers being affected by this virus.

    でも重要なのは、これらには人々が実際に関連していて、ウイルスの影響を受けているのは、数字だけではないということです。

Today, we're going to talk about why the coronavirus has had an effect on markets, and what it means for the global economy.

今日は、コロナウイルスが市場になぜ影響を与えているのか、そして、世界経済にとって何を意味するのかについて、話していきます。

字幕と単語

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます