Theyweren't oneofthesixoriginalcountriestojoinup, theyjoined a littlebitreluctantly, theydidn't wanttojointhesinglecurrencyproject.
イギリスはもともと EU 加盟国の 6 カ国ではなく、加盟も不本意のもので、共通通貨の使用には参加しませんでした。
AndEnglishpeoplehave, in a geographicsense, oftennotfeltthattheyareevenquoteunquotepartofEurope.
そしてイギリス人は、地理的にヨーロッパの「一部」とは感じていないことがほとんどです。
So, toanextent, they'vealwaysbeenthemarginalmember, andifanyoneisgoingtoleave, itwouldbethem.
そこで、イギリスはある種の枠外のようなメンバーでした、そして EU 離脱するのに一番自然なのはイギリスでしょう。
OncetheUKisout, theremainingcountriesmightbeabletogetsomeimportantthingsdone, likecrafting a commonimmigrationandforeignpolicy, whichtheEUdoesn't have, andtryingtofigureout a waytomakethecommoncurrencyworkbetter.
It's a bunchofguyssittingaroundin a Belgiancity, negotiatingdealsin a languagetheydon't speak.
ベルギーの地で多くのお偉いさんたちが集まり、お互い話すこともできない言語で取引協議をしている。
Theydon't have a spiritofEuropeanpatriotismand a deepemotionalEuropeanidentity.
ヨーロッパ愛国心もヨーロッパ人であることのアイデンティティーも深いものではありません。
So, theEUhas a lotoftheattributesof a nationstate.
なので、EU には連合国としてはたくさんの特質があるのです。
Ithas a flag, theyhave a nationalanthem, butitdoesn't haveanywords.
欧州旗、欧州連合の歌はあるものの、歌詞はありません。
Ifyoufielded a singleEUsoccerteam, itwouldwintheWorldCupeverytime, butnobodywouldcheerforit.
EU でサッカーチームを形成すれば、ワールドカップの毎度優勝は間違いなさそうですが、応援されることはないでしょう。
So, a lotofhowthisturnsoutintheendisgoingtodowithwhatkindofdealtheUKcanreachwiththeEU.
つまり、最終的にどうなるかはイギリスが EU とどういった協定を結ぶかということに関係していくでしょう。
IftheUKmanagestogetoutbuttothenstillhave a reallyfavorablefreetradedealwiththeEUandreallysortofprosper, that's goingtomakeiteasierforothercountriestosaywell, theywantouttooeverytime a decisionhappensthattheydon't like.
イギリスがもし EU との自由貿易を続け、大きく繁栄するとすれば、他の加盟国は好ましくない協定決議をするたびに、じゃあ離脱するということになりかねないのです。
So, there's a strongincentivetomakethismessy, andtomakeitreallyaspainfulaspossible.
なので、離脱の過程を出来るだけ困難なものしようとしていたということです。
IfEUleadersmanagetoexact a highpricefromtheUKinleaving, thatmeansthatprobablytherestoftheunionisnotgoingtobreakup.
もし EU のリーダーたちがイギリスに離脱するに当たって大きな代償を払わせることなれば、他の加盟国が離脱する可能性は低くなるでしょう。