Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

審査済み この字幕は審査済みです
  • Anti-aging products come in the form of creams and serums.


  • They claim to make you look younger by reducing, hiding, or preventing the signs of aging.


  • High-end anti-aging products are some of the most expensive single-use items in the world.


  • Just 1 fluid ounce of this rejuvenating serum will cost you $1,800. Making it one of the most expensive liquids on the planet.

    この若返りセラムは、たった1オンスで 1800 ドルもする、世界で最も高価な液体の一種です。

  • But do anti-aging products actually work?


  • And does this explain why they are so expensive?


  • In all honesty, a number of these creams are used as placebo effects.


  • More expensive doesn't necessarily mean better or more effective.


  • Most anti-aging cosmetics, even budget items, tend to include a standard set of ingredients: water, glycerin, acids, oils, and vitamins.


  • However, the costliest creams contain an array of extravagant additions.


  • For example, Crème de la Mer includes a trademarked "Miracle Broth" comprised of hand-harvested giant sea kelp, which it claims has "self-regenerating" powers.


  • These forests are a source of concentrated energy we unleash for skin's benefit.


  • We call it Miracle Broth.


  • But according to skin experts, these expensive ingredients aren't guaranteed or necessarily proven to be more effective.


  • Often what companies will say is, "My product contains this really interesting botanical and natural ingredient.


  • It's therefore 10 times better at moisturizing the skin than something else.

    そのため、他商品に比べ、肌の保湿能力が 10 倍高いのです。」と。

  • However, they're under no obligation to prove that it's that ingredient itself that is causing the moisturizing properties, or something very basic as glycerin, which is found in most moisturizers.


  • Product claims don't necessarily have to stack up in such a necessarily rigorous way.


  • In the US, for example, anti-aging medications must have approval from the Food and Drug Administration for both safety and effectiveness, whereas anti-aging cosmetics, such as creams and serums, do not require FDA approval before they go on the market.

    例えばアメリカでは、アンチエイジング医薬品は、安全面と効果面の両方において、食品医薬品局(FDA)の承認を得なければなりません。しかし、クリームやセラムなどのアンチエイジング化粧品は、市場販売以前に、FDA に認可される必要はありません。

  • When it comes to anti-aging promises, it's a very gray area.


  • A number of these companies promise people that they will actually reverse aging, they will actually make people look youthful again simply by just allowing a clinical population to test your product.


  • There's a great deal of smoke and mirrors at that stage, because, in reality, we can actually say with confidence that most of these clinical studies are not to be trusted.


  • And the price consumers pay for the most expensive products is significantly higher than the cost of production.


  • A 2010 investigation by the Daily Mail, found that recreating a 3.4-ounce pot of Crème de la Mer from readily available ingredients is estimated to cost roughly $35.

    デイリーメールが 2010 年に行った調査によると、すぐに入手できる原材料で、クレーム・ドゥ・ラ・メール 3.4 オンスを再現するのにかかる予想コストは、約 $35 と判明しました。

  • Whereas Le Mer markets their products at $510.

    一方、ラ・メールは、クリームを 510 ドルで販売しています。

  • We contacted La Mer about this investigation, and they responded, saying:


  • "The value of Crème de la Mer reflects the highest quality ingredients, the time intensive and complex processes needed to create it, and the powerful skincare benefits experienced by its thousands of loyal devotees around the world."


  • When it comes to purchasing a very expensive product, most likely about 60% to 70% of the price that we might be paying is related to the cost of the manufacturer to produce and package the cream, rather than the actual product.

    非常に高価な商品を購入する時、支払う価格の約 60~70% は、商品そのものというよりも、業者がクリームを製造し、包装するコストに相当する可能性があります。

  • But the desire to retain youthful looks is nothing new.


  • Cleopatra is thought to have taken daily baths in donkey milk for its acidic properties, while women of the French court would pour aged wine on their faces, a process which is now recognized as having exfoliating benefits.


  • But a blitz of beauty adverts in mid-20th-century magazines that demonized women for having so-called "middle-aged skin" was the catalyst for a now booming anti-aging industry.

    しかし 20 世紀半ばには、美に関する広告として、いわゆる「中年肌」を持つ女性を悪者扱いしたものが集中的に出回りました。それが、現在ブームとなっているアンチエイジング業界の火付け役となったのです。

  • The anti-aging market is expected to exceed $216 billion by the end of 2021, but a large part of that includes cosmetic procedures such as Botox and face-lifts, arguably an extreme answer to our natural aging process.

    アンチエイジング市場は、2021 年末までに 2 兆 160 億ドルを超える規模になると見込まれていますが、この大部分は、ボトックスやフェイスリフトといった美容処置です。これらは、自然なエイジングプロセスに対する究極の対処法だと言えるでしょう。

  • I feel like I'm seeing a lot of young women in their mid-20s that are worried about skin aging.

    20 代半ばの若い女性が、肌の老化を懸念しているのをよく見かける気がします。

  • We are currently living in a society that is so focused on outwards aesthetics.


  • So I think there is also a driving need for people more interested in things like laser surgery or injectables like Botox or filler from a much, much younger age than we've seen before.


  • So despite the lure of magical remedies and luxurious concoctions, avoiding skin damage and combating the signs of aging don't need to be so expensive.


  • Budget products can be equally as effective as their more expensive counterparts.


  • The focus shouldn't be on the cost of the product.


  • Wearing a good-quality sunscreen, SPF minimum 30, ideally 50, throughout the year.

    最低でも SPF30、できれば SPF50 の良品質の日焼け止めを、1 年中塗りましょう。

  • The reason for that is that 80% to 90% of the signs that we associate with skin aging occur directly because of sunlight.

    なぜなら、肌の老化と関連づけられるサインの 80~90% は、日光が直接的な原因となっているからです。

  • So we're talking fine lines, wrinkles, pigmentation.


  • Number two is the use of a vitamin-A-based product or a retinoid.

    それから、ビタミン A をベースとした商品やレチノイドを使用すること。

  • One doesn't need to spend a fortune, and, probably, once you're spending beyond more than 25, 30 pounds on a product, it's probably unnecessary.

    莫大な金額を費やす必要はないのです。おそらく、25~30 ポンド以上になると、払いすぎと言えるでしょう。

Anti-aging products come in the form of creams and serums.


審査済み この字幕は審査済みです

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます