Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

審査済み この字幕は審査済みです
  • Everyone has heard of Starbucks' Frappuccinos.

    スターバックスのフラペチーノ、誰もが聞いたことありますよね。

  • Sure, you've seen those classic domed lids and green straws or perhaps you drink one or two a week but what exactly is in this blended beverage?

    典型的な、ドーム型の蓋に緑のストローがささっているのを、見たことがあるかもしれません。もしくは、フラペチーノを週に 1、2 回は飲むという人もいるかもしれません。このブレンドドリンクには、実際何が入っているのでしょうか?

  • And what else should you know about it?

    そして、他に何を知っておくべきなのでしょうか?

  • We've got your answers.

    私たちがお答えします。

  • The concept of the Frappuccino was first born during a very hot California summer, in 1993.

    フラペチーノのコンセプトは、1993 年、カリフォルニアの猛暑の中で生まれました。

  • A few managers in an L.A. Starbucks store wanted to try something like the blended coffee drinks they were seeing at small local coffee shops, so they asked Starbucks headquarters for permission, and a blender was shipped to their store to begin development trials.

    ロサンゼルスのスターバックス店舗のマネージャー数名が、地元の小さなコーヒー店で見かけたような、ブレンドコーヒードリンクを作ってみたいと思い、スターバックス本社に許可を申請したのです。そして開発試作のため、ブレンダーが送られたのでした。

  • Starbucks launched their full-fledged Frappuccino program in 1995, but the OG Fraps were nothing like what you can get at Starbucks stores today.

    スターバックスは 1995 年、本格的に、フラペチーノを発売しました。でも、元祖フラペチーノは、今日私たちがスターバックスで買うようなものとは、かけ離れていました。

  • According to Starbucks, the first two flavors were coffee and mocha, and they were made using Italian Roast coffee brewed at double strength.

    スターバックスによると、最初のフレーバーはコーヒーとモカで、2 倍の濃さで焙煎されたイタリアンローストコーヒーが使われました。

  • There wasn't even any whipped cream!

    ホイップクリームなんて、乗っていなかったんですよ!

  • They've sure come a long way.

    フラペチーノって、すごく進歩してきたんですね。

  • The two main ingredients filling up the cup for your Frappuccino are milk and ice, getting these two ingredients right is crucial when it comes to getting the Frappuccino to have the right consistency.

    フラペチーノに使われる、2 つの主要な材料は、牛乳と氷です。フラペチーノを正しい濃度で作るうえで、この 2 つを上手く使うのが要です。

  • You'll automatically be getting whole milk in the cup, unless you ask for an alternative.

    代替乳製品をオーダーしない限り、フラペチーノは全乳を使って作られます。

  • If you opt for a milk or milk replacement with less fat, that means your Frappuccino will be less creamy.

    脂肪分の少ない牛乳や、代替乳製品を選択すると、フラペチーノのクリーミーさは減少します。

  • And part of getting that distinctive Frapuccino consistency has to do with the ice added to these blended concoctions as well, because not adding the right amount can make it too thick and chunky or too thin and runny.

    フラペチーノに特有のあの濃度は、このブレンドドリンクに、氷を加えて作られます。正しい量の氷を加えないと、ドリンクが濃すぎて塊のようになったり、薄すぎて水っぽくなったりします。

  • It's certainly common sense to know that when you get a drink from a coffee shop that's literally anything other than just drip coffee or an Americano, you're probably going to be getting some serious sugar.

    これは一般常識ですが、コーヒーショップでドリップコーヒーやアメリカーノ以外の飲み物を注文すると、大量の糖分を摂取することになりますね。

  • When it comes to Starbucks, having a Frappuccino adds an outrageous amount of sugar to your day's intake.

    スターバックスに関して言えば、フラペチーノは驚くべき量の糖分を、あなたの糖分摂取量に加えることになりますよ。

  • So just how much are you consuming?

    その量はどれくらいになるのでしょうか?

  • Even the smallest size of Caramel Frappuccino, the 12-ounce Tall, is packed with 46 grams of sugar, while the 16-ounce Grande has 66 grams.

    キャラメルフラペチーノの最小サイズ、12 オンスのトールサイズでも、糖分は 46g です。16 オンスのグランデサイズになると、糖分は 66g です。

  • Considering the American Health Association recommends that men consume only 36 grams of sugar per day, while women should consume 25 grams, a Frappuccino puts you well over that mark.

    アメリカ健康協会が掲げる、1 日の糖分摂取推奨量は、男性だと 36g、女性だと 25g です。フラペチーノは、この量を大幅に超えてしまいますね。

  • Really, even in that little 12-ounce cup of Caramel Frappuccino, you're getting more sugar than you should consume in an entire day.

    キャラメルフラペチーノを小さな 12 オンスカップで注文したとしても、1 日の糖分摂取量を超えてしまうのです。

  • Is it worth it?

    フラペチーノ、飲む価値があるのでしょうか?

  • Live on air trying the Unicorn Frap.

    ユニコーンフラペチーノ、ライブで飲んでみますよ。

  • Oh!

    うわあ!

  • I wish I was dead

    ああ、死にたい…

  • Going through the Starbucks drive-thru doesn't normally take that much time.

    スターバックスのドライブスルー、通常は、そこまで時間はかかりません。

  • After all, that's the whole purpose, right?

    だって、それがドライブスルーの目的でしょう?

  • Well, be sure to build in a few extra minutes if you're ordering a Frappuccino.

    でも、フラペチーノを注文するなら、何分か追加しておきましょう。

  • According to one Starbucks employee on Reddit, the goal in the drive-thru is to answer a customer within 15 seconds of them arriving at the speaker and have their drink out to them within another 30 to 45 seconds.

    スターバックスのある従業員が、レディットに投稿した内容によると、ドライブスルーの目標は、お客さんがスピーカーに着いて 15 秒以内に応答し、その後 30~45 秒以内にドリンクを提供することなのだそうです。

  • But according to that same employee, Frappuccinos slow them down considerably.

    でもこの従業員は、フラペチーノのせいで時間が大幅にかかってしまう、と言っています。

  • Another Starbucks employee on Reddit says that Frappuccinos are often more customized and they take a bit more precious time to get right.

    また別のスターバックスの従業員は、レディットで、フラペチーノはカスタマイズされることが多いので、正しく作るのに、貴重な時間が少し取られてしまうと述べています。

  • Maybe you should think of those in line behind you, and opt for going inside?

    後ろで列を作って待っている人たちのことも考え、店内で注文するのはどうでしょうか?

  • A regular Starbucks Frappuccino is generally not a healthy option for your daily life.

    通常のスターバックスフラペチーノは、日常生活においてヘルシーなオプションとは言えません。

  • Sure, they're totally fine once in a while as a treat, but is packing on more than 400 calories for just a Grande something you really want to do every day?

    ご褒美として、時々注文するのは全く問題ないですが、グランデサイズだけで 400 カロリーを超えるようなドリンクを、本当に毎日飲みたいですか?

  • Turns out, there are hacks to reduce the calorie count of your favorite blended drinks.

    この、皆さんお気に入りのブレンドドリンク、カロリーを減らすコツがあるんです。

  • First, order your Starbucks Frappuccino without whipped cream.

    まず、ホイップクリーム抜きで注文すること。

  • Sure, it's totally not as Instagram-worthy without the domed lid, whipped cream, and all that drizzle, but it'll save you 80 to 100 calories.

    ドーム型の蓋やホイップクリーム、ソースなしでは、あまりインスタ映えもしませんが、80~100 カロリーは減らすことができます。

  • Other options include changing your milk from whole milk to nonfat, asking for sugar-free syrups, or asking for your drink to be made with less syrup.

    他には、全乳から無脂肪乳に変えたり、糖分ゼロのシロップにしてもらったり、シロップの量を減らしてもらったりすることもできます。

  • Want to really reduce the count significantly?

    カロリーを、もっと大幅に減らしたい?

  • Ask for your drink "light," and you'll get sugar-free syrup, non-fat milk, and no whip automatically.

    フラペチーノを「ライト」で注文すると、自動的に、糖分ゼロのシロップ、無脂肪乳、ホイップクリームなしになります。

  • With as big of a household name as Starbucks is, it's no wonder they boast over 20,000 stores around the world.

    スターバックスほどよく名の知られたブランドだと、全世界に 2 万を超える店舗があるのもうなずけます。

  • While Starbucks are blending up the classic Caramel Frappuccino and Mocha Frappuccino in the U.S. and Canada, there are many unique flavors at Starbucks stores worldwide, catering to the diversity of international palates.

    アメリカやカナダでは、キャラメルフラペチーノやモカフラペチーノといった定番商品が買える一方、世界中の店舗では、国際的な嗜好に対応した独特なフレーバーが、たくさん提供されています。

  • A spin off on the mocha and caramel classics, Starbucks lovers can order a Mocha Cheesecake Frappuccino, as well as caramel or blueberry versions in the UK.

    定番のモカやキャラメルから派生したメニューとして、イギリスでは、モカチーズケーキフラペチーノや、キャラメル、ブルーベリーバージョンもあります。

  • In China and Australia there's a Mango Passion Fruit Frappuccino, there's a Mocha Hazelnut Frappuccino in India, a Pistachio Bon Bon Frappuccino in Malaysia, and a Tiramisu Frapuccino in Japan.

    中国とオーストラリアでは、マンゴーパッションフルーツフラペチーノ、インドでは、モカヘーゼルナッツフラペチーノ、マレーシアでは、ピスタチオ・ボンボン・フラペチーノ、日本では、ティラミスフラペチーノが提供されています。

  • And while all of these sound ridiculously interesting, the Milk Tea Panna Cotta Frappuccino found in the Philippines may just be the most fascinating, with black tea powder on top.

    全て、すごく興味をそそるフレーバーですが、フィリピンで買うことのできる、ブラックティー・パウダーのトッピングされたミルクティー・パンナコッタ・フラペチーノが、一番魅力的かもしれませんね。

  • Time for an international vacation?

    海外旅行に行っちゃいましょうか?

  • Attention please.

    お知らせがあります。

  • Passengers Mitchell Pritchet and Cameron Tucker!

    乗客の、ミッチェル・プリチェットさんと、キャメロン・タッカーさん!

  • You're hearing that, right?

    聞こえるか?

  • Please report to Gate 32 immediately!

    32 番ゲートまで、速やかにお越しください!

  • Are we in trouble?

    何か起きたのかな?

  • I don't know.

    さあ。

  • After the booming success Starbucks experienced from the launch of the famed Frappuccino, they started looking at ways to make it more accessible to everyone.

    有名なフラペチーノの発売で軌道に乗ったスターバックスは、お客さん皆がよりフラペチーノを飲みやすくなるような方法を考え始めました。

  • Who wouldn't want to pick up a Frappuccino from the store on the way home even if there isn't a Starbucks nearby?

    スターバックスが近くになくても、帰宅途中にフラペチーノをピックアップできたら、素晴らしくないですか?

  • Sounds brilliant, right?

    すごく良いアイデアでしょう?

  • Well, not so fast.

    まあ、慌てずに。

  • Just a year after they officially launched, Starbucks worked with Pepsi to bottle their signature beverage in 1996, bringing a ready-to-drink coffee beverage to stores throughout the U.S. and Canada.

    フラペチーノが公式発売されてからほんの1年後、スターバックスはペプシと提携し、1996 年に、このシグネチャー・ドリンクをボトル化しました。そしてアメリカ、カナダ中の店舗において、このコーヒードリンクを手軽に飲めるようにしたのです。

  • But is the bottled version even close to what you get in a Starbucks coffee shop?

    でも、ボトルに入ったフラペチーノなんて、スターバックス店舗のフラペチーノに匹敵するのでしょうか?

  • Definitely not.

    全く違いますよ。

  • The bottled Starbucks Frappuccinos come in vanilla, mocha, caramel, and coffee, along with some light and seasonal options, and they're basically like iced coffee in a glass bottle.

    ボトルに入ったスターバックスフラペチーノの味は、バニラ、モカ、キャラメル、コーヒーの他、ライトオプションや季節限定フレーバーが提供されますが、基本的に、ガラス瓶に入ったアイスコーヒーみたいなものです。

  • Why?

    なぜ?

  • Because everyone loves something called a Frappuccino!

    皆、フラペチーノと名の付くものが大好きだからです!

  • Check out one of our newest videos right here!

    こちらから、私たちの最新のビデオをチェックしてくださいね!

  • Plus, even more Mashed videos about your favorite drinks are coming soon.

    あなたの好きなドリンクに関する、マッシュトのビデオが、もっとご覧いただけますよ。

  • Subscribe to our YouTube channel and hit the bell so you don't miss a single one.

    私たちの YouTube チャンネルを登録して、ベルのボタンをクリックし、ビデオを見逃さないようにしてくださいね。

Everyone has heard of Starbucks' Frappuccinos.

スターバックスのフラペチーノ、誰もが聞いたことありますよね。

字幕と単語
審査済み この字幕は審査済みです

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます